Глава 112: Накопление жизни •
Пока в астральном пространстве, продолжался поиск ответов, лагерь поддержки внезапно заполонили бронзовые ранги. Они стали устанавливать свои порядки и считали Даниэль и Талию, недостаточно надежными. Женщина серебряного ранга, которую звали Глория Фаэль, не была заинтересована в управлении лагерем, но очень не хотела, чтобы простолюдин был на руководящей должности. Она сплотила бронзовых рангов и выставила Винсента, поставив на его место своего сына.
Административные навыки нового начальника лагеря оставляли желать лучшего, и, поскольку Джейсон оставался помощником, он делал все возможное, чтобы дела в лагере шли своим чередом. Но вскоре это стало невозможным, поскольку новый руководитель лагеря мало интересовался жизнью и проблемами лагеря и даже слышать о них ничего не хотел.
Джейсона отстранили от должности. Оставшись без дела, он все время проводил с Гари и Руфусом в палатке для выздоравливающих раненых. Руфус до сих пор ни с кем не разговаривал и все время молчал.
Гари отвел Джейсона в сторону и сказал, что у них с Руфусом заканчиваются монеты, и им нужна чистая одежда, а все их имущество хранится на складе Фарры. Джейсон разыскал Винсента.
«Из-за этого бесполезного, мокрого мешка с пустыми мозгами мне запретили отдаляться от палатки больше чем на 50 метров», — пожаловался Винсент.
«Они хотят тебя изолировать?» — спросил Джейсон.
«Нет, но все равно унизительно».
«Сейчас это не имеет значения, — сказал Джейсон. «Нам с Гари нужно кое— что сделать, хорошо бы, чтобы ты приглянул за Руфусом».
Винсент, по совету Гари, старался держаться подальше от Руфуса, но согласился присмотреть за ним.
«Конечно», — сказал он.
Джейсон и Гари ушли в пустыню. Они нашли обширное, плоское пространство из красной каменистой земли вдали от любопытных глаз лагеря. Джейсон достал гроб с телом Фарры.
Он хранил его в своем собственном хранилище с тех пор, как Даниэль передала его ему. Тело сохранялось в волшебной шкатулке, до тех пор, пока его не вернут в семью. Когда-то перед Джейсоном стояла печальная задача поместить другого авантюриста в идентичный гроб, и теперь он понял, почему к поиску погибшего родственника не привлекают друзей и семью.
Джейсон солью начал выкладывать ритуальный круг с гробом Фарры в центре. Используя напудренные ядра меньших монстров, он все время проверял круг, исправляя его снова и снова.
«Я все время лажаю», — сказал он.
«Не торопись, — сказал ему Гари.
Неизвестно, какие предметы из хранилища Фары мог извлечь Джейсон. Он мог ограбить ее тело, как монстра. Они оба знали, что это возможно сделать, но ни один из них не смог бы осквернить ее тело. Все еще пытаясь свернуть круг, Джейсон вдруг остановился.
Его глаза наполнились слезами, он вспомнил, как Фарра инструктировала его по созданию его самого первого магического круга.
«Я сейчас вспомнил, как мы вызвали моего двойника», — сказал он. «Помнишь, как мы пробрались с другой стороны поместья, чтобы Аниса нас не нашла?»
Гари рассмеялся. Это напоминало веселье, отягощенное грустью. После нескольких дней мрачных размышлений звук его голоса был странным и чужим.
«Мы не знали, что это было, но мы точно знали, что ей не понравится, звук исходящий из камня апокалипсиса».
«Фарра провела меня по ритуальному кругу. Для меня это было совсем непросто ».
«Ты постоянно терял сознание».
«Было ощущение, что тебя ударили лопатой по голове. Иногда я задаюсь вопросом, не осталось ли у меня каких-либо хронических повреждений от этой черепной травмы ».
«Мы тоже об этом думали», — сказал Гари, и они грустно улыбнулись друг другу.
Джейсон наконец закончил круг и выполнил ритуал, прочитав заклинание. Вокруг гроба Фары стали появляться предметы и вещи из ее пространственного хранилища. После заклинания, образовался небольшой холм из ящиков, коробок, книжных полок, шкафов, гардеробов, мебели и различных незакрепленных предметов.
