Глава 189 •
— Сестра, что это?
Энрике, сидевший рядом со мной и смотревший иллюстрированную книгу, подошёл ко мне и спросил. Раньше он зачитывался только теми книгами, что помогали ему в учёбе, но в последнее время всё чаще открывал иллюстрированные издания, которые нравятся детям его возраста.
Я посмотрела на большой круг, в который он тыкал мизинцем, и покачала головой.
— Впервые вижу.
— Разве бывает что-то, чего ты не знаешь?
— Конечно. И, между прочим, это секрет, но нет ничего хорошего в том, чтобы всем показывать, что ты много знаешь.
— Почему?
— Потому что тогда к тебе начинают относиться как к энциклопедии… Нет, как к складу знаний. Особенно если ты производишь хорошее впечатление. Если хочешь блеснуть знаниями, тогда читай лекции. Только безвозмездно. Понял?
Младший в нашей семье был добрым и милым, в отличие от Сеймура, поэтому я часто проливала ради него кровь и плоть*.
(Прим.: «Я часто проливала ради него кровь и плоть» — пословица, означающая, что она давала ему советы, которые станут для него большой поддержкой.)
— Потому что раннее воспитание очень важно.
Энрике моргнул своими большими глазами, будто не понял, что я имела в виду, а я, гладя его мягкие волосы, снова уставилась в иллюстрированную книгу.
— Итак, давай попробуем угадать, что это за круг, который так заинтересовал Энрике…
Книга, которую читал ребёнок, была популярной имперской иллюстрированной книгой, и, судя по оглавлению и соседним картинкам, в ней изображались простолюдины, которые ели еду.
— А! Это креп.
Я не сразу узнала его, потому что он был совсем не похож на крепы, которые едят дворяне.
Простолюдины здесь готовят крепы как можно больше и круглее на Новый год и делят их с семьёй.
— Крепы?
— Да, большой креп. Мы должны съесть его всей семьёй на Новый год.
— А, понятно.
Энрике снова уставился в иллюстрированную книгу, будто все его сомнения прояснились, а я тем временем растянулась на диване и начала медитировать.
В последнее время я перестала бывать на приёмах и оставалась дома, чтобы восстановить силы. Во время сражения с демоном божественная сила, которая раньше наполняла меня, как морская вода, истощилась, будто высохшая пустыня, когда я использовала силу, превысившую предел.
— Скорость восстановления слишком низкая.
Тем не менее, поводов для беспокойства не было, ведь сила возвращалась медленно, как вода, наполняющая ванну…
Пока я успокаивала мысли и молча проверяла своё состояние, в аннекс зашла няня Энрике. Судя по тому, что он почти не разговаривал, казалось, он хорошо ладит с новой няней.
— Что случилось?
— Время для занятий, госпожа.
— Занятий?
— Да, он сказал, что хочет обучаться фехтованию.
Энрике вмешался.
— Почему ты вдруг захотел учиться фехтованию?
— Я хочу стать сильнее. Сильнее, чем Герцог-Магический Мечник. Я потом буду защищать империю вместе с сестрой!
Сияющими глазами Энрике произнёс это с решимостью.
— Да. Регулярные тренировки — это хорошо.
— И я ещё вырасту.
— Тогда тебе придётся есть больше, чем сейчас. Не капризничай.
— Да! Я буду есть много рыбы и морковки.
Когда Энрике поднялся с места, крепко прижимая к себе иллюстрированную книгу, няня открыла рот, словно что-то вспомнив.
— Ах да, герцог спрашивал, что он хочет на ужин.
— Я хочу съесть большой креп.
Энрике раскрыл книгу и показал на картинку, и в глазах няни появилось тёплое выражение.
— Хм, это блюдо в основном едят простолюдины…
— Какая разница? Если Энрике хочет его съесть, то пусть ест.
Я вовсе не злилась, но няня выглядела так, будто услышала нечто невообразимое, и явно испугалась.
— Д-д-да, госпожа!
— Увидимся завтра за ужином, Энрике.
— Да, сестра!
Глядя на Энрике, чьи щёки раскраснелись от волнения, я невольно улыбнулась.
— И… завтра Исидор приедет к нам домой.
Кажется, я волновалась ещё больше, потому что собиралась провести Новый год со своим женихом, который был очень занят.
Не могу поверить, что мне так хорошо просто от одной мысли о его лице. Похоже, у меня всё очень серьёзно.
— Росад-ним.
— Что?
— Сегодня герцог Сеймур будет ужинать, вы присоединитесь?
Росад, перебирая груду приглашений на своём столе, небрежно спросил своего вассала:
— Внезапный ужин? Почему?
— Кажется, герцог Висконти собирается приехать с новогодним визитом, поэтому устроили ужин в его честь.
— Новогодние визиты. Недавно обручился, а уже, смотрю, пытается стать зятем.
Он отложил письмо, которое держал в руках, и цокнул языком.
— Хмм. Не удивлюсь, если скоро назначат свадьбу.
Дебора уже в брачном возрасте, так что не будет ничего странного, если вскоре назначат дату.
— А.
