Глава 292. Опасное сожительство (2)

Глядя на сжатые кулаки Мин Джуна, Джанет повернулась к Рэйчел. Рэйчел с некоторым беспокойством наблюдала за грузовиком Мин Джуна и Андерсона.

Джанет спросила: «Вы ведь объединили их нарочно, верно?»

— Ты так думаешь?

— Ну, я думаю, вы сделали это преднамеренно, будь то по эмоциональной или логической причине. Я знаю, что вам всегда нужна причина, чтобы что-то сделать.

— Ты уже много знаешь обо мне.

— Я не знаю всего. Но сейчас я знаю точно, — прямо сказала Джанет

Рэйчел положила руку на плечо Джанет и сказала: «Я не так сильно ненавижу, когда они ссорятся».

— Ну, я бы не назвала это просто ссорой. Это больше, чем это.

— Да. Точнее было бы сказать «конкуренция». В любом случае, кулинария нуждается в конкуренции. Ты можешь подумать, что если ты одна хорошо готовишь, всё будет хорошо, но тот, кто соревнуется рядом с тобой, действительно сильно на тебя влияет.

— Да, такая конкуренция помогает.

— Но иногда это не помогает. Иногда это расстраивает тебя, потому что твой соперник кажется слишком сильным.

— Я не расстроюсь. В таком случае я бы работала усерднее.

— Ты знаешь, почему конкурировать полезно? Чем больше вы соревнуетесь, тем сильнее ваше желание победить, тем больше вы в конце концов осознаете, что настоящая кулинария…

Сплетни Рэйчел были заглушены сиренами проезжающей мимо пожарной машины. Но Джанет могла догадаться, что она имела ввиду.

Она кивнула и сказала: «Дело в том, смогут ли они найти его вдвоём».

***

Музыка была отличной Того, кто не будет с этим согласен будет трудно найти. Антонио и Мая теперь больше, чем когда-либо, хотели положиться на величие этой музыки. Это было одной из причин того, что в их фургоне с едой играла громкая клубная музыка в мексиканском стиле.

— Как ты думаешь, музыка окупилась?

— Немного.

Антонио подмигнул Мае, держась за руль, и она кивнула. Тишина, повисшая между Мин Джуном и Андерсоном, была ужасно неловкой и мрачной.

Антонио и Мая надеялись, что сила клубной музыки смягчит эту неловкость. Мая слегка закатила глаза и оглянулась на Мин Джуна и Андерсона, сидевших на заднем сиденье. И как только она увидела их лица, ей стало душно, и она сразу отвернулась.

— …Как там?

— Ну, музыка не работает.

Мая и Антонио недолго общались друг с другом, подмигивая и меняя мимику. Мая пристегнула ремень безопасности с тревожным выражением на лице. Андерсон и Мин Джун всегда были близкими друзьями, и она подумала, что было бы неплохо когда-нибудь иметь и ей такого друга-повара. Но она была разочарована, увидев, что они враждебно относятся друг к другу в данный момент…

— Выключите музыку. Она раздражает, — сказал Андерсон тихим голосом.

Его голос был едва слышен, но очевидно, что Антонио в данный момент был напряжен, следя за их выражениями. Антонио быстро выключил музыку. И затем осторожным спросил: «Может, мне поставить другую музыку?»

— Нет. Я просто хочу вздремнуть.

— Ага, — строгим голосом ответил Антонио, затем оглянулся на Майю и заплакал. Он думал, что будет жить хотя бы потому, что есть музыка, но без неё он не знал, как справиться с этой гробовой тишиной.

Тем не менее, в случае с Мин Джуном, у него мягкий характер, поэтому Антонио было интересно, как он разрешит эту ситуацию, но он этого не сделал. Когда фургон подъехал к стоянке рынка, Мин Джун открыл рот.

— Теперь, когда мы достаточно отдохнули, давайте составим план, — сказал Мин Джун.

— Если ты говоришь о рецептах, у меня есть кое-что на уме, — сказал Андерсон.

— Действительно? Расскажи мне. Я дам тебе обратную связь, — сказал Мин Джун спокойным голосом.

Антонио и Мая вздохнули с облегчением. Несмотря на то, что они говорили о меню фургона с едой, они почувствовали большое облегчение, увидев, что эти двое, наконец, разговаривают друг с другом.

Андерсон открыл рот спокойным голосом.

