Глава 342. •
Отряд доставки прибыл к нам, принеся с собой поддельную голову и поддельную Серас. Для их встречи я надел маску фехтовальщика-мухи Мунин, поскольку моя собственная была сломана во время битвы с Кирихарой. Я уже потратил время, чтобы заранее объяснить отряду доставки, что произошло, с помощью магического боевого голубя, но было несколько вещей, которые мне нужно было объяснить им лично. Как только с этим объяснением было покончено, я отправил ещё одну птицу Безумному Императору.
Мы все сели в конный экипаж, загрузив с собой Сого и Кирихару. С толчком он тронулся.
Внутри экипаж был довольно просторным, места хватало всем. С одной стороны была ступенька, которая могла служить скамьёй для сидения во время поездки, а другая сторона была завалена багажом и прочим грузом.
Все устали. Нужно попытаться отдохнуть, пока мы в пути.
— Вы, сёстры, должно быть, устали, ведь я так торопил вас, чтобы вы успели вовремя. Можете отдохнуть первыми. Я приготовил спальный мешок.
— Ицуки, многократное использование твоего уникального навыка во время нашего путешествия, должно быть, сильно тебя измотало. Спи столько, сколько сможешь.
— Поняла! — Ицуки забралась в спальный мешок и… — Хр-р-р...
— …Это не заняло много времени.
— Она всегда быстро засыпала.
— Тебе тоже стоит поспать, Хидзири. Ты устала. Я слышу это в твоём голосе.
— Вас трудно обмануть, Мимори-кун. С вами тяжело иметь дело, — шутливо сказала она, прежде чем самой уснуть.
Значит, она спит сидя на скамье, да… Просто прислонившись к стене экипажа. Так… Надо бы и Серас с остальными дать отдохнуть, но сначала…
— Итак… Что вы двое думаете о сёстрах Такао?
Первой ответила Серас.
— Я считаю, что им можно доверять. Похоже, они обе доверяют и вам, Господин Тока.
— Да, они обе кажутся такими замечательными девушками. Хидзири, в частности, такая рассудительная. Иногда мне даже кажется, что она может быть старше меня…
Эта мысль, казалось, несколько тронула Мунин, и она с отсутствующим видом уставилась на стену экипажа.
Ну, Такао Хидзири — это своего рода… особый случай. Во всяком случае, похоже, сёстры не произвели плохого впечатления на Серас и Мунин. Серас права — думаю, я могу доверять сёстрам Такао. Остаётся только молиться, чтобы Хидзири смогла крепко держать поводья Сого.
Вскоре после этого Мунин забралась в спальный мешок и уснула, а я применил на Серас «Сон», чтобы и она немного отдохнула.
Слей уже спала, а Пигимару находился в режиме глубокого отдыха. Я остался один, глядя на маску Короля Мух, сломанную одной из атак Кирихары.
Пожалуйста, позвольте мне починить вашу маску, как только я проснусь. Я вспомнил слова Серас.
— Эта восстановленная маска выглядит довольно потрёпанной… Может, пора её сменить.
Экипаж мчался с постоянной скоростью.
Через некоторое время сёстры Такао проснулись. Вскоре за ними последовали и остальные члены Отряда Короля Мух.
Ицуки была в полном восторге от Слей, обнимая её и болтая в задней части экипажа.
— Пампи.
— Пампи? Это что, какой-то персонаж из детского мультика?
— Пакью, Пакюри. ♪
— Ч-чёрт… Какого хрена?! Почему ты такая милая?! Такая ми~лая!
Слей, похоже, тоже понравилась Ицуки.
— А! — воскликнула Ицуки, словно только что о чём-то вспомнила. — Хэй, Анеки, не стоит ли нам поговорить с Мимори об этом? О незаконченных магических предметах у Эрики…
— Эрика долгое время проводила исследования, пытаясь создать магические предметы для противостояния Богине.
Ну да. Логично. В конце концов, Эрика готова помочь мне отомстить этой Гнусной Богине.
Я видел подземную комнату, заваленную неудачными прототипами, и было ясно, что большинство из них предназначались для использования против Висис.
