Глава 3524. «Стыдно признаться» •
— Пф, всё ещё мнишь себя важной персоной? — усмехнулся старик Ян, не впечатлённый её словами. — Да что ты можешь показать такого, чтобы меня удивить? Твои фокусы, от которых мне, признаюсь, уже стыдно, меня не впечатлят.
Стоявший рядом Хозяин Дома Ста Трав, наблюдая за женщиной в зелёном, с улыбкой произнёс:
— Не стоит беспокоиться, госпожа. Байли Бовэнь не любит сплетничать и уж точно никому ничего не расскажет.
Фэн Цзю окинула его взглядом, оценив открытость и прямоту мужчины.
— Хорошо, — кивнула она. — Тогда я буду говорить, что делать, а вы — выполнять. Для начала измельчите листья этих трав и выжмите сок. Пусть постоит.
Юй Чэн Дэ ошеломлённо наблюдал, как два великих мастера, люди с громким именем, закатали рукава и принялись выполнять указания госпожи Лин, словно простые слуги.
Старик Ян и Байли Бовэнь, перетирая травы и выполняя её поручения, то и дело поглядывали на Фэн Цзю. Она сидела за столом, смешивая что-то в прозрачных пузырьках.
Вскоре лекарственные смеси были готовы, и мужчины передали их Фэн Цзю. Та, разложив пузырьки на подносе, поднялась на ноги и направилась вглубь дома.
— Несите всё за мной, — бросила она через плечо, не оборачиваясь.
— Позвольте мне, господа, — Юй Чэн Дэ тут же подскочил к столу и взял поднос с лекарствами. — Прошу вас, проходите.
В комнате было светло и просторно. Старик, иссохший, словно мумия, лежал на кровати. Его дыхание было слабым, а лицо — землисто-серым. Если бы не еле заметное движение груди, его можно было принять за мертвеца.
— Снимите с него рубашку, — распорядилась Фэн Цзю, подходя к умывальнику.
Юй Чэн Дэ снял с отца рубашку. Старик Ян подошел к кровати и, осмотрев больного, покачал головой.
— В таком состоянии… Боюсь, он не протянет и месяца.
Фэн Цзю, бросив на старика равнодушный взгляд, ледяным тоном произнесла:
— Это если лечить его будешь ты. А если я возьмусь за дело — он будет жить.
— Ты… — старик Ян почернел от гнева, чувствуя, как пошатнулся его авторитет. Он посмотрел на эту маленькую, дерзкую женщину и сказал: — Посмотрим, как ты собираешься вытащить его с того света. Он уже одной ногой в могиле!
— И что ты сделаешь, если я его вылечу? — Фэн Цзю, приподняв бровь, посмотрела на него.
— Если ты вылечишь его, — взбешенный старик хлопнул рукой по столу, — я трижды поклонюсь тебе в ноги, назову своим учителем и трижды прокричу у ворот твоего дома, что мои навыки ничтожны по сравнению с твоими!
Фэн Цзю махнула рукой.
— Не нужно. Ты для меня слишком стар, чтобы быть моим учеником.
Она достала серебряные иглы и, подойдя к постели, сказала:
— Во время лечения не шумите и не мешайте мне. А не то пеняйте на себя.
Байли Бовэнь слушал её лёгкий, беззаботный голос, и в душе его росло недоумение. Что это за женщина? В её голосе слышалось небрежное предупреждение, но Байли Бовэнь почувствовал, как его прошибает холодный пот. Ему вдруг расхотелось вести себя непочтительно.
Он перевел взгляд на госпожу Лин. Та водила руками над грудью старика Юя, и Байли Бовэнь не мог понять, что она делает. В следующее мгновение его глаза округлились от удивления…