— Помнишь миссию с фургоном с едой из «Великого Шефа»? — спросил Андерсон.

— Конечно, я помню. Ну и что? — пошутил Мин Джун

— В то время бестселлером был наш норимаки, а вторым бестселлером были якитори от команды Хлои.

— Я не думаю, что ты снова захочешь делать норимаки. Хочешь приготовить якитори?

— Нет. Мгновенный стейк.

Услышав слова Андерсона, Мин Джун сделал двусмысленное выражение лица. Однако Андерсона не заботило его выражение лица, и он продолжил.

— Это просто и интуитивно понятно. Во-первых, нашим поварам не придётся больше страдать. Один повар отвечает за кассу, я и ты жарим мясо, а другой отвечает за соус и подачу. Как на счёт этого?

— Ты же не пытаетесь приготовить стейк, который можно попробовать где угодно, верно? — спросил Мин Джун.

— Конечно, нет, потому что то, как мы его будем жарим и обжаривать, будет другим.

— Мы с «Острова Розы». Люди приходят не только для того, чтобы поесть еду из фургона с едой, они хотят чего-то особенного и необычного. Поэтому я не думаю, что простые стейки подойдут.

— Почему ты всегда говоришь только об необычной еде? — нахмурился Андерсон.

Пока Мая и Антонио нервно оглядывались на них двоих, Мин Джун со вздохом сказал: «Эй, а что не так с необычной едой?»

— Дело не в том, что необычная еда — это плохо, но поскольку ты всегда говоришь о чём-то особенном, мы как будто связываем себя.

— Я не связан из-за этого. Мне нравятся обычные блюда, и я хочу их приготовить. Но сейчас я просто хочу, чтобы желания моих гостей сбылись. Я хочу показать им, что блюда, о которых они всегда мечтали на самом деле существуют. Это плохая идея?

— Давай я спрошу так. Откуда взялось представление о том, что стейк – обычная еда? В зависимости от мастерства повара одно и то же мясо, даже приготовленное на одном и том же гриле, может иметь совершенно разный вкус. Сколько людей в Сан-Франциско ели то, что можно было бы назвать настоящим стейком?

— Да. Ты прав. Стейк хоть и простой, но не из лёгких блюд. Люди наверняка будут впечатлены разным качеством одного и того же блюда. Но зачем останавливаться на достигнутом? Мы повара. Мы видели бесчисленное множество приготовленных блюд от Рэйчел. В наших головах бесчисленное множество рецептов. Но почему мы должны забыть их все и делать упор на простоту?

Андерсон не ответил на слова Мин Джуна и посмотрел на него смущенными глазами. Антонио быстро вмешался между ними.

— Шеф. Тогда почему бы вам не сделать и то, и другое?

— Что?

— Как вы и сказали, здесь сейчас два шефа-де-парти. Каждый из вас может приготовить то блюдо, которое захочет.

— Это не нормально. Если мы будем готовить несколько видов еды в одном фургоне с едой, это будет только отвлекать. И эффективность работы снизится.

— Тогда готовьте оба стейки. Обычный стейк от шеф-повара Андерсона, а что-то особенное от шеф-повара Мин Джуна. Как насчёт этого?

Андерсон и Мин Джун на какое-то время замерли.

Наконец Мин Джун кивнул и сказал: «Хорошо. У меня нет проблем с этим. Андерсон, что на счёт тебя?»

— Неплохо. Тогда я пойду. Я могу купить ингредиенты отдельно.

— Хорошо.

Выйдя на рынок таким образом, Мин Джун и Андерсон отправились в разные путешествия.

Мая осторожно спросила Мин Джуна: «Шеф, ты сейчас злишься?»

— Не волнуйся. Я просто немного подавлен.

— Как я могу не волноваться? Я впервые вижу, как ты ведёшь себя подобным образом.

— Спасибо.

Он улыбнулся и поднял кулак. Мая покачала головой и пожала его кулак.

— Нет, Шеф. Нам не нужно чувствовать себя в Лос-Анджелесе, когда мы здесь, в Сан-Франциско.

— Хорошо. Тогда я должен вежливо пожать тебе руку?

— Я это тоже ненавижу. Давай просто закончим словами.

— В последнее время ты ведешь себя очень дерзко, Мая.

— Это потому, что я взволнована. Пожалуйста, поймите. Шеф Мин Джун.

