Глава 279. Другая точка зрения: прибытие Панамеры (незадолго до отбытия Вана) •
[От лица Панамеры]
— Ого! Так вот он, город-крепость Кайен!
Когда я, сидя верхом на лошади, произнесла эти слова, Макан, капитан рыцарского ордена Панамеры, сказал:
— Великолепные стены... Поистине величественный город-крепость, достойный леди Панамеры.
— Ха-ха-ха! Да, славный город! Ведь теперь он мой!
Макан улыбнулся, как заботливый отец. Он был единственным рыцарем в моём ордене, кому было за сорок. И пусть он не отличался высоким ростом, но по силе ему не было равных. Одной из причин, по которой я назначила его капитаном, была его предрасположенность к магии воды, но решающим фактором стал его богатый боевой опыт.
Когда мы приблизились к городским воротам, к нам навстречу вышли стражники. Человек десять, не больше. Очевидно, сражаться они не собирались.
— Стой! Кто вы такие...?
Громко спросил усатый стражник.
— Я — графиня Панамера Карера Кайен! Как вам, должно быть, уже известно, по приказу Его Величества короля Королевства Скудерия, этот город-крепость отныне переходит в моё владение! Пропустите нас!
Я сидела в седле, гордо выпрямив спину. Стражники, слегка скривившись, поклонились.
— Слушаюсь! Открыть ворота!
Мужчина отдал приказ, и ворота со скрипом отворились. Похоже, они были довольно старыми. Верхняя часть стены местами обрушилась, а ворота открывались с трудом.
— Хм. Первым делом нужно будет отремонтировать ворота и стены. Хотя, я ещё не видела город. Может, сначала стоит осмотреть мой будущий замок?
Размышляя вслух, я въехала в город. Передо мной раскинулись мощённые улицы старинного города. Улицы были широкими и удобными для передвижения. И, несмотря на свой возраст, город производил впечатление ухоженного и чистого.
— Леди Панамера, похоже, нас здесь не очень-то ждут.
Я фыркнула, услышав слова Макана.
— Ещё бы! Совсем недавно мы были врагами. Конечно, они нервничают, не зная, чего от меня ожидать.
Его Величество обложил побеждённое королевство Йеринетта непосильными налогами, но всё же проявил милосердие. Имущество простых граждан не конфисковали, и их жизнь практически не изменилась. Так он хотел избежать ненужной ненависти.
Однако среди знати наверняка нашлись те, кто решил набить свои карманы, пока до них доберутся новые хозяева. Некоторые дворяне облагали своих подданных ещё более высокими налогами, чем те, что установил король. Говорят, из-за этого во многих городах королевства Йеринетта начались волнения.
Глупость, конечно, но страдают от этого, как всегда, простые люди.
Я ехала по практически безлюдным улицам, размышляя о том, как буду управлять этим городом.
— Леди Панамера, вот и ваш замок.
Стражник, сопровождавший нас, остановился перед большим зданием в глубине города.
— Хм? Замок и правда впечатляет, но что меня интересует больше, так это рыцари, выстроившиеся перед ним.
Я посмотрела на рыцарей, стоявших плотным строем перед воротами замка. Их было несколько сотен, и все они были при оружии. Выглядели они не очень-то дружелюбно. Макан, нахмурившись, положил руку на эфес меча.
Я жестом остановила его и посмотрела на мужчину, стоявшего в центре строя. Это был мужчина лет тридцати пяти с суровым, волевым лицом. Он смотрел на меня прямо и открыто.
— Давно не виделись, леди Панамера.
Я с удивлением посмотрела на него. Мужчина покачал головой.
— Я участвовал в битве за Вернер... Вернее, в битве за крепость Вернер. Тогда до нас, оборонявших главный лагерь, дошли слухи о подвигах виконтессы Панамеры, не уступавшей в доблести самому графу Бентури. Говорили, что вы, несмотря на свой юный возраст, обладаете невероятной силой и магическим даром...
— Так значит, ты сражался в той битве. И теперь, узнав о прибытии героя Скудерии, решил устроить мне торжественную встречу?
Мужчина на мгновение замолчал, а затем покачал головой.
— Нет... Наши мечи защищают город-крепость Глосер. И пусть мы стали частью королевства Скудерия, мы верны своему городу. Мы собрались здесь, чтобы узнать, как вы намерены править нами.
Он произнёс это твёрдым, решительным голосом. Я невольно улыбнулась. Хороший солдат. Редко встретишь человека, который не боится говорить то, что думает, даже стоя перед самим врагом.
К сожалению, мне придётся его разочаровать. Я скрестила руки на груди и сказала:
— Для начала, этот город будет переименован в город-крепость Кайен.
— Что вы сказали?
Мужчина нахмурился и понизил голос. Я, усмехнувшись, приподняла бровь.
— Всё верно. Отныне этот город и прилегающие к нему земли на десять километров вокруг являются территорией королевства Скудерия, а значит, и моими владениями. Сменилась власть, сменится и название. И законы здесь теперь тоже будут действовать другие.
— И какие же законы будут действовать здесь?
— Вот об этом я и пришла с тобой поговорить. Не ты же управляешь этим городом? Позови сюда своего наместника.
— Слушаюсь.
Мужчина, хоть и с явным недовольством, но подчинился. Судя по его лицу, он был в курсе того, что происходит в других городах королевства Йеринетта. Наверняка, он знал и о том, какие налоги им пришлось платить.
— Прошу за мной.
— Веди.
Делать нечего. Для начала, пожалуй, стоит войти в замок в сопровождении своих лучших рыцарей.
Я вошла в замок вместе с Маканом и ещё девятью рыцарями. Здание было трёхэтажным, довольно внушительных размеров. Холл у входа был небольшим, человек на двадцать, не больше, но обстановка мне понравилась. Лестница была одна, и вела она на второй этаж, где, судя по всему, и находились главные покои. Мы поднялись на второй этаж и прошли по коридору до конца. Там находилась ещё одна лестница, ведущая на третий этаж. На третьем этаже мы оказались перед массивной дверью. Чёрной, без каких-либо украшений.
— Это приёмная наместника.
— Хорошо, открой.
Стражник, по моему приказу, постучал в дверь и распахнул её.
— Прошу прощения, к вам прибыла графиня Панамера, новый лорд этих земель, подданная королевства Скудерия.
Стражник представил меня с нескрываемым сарказмом. Я, проигнорировав его тон, подошла к открытой двери.
За дверью находился просторный кабинет. В глубине комнаты было большое окно, сквозь которое лился солнечный свет. У окна стоял мужчина, но из-за яркого света я не могла разглядеть его лица.
— Я — графиня Панамера Карера Кайен. Назови своё имя и звание.
Мужчина, услышав мои слова, подошёл ближе и поклонился. Он прижал руку к груди и слегка склонил голову. Так он демонстрировал своё почтение и отсутствие враждебных намерений.
Это был мужчина лет тридцати, с пепельными, почти седыми волосами. На вид он был немного старше меня. Он был высок и худощав, а на его лице красовались очки в серебряной оправе. Очки всё ещё были дорогой диковинкой в королевстве Скудерия, и мало кто мог себе их позволить. Особенно странно было видеть их на человеке, который явно не был дворянином. Мужчина выпрямился и посмотрел на меня.
— ...Моё имя — Зетрос. Я служил дворецким у молодого господина Акторо, сына правителя этих земель, герцога Эконика Ато Ситана.