— Похоже, сегодня он встретится с отцом, чтобы договориться о дате свадьбы. Новогодний визит — удобный предлог.
— Это будет свадьба века. Сеймур и Висконти, Святая и Магический Мечник…
Это будет союз, который войдёт в историю империи. Даже страшно представить, каким выдающимся будет их потомство.
— Ха, на месте Исидора я бы сначала повеселился от души.
Сколько женщин в этом мире? Именно так думал Росад, который сам ещё не стремился ни к каким узам.
— У герцога Висконти безупречная личная жизнь. За ним закрепилась репутация аскета.
— …если Исидор чист, значит ли это, что я грязный?
— Н-нет! Я вовсе не это хотел сказать. Я имел в виду, что в плане личной жизни он и принцесса Дебора — воплощение святой — прекрасно подходят друг другу. Ха-ха-ха…
— В плане личной жизни я, значит, недостоин быть братом Святой?
Пока он продолжал язвить, лицо вассала становилось всё бледнее.
— Росад-ним — самый популярный и уважаемый человек в Империи в последнее время. Какие ещё «недостоин»?
После помолвки Исидора Росад быстро стал самым завидным женихом в Астеа. Он, в отличие от чудаковатого Белрека, активно светился в обществе и обладал хорошими связями, поэтому был особенно популярен у девушек.
В результате приглашения на новогодние приёмы от знатных семей с невестами сыпались на него как из рога изобилия.
— Вы уже выбрали, какое приглашение примете сегодня?
Вассал поспешно сменил тему, и Росад тяжело нахмурил серебристые брови.
— На улице холодно, куда я пойду? Я ужинаю дома, так что очисти моё расписание.
— Ты собираешься пойти на ужин?
— Мужчина мужчину видит насквозь.
— Что?
— Герцог Висконти, как и говорят, безупречный ублюдок, к которому пылинка не пристанет, так что я как следует за ним понаблюдаю.
— Оба дома?
Герцог Сеймур удивился, увидев близнецов, появившихся в банкетном зале.
— Кажется, почему-то свободны.
— В этом году нет нужды составлять план для получения бюджета. Доход от патентов за прошлый год был отличным.
Бельрек поправил серебряную оправу очков и с гордостью оглядел банкетный зал.
— Кажется, Исидор ещё не пришёл.
— Он гуляет с Деборой. Они должны прийти точно к началу, так что можете пока садиться.
— Использовать особняк Сеймура как место встречи… Чем больше на это смотрю, тем смелее это выглядит…
Пробормотал Бельрек, усаживаясь, а Росад прищурился и открыл рот:
— Отец.
— Почему у тебя такой мечтательный вид?
— Сегодня я достану то самое первоклассное вино, которое берег.
— …Ты собираешься напоить Исидора?
— Мы с лордом Исидором не просто связаны, мы товарищи, сражавшиеся против Великого Демона. И потом, меня ещё ни разу не обманул мужчина, с которым я говорил по душам.
— Как бы ты его ни расшатывал, он из тех нелюдей, что умеют говорить только хорошие вещи. Что может пойти не так, если он выпьет?
— Ты уже и так его расшатывал немало.
Когда Бельрек осмелился это подметить, герцог Сеймур сузил глаза:
— Тишина.
— …Да.
— Впрочем, вино… не повредит, если выпить его в меру — для создания непринуждённой атмосферы.
Как только отец дал согласие, Росад позвал слугу и велел принести бочку, которую хранил в глубине винного погреба.
Аромат у вина мягкий, вкус чистый, проходит в горло мгновенно, но крепость высокая — может развязать язык за считанные минуты.
— Отец!
— Энрике здесь?
Спустя некоторое время, когда появился младшенький, герцог Сеймур расправил морщины у глаз и пару раз погладил его мягкие волосы.
— Наш младшенький сказал, что хочет съесть большой креп?
— Да, это то, что едят на Новый год.
— Хм, ну это еда простолюдинов.
Герцог Сеймур бросил укоризненный взгляд на Бельрека, разрушившего атмосферу.
— Креп в пятьдесят дюймов в диаметре, покрытый трюфелем и золотой пудрой, и нафаршированный икрой.
— …Простолюдины такого не едят.
— Отец, вот и моя сестра.
— О? Бельрек и Росад тоже здесь?
Дебора с удивлением воскликнула, увидев после долгого времени занятых братьев, сидящих в углу зала.
Взгляды людей Сеймура обратились в сторону, где она стояла, и как приклеенные застыли на Исидоре, сидящем рядом с ней.
Возможно, потому что он последнее время больше тренировался, сегодня его телосложение выглядело особенно внушительным. Его называют лисом, но, честно говоря, выглядит он как огромный хищник.
— Хоть обыщи всю империю — такого второго не найдёшь.
Внешность безупречна, слухи — чисты, и, главное, взгляд, которым он смотрит на Дебору, слишком откровенен.
— Чёрт.
Бельрек невольно поёжился и потёр руку, покрывшуюся мурашками.
Что можно получить от такого прозрачного типа? Да он же просто кувшин с мёдом для его сестры.