— Да. Я должен понять. Вы понимаете, и Андерсон понимает… Но это ситуация, когда я должен понять Андерсона? Или это ситуация, когда Андерсон должен понять меня?

— Ты спрашиваешь меня, кто виноват?

— Наверное.

Мин Джун посмотрел на гранаты в магазине фруктов и овощей с немного неуверенным выражением лица. В его голосе была нерешительность.

— Иногда я не уверен, что со мной всё в порядке. Честно говоря, я почувствовал себя виноватым, когда Андерсон сказал, что я одержим чем-то особенным. Было время, когда я действительно этим увлекался. Я до сих пор не могу выбраться из этого. Похоже, мне придётся остаться с этим на всю оставшуюся жизнь.

— Это естественно быть одержимым тем, чтобы быть особенным. Даже если ты не шеф-повар. Люди всегда хотят, чтобы ты был особенными.

— Это немного отличается от этого. Я знаю, насколько восхитительной может быть кулинария. И я знаю, что у людей в мире меньше возможностей испытать это, чем я думал. Поэтому, когда я встречаю их, я стараюсь хоть немного превзойти их воображение. Я хочу показать им, как выглядит кулинария.

— Ты жадный, Шеф.

— Жадный?

— Ты так не думаешь? Тебе нравится что-то особенное, и ты хочешь удовлетворить людей. Итак, ты поссорился с Шефом Андерсоном, повысив голос. Но сейчас ты хочешь быть хорошим человеком. Ты хочешь принять все мнения и смириться, и ты хочешь быть мудрым человеком. Кстати, Шеф, ты знаешь, чего тебе не хватает?

В ответ на вопрос Маи, Мин Джун молча посмотрел на неё небрежно, как будто это не имело большого значения. Мая подняла указательный палец и уверенно заговорила.

— Это дерьмовая сила.

— …Какая сила?

— Власть ублюдка. Мы не можем всё время притворяться моралистами и святыми. Но ты всегда пытаешься избежать этой дерьмовой ситуации. На этот раз просто отпусти свой гнев. Просто делай то, что хочешь. Перестань заботиться о других.

— Ну, даже рыба предпочитает ту воду, в которой играла раньше.

— Вот почему я хочу, чтобы ты постепенно двигался в этом направлении.

— …Похоже, ты меня толкаешь.

Мая улыбнулась и повернула голову. Мин Джун покачал головой. Он удивлялся, почему среди шефов-де-парти у него может быть повар с самым сумасшедшим темпераментом.

«…Но это правда.»

Придя рынок, Мин Джун сразу же приступил к разработке рецепта. Раньше он бы сосредоточился на ожидаемой оценке блюда, но не сейчас. Ожидаемая кулинарная оценка была только на уровне проверки того, были ли ошибки в его рецепте.

«Люди в Сан-Франциско тоже едят солёную пищу.»

Мин Джун готовился к еде только с одной темой. Подача стейков со всевозможными соусами. Желейный соус из красного винограда и граната и пюре из имбиря и паприки. А домашний соус песто из базилика с жареным луком подайтся с нарезанной и обжаренной свеклой.

С другой стороны, метод Андерсона был прост. Ближний восточный стиль, когда стейк готовится на гриле по методу арросе, в который добавляли сливочное и оливковое масло вместе со стеблями тмина и корицы, а также масло поверх мяса, а затем обжаривали лук и помидоры и обжаривали рис индика и подавали с шафраном.

Честно говоря, стейк Мин Джуна хорош для наслаждения вкусом, а стейк Андерсона больше подходил для сытной еды. Было ли это так? В тот день, когда они впервые приготовили стейк в фургоне с едой, между Андерсоном и Мин Джуном царила странно напряженная атмосфера. Никто из них ничего не сказал, но они ясно чувствовали, что сейчас участвуют в каком-то соревновании.

«…Я не хочу проигрывать.»

Андерсон тихо пробормотал, глядя на толпу. Он оглянулся на Мин Джуна. Как всегда, у Мин Джуна был вид проницательного шеф-повара, который представил свой рецепт фанатам.

Ничего не изменится, даже если сегодняшнее соревнование закончится. В некотором смысле это было началом. Это было началом настоящего соревнования между ними.

Дверь фургона открылась. Когда они пришли, толпы людей уже стояли в очереди и широко им улыбались. Эти двое ярко улыбнулись им среди их аплодисментов.

Их сердца колотились, и началось их соревнование.

Закладка