Глава 252 - Ледниковый период (7)

Му Сычэн был почти парализован от страха, он совершенно не мог принять существование таких биологических монстров!

Тан Эрда оставался относительно спокойным: «Мы сейчас сразу войдем внутрь или сначала позвоним Му Кэ и сообщим о ситуации?»

«Телефон перестал работать, как только мы приземлились,» — Бай Лю показал Тан Эрда спутниковый телефон, на экране которого высветилось сообщение о плохом сигнале и невозможности дозвониться.

Тан Эрда нахмурился.

На протяжении всего пути, несмотря на любые погодные условия, этот спутниковый телефон всегда имел стабильный сигнал и мог использоваться для связи. Почему же теперь, как только они прибыли на станцию Тайшань, он перестал работать…

«Видимо, это важная точка игры,» — Бай Лю кивнул головой, указывая всем садиться в самолет, — «Возьмите оружие, мы заходим напрямую.»

Тан Эрда взлетел и, осторожно подлетев к станции Тайшань, подал световой сигнал, показывающий, что их команда собирается приземлиться. Вскоре и станция Тайшань ответила таким же световым сигналом, несколько раз мигая в знак того, что здесь их готовы принять.

«Вещи на станции Тайшань могут поддерживать такое высокотехнологичное общение…» — Му Сычэн, весь на нервах, подтолкнул локтем Бай Лю. — «Это должно быть люди, правда?»

«Или же эти монстры обладают высокой обучаемостью и освоили такой уровень общения специально, чтобы заманить нас и заставить приземлиться,» — холодно ответил Бай Лю.

Му Сычэн поёжился, его кожу покрыла гусиная кожа, и он смиренно затих — он уже понял, что от Бай Лю он не услышит тех слов, которые хотел бы услышать.

Этот парень обожал его пугать!

Когда Тан Эрда подлетел прямо над станцией Тайшань, он увидел, как на земле кто-то размахивает красным флажком, показывая, что здесь можно безопасно приземлиться. Он обернулся и встретился взглядом с Бай Лю. Получив его согласие, Тан Эрда начал снижать высоту и посадил самолет.

Винты самолета плавно остановились, а лыжный механизм шасси закрепился в ледяной выемке на поверхности снега.

Сквозь метель Бай Лю и его команда смогли разглядеть человека в оранжевом костюме для катания на лыжах, стоящего с лыжной палкой, чтобы удерживать равновесие под мощными порывами ветра. Большая часть его лица была скрыта под толстой шерстяной шапкой, но он энергично махал руками в сторону вертолета, словно был рад их увидеть.

Эта демонстрация радости заставила Му Сычэна вздрогнуть и спрятаться за спиной Бай Лю: «Черт, он человек или монстр…»

«Сразу выясним,» — сказал Бай Лю, не раздумывая, распахнул дверь вертолета и выпрыгнул наружу.

Человек с красным флажком сделал шаг вперед, чтобы подхватить Бай Лю, но Тан Эрда, спрыгнувший с другой стороны, мгновенно встал между ними и настороженно оттолкнул его: «Я справлюсь сам, спасибо.»

Этот человек вздернул шапку, открыв обветренное и покрасневшее от холода лицо, и заговорил на чистом китайском языке. Он был настолько взволнован, что чуть не заплакал, прыгая от радости: «Я — застрявший на станции Тайшань метеоролог. Вы прибыли извне, верно? Это ваше первое приземление здесь, не так ли?! О боже! За целый год это первый раз, когда я вижу людей, кроме персонала станции. Вы точно не заражены, вы наверняка люди!»

«Быстрее заходите!» — человек торопливо вел Бай Лю и его команду внутрь, постоянно оглядываясь по сторонам и целясь из ружья.

Бай Лю и Тан Эрда переглянулись, молча следуя за этим явно напряженным сотрудником.

Когда они подошли к воротам станции Тайшань, там стояли несколько человек в таких же пингвинообразных костюмах. Они выстроились прямо и держали оружие, словно несли караул.

Эти «часовые» холодно осматривали Бай Лю и его команду. Увидев их лица, они немного расслабились — Бай Лю и его товарищи явно были китайцами. Но вскоре часовые снова напряглись и настороженно прицелились им в головы.

Человек, который вел их, возбуждено объяснял: «Я — Фан Сяосяо, метеоролог-стажер, который только что вышел, чтобы встретить самолет. Они прибыли извне, могу ли я провести их внутрь?»

Часовые не двигались, безразлично произнеся: «Все, включая тебя, должны пройти тест на клеточную активность перед входом.»

Фан Сяосяо извиняющимся тоном улыбнулся Бай Лю и его команде: «Возможно, вы еще не в курсе, но в Антарктиде произошли некоторые события. Теперь каждый раз, когда мы выходим наружу, мы должны проверять клеточную активность перед тем, как войти обратно. Это делается для защиты людей внутри.»

С этими словами он привычно раскрыл рот. Часовой надел перчатки и осторожно взял мазок слизистой с внутренней стороны щеки Фан Сяосяо, помещая образец в маленькую пробирку.