— Она сказала, что, возможно, сможет создать предмет, способный подавить, пусть и ненамного, силы божества. Однако на момент, когда мы покинули её владения, чтобы встретиться с вами, он ещё не был завершён.
— Она рассказала нам всё о магическом предмете, пока мы были у неё дома, и, типа… Анеки что-то ей сказала, и Эрика, как только это услышала, будто нашла недостающий кусочек головоломки! Одно из этих озарений, эврика, да? — вставила Ицуки.
— Возможно, как это иногда бывает в некоторых детективных романах, одного слова ей хватило, чтобы раскрыть дело. Кстати, Эрика заявила, что попытается сообщить нам о завершении предмета через фамильяра… но она сомневалась, что кто-либо из её животных сможет до нас добраться.
Значит, нам, возможно, придётся рассмотреть вариант отправиться к Эрике, чтобы забрать эту вещь лично. А вот есть ли у нас время на дорогу туда и обратно… Это зависит от того, что Висис планирует дальше.
— А ещё, типа, Мимори… Мне как-то жаль, знаешь? Мы ведь, типа, бросили тебя тогда, когда Висис от тебя избавилась, да? — Ицуки опустила голову.
— Не беспокойся об этом. Я уже говорил с Хидзири.
— Но, типа… знаешь… Всё равно.
Кстати, о Гнусной Богине…
— У вас ведь есть уникальные предметы, так? Что вы, ребята, получили? — спросил я.
Уникальным предметом, который я получил, был мой магический кожаный мешочек — тот самый, который Гнусная Богиня назвала дрянной вещицей… Но я никогда толком не слышал, что получили другие Герои.
— Похоже, некоторые из них были аксессуарами, дающими бонусы к характеристикам, в то время как другие можно было прикрепить к оружию или доспехам для улучшения их качества. Однако большинство, казалось, предназначалось для поддержки нас в период сразу после призыва, и было ощущение, что большая часть их актуальности исчезла по мере повышения нашего уровня. Мои и Ицуки уникальные предметы были именно такого рода.
Понятно… Она права, эти предметы были бы наиболее актуальны, когда у героев были низкие характеристики и им требовался дополнительный прирост. Должно быть, они предназначались для повышения выживаемости во время нашей прокачки.
— Староста класса получила серьги или что-то в этом роде, верно? — сказала Ицуки.
— Некоторые предметы были также питьевыми, давая бонусы к характеристикам или навыкам при употреблении.
Значит, расходуемые предметы, да?
Я выслушал объяснения Хидзири о свойствах ещё нескольких уникальных предметов, прежде чем сказать что-то ещё.
— Судя по тому, что я слышал, похоже, мой уникальный предмет — единственный, который действительно настолько… уникален.
Как и мои навыки… мой предмет выходит за рамки нормы.
— А? Чем твой предмет уникален, Мимори? — спросила Ицуки.
…Серас вдруг стала выглядеть странно взволнованной.
— Будет быстрее, если я просто покажу. Вот, смотрите, — я достал из сумки несколько пачек конфет и разложил их на полу экипажа.
— С-серьёзно? Мимори… Ты принёс все эти закуски на нашу школьную экскурсию, а потом хранил их всё время в Руинах Утилизации?
Нет. Не говоря уже о том, что все свои сумки со школьной экскурсии я оставил в том замке.
— Не совсем… — я объяснил им, как работает мой магический кожаный мешочек.
— С-серьёзно?! Какого хрена?! У тебя есть Пигимару, Слей, а теперь… это?! Это супер-нечестно! — Ицуки снова была потрясена такой несправедливостью.
— Вот так мне удалось не умереть с голоду в Руинах Утилизации.
— Это довольно интересная способность. Хотя, полагаю, технически вы могли бы выжить, если бы ваши вещи также были телепортированы с вами в те руины.
— Это случайность. Иногда мне также попадаются напитки и вещи, которые долго не хранятся. Конфеты я могу оставлять при комнатной температуре, и они не занимают много места в моих сумках. Вот почему я так много их накопил.