Глава 6321: Стань Злом •
«Похоже, стать бессмертным — это нереально для человека с моей паршивой личностью. Хе-хе, по крайней мере, бык и Сянь Чэнтянь тоже не могут этого получить. Остались только Владыка Жизни и Смерти, Ли Синчэнь, и тот Владыка Бедствий». Черная Ведьма Монарх рассмеялась.
«Возможно, и нет», — сказал Ли Цие.
«Почему это так?» — спросил монарх.
«Корень Повелителя Бедствий — не он сам, поскольку невзгоды приходят в другом месте. Он может выдержать их, но его невзгоды придут позже. Если он не сможет закончить текущие, как он превзойдет свои собственные в будущем? Предстоит долгий путь», — сказал Ли Цие.
«Похоже, неизменный путь Ли Синчэня тоже не сработает», — сказал монарх.
«Неподвижность времени открывает многочисленные возможности в этом мире, и, конечно, он преуспел. Однако это обоюдоострый клинок со множеством ограничений. Он должен отпустить его, чтобы превзойти его», — сказал Ли Цие.
«Ха, так его проблема та же, что и моя. Наши корни — это то, что делает нас сегодня», — сказал монарх.
«Да, и ты должен отказаться от этого, чтобы достичь большей высоты», — сказал Ли Цие.
«Поэтому ли ты отказываешься и от вечной жизни, и от нерушимости?» — спросил монарх.
«Кто тебе это сказал?» — улыбнулся Ли Цие.
«Я догадался». Монарх пожал плечами: «Чжань Саньшэн думал о том, чтобы сжечь дерево, и использовал множество методов. Однако он обнаружил, что изначальное дерево невозможно сжечь, то же самое касается и вашего корня».
«Девять миров», — улыбнулся Ли Цие.
«Да, он пытался повернуть время вспять и уничтожить ваш мир, а затем уничтожить вас», — сказал монарх.
«Это легкая идея для злодейских небес», — улыбнулся Ли Цие.
«Это было невозможно, поэтому я подумал о чем-то другом. Ты мог перенести это в этот мир, так что ты сам больше не неуязвим». Монарх погладил подбородок.
Ли Цие некоторое время смотрел на горизонт, прежде чем улыбнуться: «Ну, ни мир, ни отдельный человек не могут стать ай_ по-настоящему вечными или неразрушимыми. В конце концов, это будет только обузой. Настоящее бессмертное царство — исключение».
«Я не знал, что его можно передать», — пробормотал монарх.
Ли Цие не ответил на этот вопрос и спросил: «Как он пытался сжечь дерево?»
«Несколько разных способов». Монарх рассмеялся: «Не вини меня, Молодой Дворянин, хе-хе, ты же знаешь, что я не добродетельный культиватор. Они пытались соблазнить меня, поэтому я пришел посмотреть. Все попытки были неудачными, поэтому он всегда что-то искал».
«Что?» — спросил Ли Цие.
«Я не уверен, это тип пламени, оставленный его хозяином. Я не знаю, может ли оно сжечь ваше дерево. Он был непреклонен в том, что его хозяин оставил его после себя». Монарх махнул рукой.
«Понятно, он верил, что понял своего хозяина», — Ли Цие, казалось, был удивлен.
«Кто знает? Некоторые мастера уверены, что знают своих учеников. Сянь Чэнтянь был звонком для пробуждения», — сказал монарх.
«Ни в коем случае». Монарх вздрогнул и криво усмехнулся: «Мне было просто любопытно, вот и все, и я пошел только посмотреть. Ты же знаешь меня, Молодой Дворянин, я не упрям, как бык, и не имею ни с кем вражды. Я посетил оба неба ради развлечения».
«Это так?» — улыбнулся Ли Цие.
Выражение лица монарха изменилось, и он немедленно ответил: «Молодой дворянин, я уже говорил вам, небо и земля — мои свидетели. Я всего лишь милый и невинный младенец, вот и все. Первобытный Иньский Призрак Бессмертный приходил ко мне раньше и хотел, чтобы я сделал несколько вещей. Плата была щедрой, но я не из тех, кто ставит деньги выше принципов».
«Какие вещи?» — спросил Ли Цие.
«Помогите ему вырваться из-под контроля Дьявольской земли». Монарх сказал: «Идея была хороша, просто исполнение было слишком неприятным для меня. Я знаю, что он отправился на Высшие Небеса и позже попросил Сянь Чэнтяня о помощи, это все, что я знаю, так как меня это не интересовало».
«Он должен был знать последствия, когда поддался желаниям», — сказал Ли Цие.
«Он думал, что сможет это контролировать», — рассмеялся монарх.
«Желание — это неуправляемое пламя, причина существования Дьявольской Земли и Злой Трансформации», — сказал Ли Цие.
«Гении всегда высокомерны», — рассмеялся монарх.
«Ты высокомерен, хотя и не гений, и постоянно несешь чушь о храме Ланкаватара», — сказал Ли Цие.
«Молодой дворянин, у меня нет к ним никаких неприязненных чувств. Просто эти лысые ослы посчитали мой корень злым и попытались меня подавить», — сказал монарх.
«Они не совсем неправы», — сказал Ли Цие с улыбкой.
«Ха-ха, их не касается, если я стану дьяволом». Монарх сказал: «Если бы я был действительно злым, я бы давно посетил их храм».
«Все это в прошлом. По крайней мере, ты отлично справляешься со своим сердцем дао». Ли Цие похлопал его по плечу.
«Ха-ха, я знаю лучше, потому что если я что-нибудь сделаю, Пустынный Предок убьет меня раньше тебя. Это касается и быка», — сказал монарх.
«В каком-то смысле они защищают тебя», — сказал Ли Цие.
«Верно», — монарх погладил подбородок.
Ли Цие заметил что-то и сосредоточил свой взгляд на далекой вершине. Солнечное пламя пульсировало внутри пещеры.
Источником был мужчина средних лет с золотистыми волосами. Он выглядел как владыка богов; его солнечное пламя могло сжечь все.
Он использовал его, чтобы поймать крошечное существо, похожее на кита. Его тело слабо светилось темным светом, как будто сливаясь с его серой кожей. Из-за света можно было увидеть вены.
Несмотря на то, что он выглядел мило, его сияние могло остановить волны солнечного пламени. Увы, он был слишком молод, чтобы долго противостоять могущественным культиваторам.
Мужчина предвидел неизбежный исход и взревел, усиливая пламя.