Глава 189

— Сестра, что это?

Энрике, сидевший рядом со мной и смотревший иллюстрированную книгу, подошёл ко мне и спросил. Раньше он зачитывался только теми книгами, что помогали ему в учёбе, но в последнее время всё чаще открывал иллюстрированные издания, которые нравятся детям его возраста.

Я посмотрела на большой круг, в который он тыкал мизинцем, и покачала головой.

— Впервые вижу.

— Разве бывает что-то, чего ты не знаешь?

— Конечно. И, между прочим, это секрет, но нет ничего хорошего в том, чтобы всем показывать, что ты много знаешь.

— Почему?

— Потому что тогда к тебе начинают относиться как к энциклопедии… Нет, как к складу знаний. Особенно если ты производишь хорошее впечатление. Если хочешь блеснуть знаниями, тогда читай лекции. Только безвозмездно. Понял?

Младший в нашей семье был добрым и милым, в отличие от Сеймура, поэтому я часто проливала ради него кровь и плоть*.

(Прим.: «Я часто проливала ради него кровь и плоть» — пословица, означающая, что она давала ему советы, которые станут для него большой поддержкой.)

— Потому что раннее воспитание очень важно.

Энрике моргнул своими большими глазами, будто не понял, что я имела в виду, а я, гладя его мягкие волосы, снова уставилась в иллюстрированную книгу.

— Итак, давай попробуем угадать, что это за круг, который так заинтересовал Энрике…

Книга, которую читал ребёнок, была популярной имперской иллюстрированной книгой, и, судя по оглавлению и соседним картинкам, в ней изображались простолюдины, которые ели еду.

— А! Это креп.

Я не сразу узнала его, потому что он был совсем не похож на крепы, которые едят дворяне.

Простолюдины здесь готовят крепы как можно больше и круглее на Новый год и делят их с семьёй.

— Крепы?

— Да, большой креп. Мы должны съесть его всей семьёй на Новый год.

— А, понятно.

Энрике снова уставился в иллюстрированную книгу, будто все его сомнения прояснились, а я тем временем растянулась на диване и начала медитировать.

В последнее время я перестала бывать на приёмах и оставалась дома, чтобы восстановить силы. Во время сражения с демоном божественная сила, которая раньше наполняла меня, как морская вода, истощилась, будто высохшая пустыня, когда я использовала силу, превысившую предел.

— Скорость восстановления слишком низкая.

Тем не менее, поводов для беспокойства не было, ведь сила возвращалась медленно, как вода, наполняющая ванну…

Пока я успокаивала мысли и молча проверяла своё состояние, в аннекс зашла няня Энрике. Судя по тому, что он почти не разговаривал, казалось, он хорошо ладит с новой няней.

— Что случилось?

— Время для занятий, госпожа.

— Занятий?

— Да, он сказал, что хочет обучаться фехтованию.

Энрике вмешался.

— Почему ты вдруг захотел учиться фехтованию?

— Я хочу стать сильнее. Сильнее, чем Герцог-Магический Мечник. Я потом буду защищать империю вместе с сестрой!

Сияющими глазами Энрике произнёс это с решимостью.

— Да. Регулярные тренировки — это хорошо.

— И я ещё вырасту.

— Тогда тебе придётся есть больше, чем сейчас. Не капризничай.

— Да! Я буду есть много рыбы и морковки.

Когда Энрике поднялся с места, крепко прижимая к себе иллюстрированную книгу, няня открыла рот, словно что-то вспомнив.

— Ах да, герцог спрашивал, что он хочет на ужин.

— Я хочу съесть большой креп.

Энрике раскрыл книгу и показал на картинку, и в глазах няни появилось тёплое выражение.

— Хм, это блюдо в основном едят простолюдины…

— Какая разница? Если Энрике хочет его съесть, то пусть ест.

Я вовсе не злилась, но няня выглядела так, будто услышала нечто невообразимое, и явно испугалась.

— Д-д-да, госпожа!

— Увидимся завтра за ужином, Энрике.

— Да, сестра!

Глядя на Энрике, чьи щёки раскраснелись от волнения, я невольно улыбнулась.

— И… завтра Исидор приедет к нам домой.

Кажется, я волновалась ещё больше, потому что собиралась провести Новый год со своим женихом, который был очень занят.

Не могу поверить, что мне так хорошо просто от одной мысли о его лице. Похоже, у меня всё очень серьёзно.

— Росад-ним.

— Что?

— Сегодня герцог Сеймур будет ужинать, вы присоединитесь?

Росад, перебирая груду приглашений на своём столе, небрежно спросил своего вассала:

— Внезапный ужин? Почему?

— Кажется, герцог Висконти собирается приехать с новогодним визитом, поэтому устроили ужин в его честь.

— Новогодние визиты. Недавно обручился, а уже, смотрю, пытается стать зятем.

Он отложил письмо, которое держал в руках, и цокнул языком.

— Хмм. Не удивлюсь, если скоро назначат свадьбу.

Дебора уже в брачном возрасте, так что не будет ничего странного, если вскоре назначат дату.

— А.

Вдруг Росад хлопнул в ладоши, будто до него что-то дошло.