Часовые взяли еще три новых ватных тампона и жестом показали Бай Лю и его команде открыть рот.

Бай Лю, сохраняя хладнокровие, удержал Му Сычэна от того, чтобы тот потянулся за оружием, спокойно снял шапку и, немного приоткрыв рот, позволил часовым взять мазок из своей левой щеки.

Му Сычэн и Тан Эрда тоже прошли процедуру.

Фан Сяосяо сказал им: «Образцы сейчас отправят на проверку, это недолго. Если все будет в порядке, минут через десять мы сможем войти. Прошу вас немного подождать.»

Бай Лю спокойно спросил: «Что именно здесь произошло, из-за чего вы стали так насторожены?»

Фан Сяосяо вздохнул: «Это началось полтора года назад в августе. Подробностей я не знаю, но это случилось в период смены персонала на станции.»

«Смена персонала?» — уточнил Бай Лю.

Фан Сяосяо пояснил: «Персонал антарктических станций меняется раз в год, так как погода здесь крайне суровая. С апреля по октябрь, в течение холодной зимы, наступает полярная ночь, которая длится четыре месяца.»

«Четыре месяца полной темноты очень вредят психике и могут вызвать так называемый Т3-синдром. Поэтому большинство сотрудников после зимовки покидают станцию следующим летом, и в это время на ледоколе прибывает новая смена.»

«Но мы уже провели здесь три зимы.» Фан Сяосяо горько улыбнулся. «На самом деле, нас должны были сменить ещё позапрошлым летом, но до сих пор никто так и не пришёл. Изначально еда уже почти закончилась…»

Когда он дошёл до этого момента, внезапно замолчал, как будто коснулся запретной темы, и этот молодой исследователь вдруг оказался в неловком положении, не зная, что сказать дальше.

Бай Лю вовремя выразил своё восхищение: «Вы и так молодцы, что смогли продержаться на запасах, рассчитанных на год, так долго.»

Фан Сяосяо впал в редкое для него молчание, закрыв глаза. Из уголков его глаз просочились слёзы.

Двое стоявших рядом часовых также стали более серьёзными, но, видимо, из жалости, они похлопали его по плечу: " — Это всё ради выживания.»

В этот момент результаты проверки клеток как раз оказались готовы. У всех показатели клеточной активности были в пределах нормы.

Фан Сяосяо с облегчением вздохнул и с радостью повёл Бай Лю и остальных внутрь: «Я отведу вас в жилой отсек. Наверняка вам пришлось долго добираться сюда. Отдохните, выспитесь как следует.»

Бай Лю понял, что Фан Сяосяо принял их за смену летних сотрудников, прибывших из внешнего мира, но он не стал развеивать эту иллюзию и сделал вид, что ничего не знает, спрашивая: «Почему вы, оказавшись в такой ситуации, не попытались связаться с внешним миром?»

«Потому что связи с внешним миром нет.» При этом вопросе улыбка Фан Сяосяо стала ещё более горькой. «Мы застряли здесь уже полтора года и пытались всеми способами обратиться за помощью: использовали интернет, спутниковые телефоны, но сеть давно перестала работать. Похоже, что и внешние приёмные станции тоже вышли из строя, так как никто не отвечал на наши сигналы. Мы ждали полтора года, но так и не дождались ответа от приёмных станций.»

«Мы даже пошли на риск и отправили армейские самолёты и вертолёты, чтобы попробовать прорваться, но как только самолёты вылетали за пределы Антарктиды, радиолокация сразу же выходила из строя из-за магнитных помех. В итоге все наши попытки заканчивались крушением на ледниках.»

Фан Сяосяо покачал головой, его взгляд стал пустым, и он пробормотал: «Если бы вы не приехали, мы бы, возможно, уже не смогли адаптироваться к жизни в человеческом обществе… Все сошли бы с ума из-за полярной ночи…»

Му Сычэн, глядя на унылое и потерянное выражение лица Фан Сяосяо, не выдержал и шепнул Бай Лю на ухо: «Этот NPC такой жалкий. Похоже, он всё время был заперт в Антарктиде и даже не знает, что снаружи ситуация такая же — глобальное похолодание. Люди на этих приёмных станциях, о которых он говорил, скорее всего, уже замёрзли насмерть…»

При таком глобальном похолодании, люди, находящиеся в экстремальных условиях в Антарктиде, вряд ли заметили бы изменения, так как здесь и так климат экстремальный, выживание трудное, и связь с внешним миром ограничена. Поэтому Фан Сяосяо и сотрудники станции, вероятно, считают, что их оборудование просто вышло из строя, и не задумывались о том, что настал настоящий ледниковый период.

А Бай Лю пока не собирался сообщать этому, похоже, уже психически нестабильному NPC, что внешний мир давно стал такой же ледяной пустыней, как и Антарктида.

Взгляд Бай Лю невзначай скользнул по открытому карману куртки Фан Сяосяо — он увидел внутри две небольшие бутылочки с лекарствами, именно те препараты, о которых говорил Му Кэ: средства против тяжёлой мании и депрессии.