«У меня нет места для всего этого в моем хранилище инвентаря», — сказал Джейсон. «Некоторые из предметов совсем не подходят для хранения. У нее был банкетный стол?»
«Насколько большой предмет ты можешь вместить?» — спросил Гари.
«Примерно размером с обычный обеденный стол. Вдвое меньший той огромной длинной вещи. Кому нужен банкетный стол под рукой? »
«Ты будешь удивлен», — сказал Гари. «Неважно, если ты не сможешь вместить все. Где-то здесь есть габаритные мешки. Банкетный стол должен влезть в бронзовый мешок.
Они начали перебирать; накопление всей жизни Фары. Они нашли мешки с измерениями, и поместили вещи Гари в один мешок, а Руфуса — в другой. Это была только часть кучи; остальное вещи начали складывать в оставшиеся мешки. Джейсон задержал свой взгляд на одном из книжных шкафов. Он провел рукой по корешкам книг.
«Она всегда хотела, чтобы я уделял больше внимания теории магии», — сказал он.
«Возьми эти книги», — сказал Гари. «Она бы хотела, чтобы они были у тебя».
«Ты уверен?»
«Просто прочитай их. Ты не представляешь, как часто она жаловалась, что ты не знаешь магии должным образом. Она видела в тебе большой потенциал».
«Я не знал об этом, — сказал Джейсон, — но я постараюсь соответствовать этому».
Вернувшись в лагерь поддержки, Джейсон и Гари направлялись к палатке, где они оставили Руфуса. Подойдя ближе, они услышали шум и крики, доносившиеся из палатки. Люди быстро покидали ее.
«МОЙ СЫН ПОЧТИ УМЕР, ПОТОМУ ЧТО ТЫ НЕ МОГ ЕГО ЗАЩИТИТЬ!»
Гари и Джейсон вошли в палатку. Они увидели Руфуса, стоявшего напротив человека, который схватил его за грудки и орал на него. Невыразительный взгляд Руфуса был направлен на него. В адрес Руфуса летели оскорбления, которые взрывали ауру бронзового ранга. Все остальные люди, находящиеся в палатке либо отступили подальше, либо совсем ушли.
«Что ты хорошего сделал?» — мужчина продолжал кричать Руфусу в лицо.
«Ты даже не смог защитить себя!»
«Мне не нравится, к чему все идет, — сказал Гари, выступая вперед.
«Тебе нечего сказать?» — продолжал кричать мужчина. «Эта твоя никчемная подруга не стоит и гроша!»
Выражение лица Руфуса оставалось все таким же, но в его руке появился золотой меч.
Рука Гари более быстрая и сильная, перехватила руку Руфуса и удерживала ее на месте. Другая рука Гари сжалась в кулак, и врезалась в лицо вопящего человека. Мужчина упал. Гари даже не взглянул на него. Его взгляд был направлен на Руфуса, который тупо посмотрел на него.
« Как вы смеете?» — спросил мужчина, подымаясь с пола.
Гари повернулся к нему лицом.
«Покиньте палатку. В противном случае я позволю ему убить вас ».
«Он не посмеет это сделать!»
«Посмотрите на него и скажите это еще раз», — сказал Гари, отступая в сторону, все еще крепко сжимая руку Руфуса.
Руфус посмотрел на мужчину, и мужчина оглянулся. То, что он увидел в пустых глазах Руфуса, испугало его больше, чем меч в руке Руфуса, и он выскочил из палатки.
После краткого обсуждения Гари и Джейсон решили, что лагерь не подходит для Руфуса. Винсент хотел остаться и помочь лагерю, но его усилия были тщетными…
Джейсон подготовился к походу по пустыне. Небольшая группа вышла из лагеря рано утром, незадолго до восхода солнца. Пунктом назначения был город Боко, куда Джейсон впервые прибыл через портал Хестер. Лагерь поддержки находился в глуши, но у Джейсона была карта, и не было опасности заблудиться. Это был бы дневной поход без скиммер, и в этом был смысл. Ничего, кроме тихого, передвижения по местности.