— Похоже, сегодня он встретится с отцом, чтобы договориться о дате свадьбы. Новогодний визит — удобный предлог.

— Это будет свадьба века. Сеймур и Висконти, Святая и Магический Мечник…

Это будет союз, который войдёт в историю империи. Даже страшно представить, каким выдающимся будет их потомство.

— Ха, на месте Исидора я бы сначала повеселился от души.

Сколько женщин в этом мире? Именно так думал Росад, который сам ещё не стремился ни к каким узам.

— У герцога Висконти безупречная личная жизнь. За ним закрепилась репутация аскета.

— …если Исидор чист, значит ли это, что я грязный?

— Н-нет! Я вовсе не это хотел сказать. Я имел в виду, что в плане личной жизни он и принцесса Дебора — воплощение святой — прекрасно подходят друг другу. Ха-ха-ха…

— В плане личной жизни я, значит, недостоин быть братом Святой?

Пока он продолжал язвить, лицо вассала становилось всё бледнее.

— Росад-ним — самый популярный и уважаемый человек в Империи в последнее время. Какие ещё «недостоин»?

После помолвки Исидора Росад быстро стал самым завидным женихом в Астеа. Он, в отличие от чудаковатого Белрека, активно светился в обществе и обладал хорошими связями, поэтому был особенно популярен у девушек.

В результате приглашения на новогодние приёмы от знатных семей с невестами сыпались на него как из рога изобилия.

— Вы уже выбрали, какое приглашение примете сегодня?

Вассал поспешно сменил тему, и Росад тяжело нахмурил серебристые брови.

— На улице холодно, куда я пойду? Я ужинаю дома, так что очисти моё расписание.

— Ты собираешься пойти на ужин?

— Мужчина мужчину видит насквозь.

— Что?

— Герцог Висконти, как и говорят, безупречный ублюдок, к которому пылинка не пристанет, так что я как следует за ним понаблюдаю.

— Оба дома?

Герцог Сеймур удивился, увидев близнецов, появившихся в банкетном зале.

— Кажется, почему-то свободны.

— В этом году нет нужды составлять план для получения бюджета. Доход от патентов за прошлый год был отличным.

Бельрек поправил серебряную оправу очков и с гордостью оглядел банкетный зал.

— Кажется, Исидор ещё не пришёл.

— Он гуляет с Деборой. Они должны прийти точно к началу, так что можете пока садиться.

— Использовать особняк Сеймура как место встречи… Чем больше на это смотрю, тем смелее это выглядит…

Пробормотал Бельрек, усаживаясь, а Росад прищурился и открыл рот:

— Отец.

— Почему у тебя такой мечтательный вид?

— Сегодня я достану то самое первоклассное вино, которое берег.

— …Ты собираешься напоить Исидора?

— Мы с лордом Исидором не просто связаны, мы товарищи, сражавшиеся против Великого Демона. И потом, меня ещё ни разу не обманул мужчина, с которым я говорил по душам.

— Как бы ты его ни расшатывал, он из тех нелюдей, что умеют говорить только хорошие вещи. Что может пойти не так, если он выпьет?

— Ты уже и так его расшатывал немало.

Когда Бельрек осмелился это подметить, герцог Сеймур сузил глаза:

— Тишина.

— …Да.

— Впрочем, вино… не повредит, если выпить его в меру — для создания непринуждённой атмосферы.

Как только отец дал согласие, Росад позвал слугу и велел принести бочку, которую хранил в глубине винного погреба.

Аромат у вина мягкий, вкус чистый, проходит в горло мгновенно, но крепость высокая — может развязать язык за считанные минуты.

— Отец!

— Энрике здесь?

Спустя некоторое время, когда появился младшенький, герцог Сеймур расправил морщины у глаз и пару раз погладил его мягкие волосы.

— Наш младшенький сказал, что хочет съесть большой креп?

— Да, это то, что едят на Новый год.

— Хм, ну это еда простолюдинов.

Герцог Сеймур бросил укоризненный взгляд на Бельрека, разрушившего атмосферу.

— Креп в пятьдесят дюймов в диаметре, покрытый трюфелем и золотой пудрой, и нафаршированный икрой.

— …Простолюдины такого не едят.

— Отец, вот и моя сестра.

— О? Бельрек и Росад тоже здесь?

Дебора с удивлением воскликнула, увидев после долгого времени занятых братьев, сидящих в углу зала.

Взгляды людей Сеймура обратились в сторону, где она стояла, и как приклеенные застыли на Исидоре, сидящем рядом с ней.

Возможно, потому что он последнее время больше тренировался, сегодня его телосложение выглядело особенно внушительным. Его называют лисом, но, честно говоря, выглядит он как огромный хищник.

— Хоть обыщи всю империю — такого второго не найдёшь.

Внешность безупречна, слухи — чисты, и, главное, взгляд, которым он смотрит на Дебору, слишком откровенен.

— Чёрт.

Бельрек невольно поёжился и потёр руку, покрывшуюся мурашками.

Что можно получить от такого прозрачного типа? Да он же просто кувшин с мёдом для его сестры.

Закладка