«Ваши запасы были рассчитаны на год, но вы продержались два с половиной года. Как вам это удалось?» Бай Лю с интересом задал вопрос.

«Солнечные батареи, накапливающие энергию в полярный день, позволяют нам экономить энергию для повседневных нужд, а что касается топлива…»

Фан Сяосяо схватился за голову, тяжело вздохнул, испытывая боль: «Я знаю, что в Антарктическом договоре прямо запрещено причинять вред диким животным, но в прошлом году количество антарктических крилевых рачков возросло аномально быстро. В октябре прошлого года они буквально покрыли близлежащие воды моря Росса оранжевым ковром.»

«Здесь пингвины, тюлени, киты и другие животные питаются именно этими крилевыми рачками. Изобилие пищи вызвало аномальный рост их популяции, и за один год их численность удвоилась. Эти животные обладают чрезвычайно большим количеством жировых запасов…»

Фан Сяосяо сжал губы, на его лице отразилась боль, словно он нарушил моральные принципы: «Ты ведь знаешь, что во времена ранних антарктических экспедиций, когда не хватало пищи и топлива, люди охотились на этих пингвинов и тюленей…»

«Так вы ели пингвинов и тюленей?» — Му Сычэн не мог понять моральных терзаний Фана Сяосяо, но предполагал, что эти научные сотрудники, вероятно, испытывали уважение к местной фауне.

Му Сычэн сочувственно похлопал Фана Сяосяо по плечу: «Вы же хотели выжить. В условиях нехватки еды питаться животными вполне нормально…»

Услышав слова Му Сычэна о еде, Фан Сяосяо вздрогнул всем телом, а его лицо стало бледным, как мрамор.

«Нет, он не ел пингвинов и тюленей», — тихо ответил Бай Лю, — «Во время ранних антарктических экспедиций пингвинов и тюленей, благодаря их высокому содержанию жира, использовали не столько в качестве пищи, сколько для розжига, чтобы поддерживать огонь».

Бай Лю поднял взгляд на Фана Сяосяо: «Если я не ошибаюсь, вы массово охотились на тюленей и пингвинов не для того, чтобы есть их, а чтобы переработать их жир в топливо для работы наблюдательной станции. Иначе бы вы все замерзли насмерть, верно?»

Фан Сяосяо прикусил нижнюю губу и тихо ответил: «Да… жир животных нельзя сразу использовать в качестве топлива, но при помощи определённых технологий его можно переработать, чтобы он горел и давал энергию…»

«…Но сейчас у станции нет проблем с едой или топливом», — в глазах Фана Сяосяо вдруг вспыхнул луч надежды на спасение, он сделал шаг вперед и крепко схватил Бай Лю за руку: «Больше всего нам сейчас не хватает лекарств! Нам нужны препараты для лечения психических расстройств! У всех нас серьёзная стадия T3-синдрома — мы не можем контролировать свои эмоции и поступки, не отличаем реальность от иллюзий, все сходят с ума!»

Бай Лю невозмутимо смотрел на него, голос оставался спокойным: «Значит, ваша еда не от тюленей и пингвинов. Откуда тогда она?»

Фан Сяосяо встретился с его взглядом, безучастным и холодным, словно Бай Лю был совершенно безразличен к происходящему. Его руки затряслись, как ужаленные пчёлами, и он судорожно отдёрнул их, отводя глаза и дыша тяжело.

«Я предполагаю, что ваша еда заморожена в расщелинах льда на улице, верно?» — невозмутимо продолжил Бай Лю.

«Вы проводили эксперименты на этих биоморфных существах, которые когда-то были людьми, и после завершения тестов собирались просто выбросить их как отходы. Но, когда начался кризис с нехваткой еды, вы решили использовать эти отходы повторно, заморозив их снаружи в природном холодильнике.»

Бай Лю говорил так спокойно, словно озвучивал незначительный вывод: «Ваша еда — это люди, не так ли?»

Глаза Фана Сяосяо налились кровью, и он завопил: «Они — не люди! Это чудовища, животные, а не люди!»

Авторская заметка:

Эпизод о том, как использовали жир тюленей и пингвинов для топлива, взят из документального фильма об экспедиции Роберта Скотта в 1912 году (второго исследователя, достигшего Южного полюса). В фильме упоминалось, что для поддержания тепла они использовали жир пингвинов и тюленей. Говорят, что пингвинов убивали ударом палки, а тюленей разрезали, чтобы использовать их как дрова, поскольку их жир горел очень долго.
Закладка

Комментариев 1


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 10 -
    Напомнило мне один вопрос из психологического теста.
    Однажды муж решил вспомнить былое и попросил жену приготовить пингвина. Нашли пингвинье мясо, приготовили, но тем же вечером муж совершил самоповешивание. Вопрос: почему?
    Ответ: он работал на полярной станции, и однажды у них случилось ЧП, возникла нехватка еды и жуткий голод. Поэтому исследователям подавали пингвинье мясо. Но в тот день, после ужина с женой, муж понял, что это был не пингвин.
    Примерно так
    Читать дальше