Руфус пассивно шел за группой. Это напоминало путешествие по пустыне, когда они впервые встретились. После нескольких часов ходьбы, Джейсон заговорил об их первой встрече. Как был заперт вместе с Руфусом, Гари и Фаррой в подвале, затем в комнате для жертвоприношений. Об ужасающем зрелище силы вулкана Фарры. Он закончил свои воспоминания, и Гари начал рассказывать истории еще до того, как Джейсон встретил троицу. Он рассказал о том, как Руфус, Фарра и он встретились во время борьбы с чумой зомби, уничтожившей огромный город, и о других приключениях, которые они пережили вместе. Он поведал и о том, как они боролись под присмотром того или иного серебряного ранкера.
«У нас было мало шансов, управлять своей судьбой», — сказал Руфус.
Его первые слова за несколько дней заставили остальных остановиться.
«Мы пришли сюда, чтобы уйти от этого, — продолжил Руфус. Фарра умерла под командованием серебра. Потому что она последовала за мной ».
« Ты говоришь, что она погибла из-за тебя?» — прорычал Гари. «Это самая большая чушь, которую я когда-либо слышал. Думаешь, она как заблудшая собака пошла за тобой? Или как твоя домашняя кошка? Мы пришли сюда, чтобы управлять своими судьбами; ты только что сам сказал это. Она решила быть здесь, как и ты. Она знала на что идет и умерла, как герой, защищая людей».
«Если я услышу, что ты когда-нибудь снова попытаешься плохо сказать о ней, — прорычал Гари, — то я побью тебя, и тогда нашей дружбе будет конец».
Гари поднял ногу с груди Руфуса и рванул прочь. Джейсон подошел и присел рядом с Руфусом, который лежал на твердой земле с потрясенным лицом. Джейсон посмотрел с начала на Руфуса, а затем на Гари, идущего в одиночку.
«Мы все потеряли ее», — сказал Джейсон Руфусу. «Ты не единственный, кто может оплакивать Фарру». Джейсон встал и последовал за Гари…
Эмир вышел из проема в лагерь, в котором царил хаос. Первоначальные аккуратные ряды палаток были случайным образом добавлены другими палатками. Лагерь был плохо оборудован и не готов к приему людей из экспедиции.
«Черт возьми, что здесь происходит?» Он направился к административной палатке и не обнаружил ее на месте. Эмир расширил свои чувства.
Даже низкий уровень гнева в его ауре вызвал мурашки по коже у людей по всему лагерю. Он не был достаточно знаком с Винсентом Тренслоу, чтобы определить его ауру, и не чувствовал присутствия Джейсона в лагере. Эмир пробился к ближайшей ауре бронзового ранга, наводя ужас на ее владельца. Он требовал указать место, где находится административный шатер. Шатер был перенесен из центрального места на изолированное возвышение за пределами лагеря, откуда открывался красивый вид, и не пахло потом людей.
Эмир ворвался внутрь и нашел там бронзового ранкера, с задранными ногами, который возлежал на кушетке и ел виноград. Мужчина вздрогнул, когда почувствовал, как на него давит аура золотого ранга. Он чуть не падая вскочил на ноги.
«Кто ты?» — спросил Эмир.
«Кассиус Фаэль, лорд Бахадир».
«Я не аристократ, Фаэль. Где Винсент Тренслоу?»
«Кто?»
«Человек, который ответственный за этот лагерь!»
«Я отвечаю за этот лагерь».
«Почему? Где человек, который тут раньше руководил? »
«Без понятия. Мы его уволили ».
«Уволили? Его?»
«Мы не могли позволить ему указывать дворянам, что делать. Он был просто обыкновенной мерзостью ».
«Как и я?»
Фаэль побелел как молоко.
«Как вы оказались у власти?» — спросил Эмир.
«Моя мать сказала мне сделать это, — сказал Фаэль.
«О, Боги. А как насчет Асано? »
«Кого?»
«Помощника Тренслоу».
«Он очень болтливый? Мы от него тоже избавились ».
«Асано говорил что-нибудь о пятерых авантюристах, которых нельзя было отследить во время поиска?»
«Верно, говорил», — сказал Фаэль. «Я узнал, что за ними присматривают. Вы можете в это поверить? Малоимущие семьи, из которых они происходят, и за ними шпионят! Я избавился от них и предупредил их семьи ».
Эмир недоверчиво посмотрел на идиота, и медленно, успокаивающе вздохнул.
«Вы знаете причину, по которой Асано мне ничего об этом не рассказал?»
«Он пытался навестить вас, но мы его остановили. Он явно собирался жаловаться и подхалимничать, поэтому мы позаботились о том, чтобы он вас не беспокоил».
Эмир провел рукой по лицу.
«Я вижу недостаток в том, что всех компетентных людей помещают в одну сторону, а остальных — в другую».
«Сэр?»
«Фаэль, где сейчас находится Тренслоу?»
«Мне пришлось поместить его в одну из общих палаток, — сказал Фаэль. «Он все время приходил и вносил глупые предложения. Теперь я главный здесь ».
«Вот что», — сказал Эмир, сдерживая себя, и чуть ли не переходя на крик. «Вы немедленно найдете Тренслоу и скажете ему, как и всем, кто возражает, что я лично поручил ему руководить этим лагерем. Затем держитесь подальше от меня, потому что, если я когда-нибудь увижу вас снова, я могу просто дать вам такую пощечину, что это изменит вашу религию. Вы понимаете то, что я вам только что сказал?»
«Я думаю да, сэр. Моя семья поклоняется Винограднику, если это вам, что-то говорит. А он подчиняется богу веселья».
«О, Боги! Слушай, просто скажи мне, где я могу его найти».
«Кого? Бога веселья?»
«Тренслоу, кретин!»
***
До конца дня Руфус шел за Гари и Джейсоном на некотором расстоянии. Друзья иногда оглядывались, чтобы убедиться, что Руфус следует за ними. Когда наступила темнота, Джейсон и Гари разбили лагерь. ай_ Они установили подавляющую ауру палатки, которая защищала бы их от неразумных монстров, и поместили рядом согревающий камень, который спас их от разведения огня. После захода солнца засушливый воздух быстро охладился.
Любой искатель приключений мог выдержать холод, но они не хотели мерзнуть. Особенно Гари, так как его мех обладал естественной способностью рассеивать тепло, но при этом мало утеплял.
Гари и Джейсон сидели на одеялах по обе стороны от цилиндрического теплового камня, к ним, в конце концов, присоединился Руфус. Его лицо выглядело усталым и обеспокоенным. Они долго сидели, молча, и неожиданно Руфус заговорил.
«Помнишь ту маленькую деревню на востоке?» — спросил он Гари.
Гари удивленно посмотрел на Руфуса. «Ту, с мельницей?»
Руфус кивнул, и Гари рассмеялся.
«Я что-то пропустил?» — спросил Джейсон.
«В деревне была мукомольная мельница», — сказал Гари. «Фарра не всегда была так точна со своими неуправляемыми силами вулкана, и она взорвала мельницу. Однако взрыв убил монстра».
«Что это за рассказ?» — спросил Руфус Гари. «Ты начал с самого конца».
«Если ты хочешь рассказать об этом подробно, — сказал Гари, — то расскажи сам».
«Хорошо», — сказал Руфус. «Это было несколько лет назад. Фарра и я только что достигли бронзы. Когда мы встретились с Гари он уже в течение нескольких лет был бронзовым ранкером, но он расслаблялся ».
«Я сосредоточился на кузнечном деле, а не расслаблялся».
«Это он так утверждает, — сказал Руфус. «Мы тогда все трое заключили контракт, который нужно было выполнить далеко на востоке. Путь к этому месту был долгий, и желающих было немного, но это была зона с низким уровнем магии, и мы могли пройти без присмотра, поэтому мы приняли контракт».
«Я думал, что приезд сюда был твоим первым шансом заключить контракт без серебряного призера за твоей спиной».
«Ну, это был другой случай», — сказал Руфус. «Все прошло не очень хорошо». «Они заставили нас вернуться и доставить кучу еды, — сказал Гари, — из-за того, что мы взорвали их мукомольную мельницу».
«Ты опять рассказываешь с конца?» — спросил Руфус. «Итак, мы отправились в восточные районы, и с самого начала миссия казалась затруднительной. Мы увидели одного человека из хайделей. Мы не заметили откуда он появился. Человек хромал, но никто из нас не был целителем. Именно тогда мы узнали, что хайдели плохо реагируют на лечебные зелья… »