Глава 238: Снабжение никогда не заканчивается! •
Рейма снова смотрит в его мутные глаза, похожие на кошачьи:
— Я не думал, что это проблема, я ошибался?
Олливандер:
— Это проблема вдвойне! Владение более чем одной палочкой незаконно, мало того, это нарушает связь между волшебником и его предназначением, — яростно заявляет он.
Рейма отступает:
— Слушай, извини, я не знал.
Олливандер:
— Тебе стоит это запомнить… А теперь, не позволите ли вы мне взглянуть на ваше предназначение?
Цири смотрит на него так же заинтригованно, как и Олливандер, и Рейму кивает. Он заставляет свой посох появиться в его руке, и из его тени поднимается черная слизистая субстанция, которая, кажется, взбирается на себя, как будто подражая человеческой пирамиде, пока не превращается в знакомый Посох Мануса. Цири удивленно смотрит на его «вход», но Олливандер подходит ближе и осматривает его. Он произносит несколько заклинаний, и с каждым из них его лицо словно искажается: на нем мелькают ликование, печаль, ненависть, отвращение и множество других эмоций, пока он, наконец, не пытается коснуться топорообразной головки посоха. Его палец успевает приблизиться лишь на пару дюймов, как он отпрыгивает назад, и на его лице появляется испуганное выражение.
Олливандер заикается:
— Вы что-то слышали?.. Мне кажется, оно говорило со мной…
Рейма качает головой, немного сомневаясь, стоит ли продолжать держать посох… Он уже не в первый раз слышит шепот, говорящий с ним.
— Я ничего не слышал, Цири? — спросил он, и она тоже покачала головой.
Олливандер:
— Тогда простите меня, я, должно быть, вообразил себе это… Спасибо, что позволили мне оценить вашу ва… Стаффа, я напишу письмо Альбусу, чтобы объяснить ситуацию, так что не беспокойтесь о том, что у вас нет палочки. Он хороший человек, я уверен, что он поймет.
Рейма кивает:
— Спасибо за помощь, не будет ли неуместным заплатить вам за ваше время?
Он качает головой:
— Нет, на сегодня вы дали мне достаточно… Не стесняйтесь навещать меня в будущем, вы оба ужасно интригующие люди.
Цири кивает ему:
— Спасибо, мистер Олливандер, — и выходит на улицу, все еще сжимая в руках свой новый посох, а Рейма позволяет своему посоху вернуться в тень.
Дуэт смотрит на небо, кажется, уже около середины дня, они провели довольно много времени в доме Олливандера. Они даже не нашли палочку, подходящую Цири. Рейма знал, что они могли бы использовать беспалочковую магию, но это привлекло бы к ним слишком много внимания… По крайней мере, в этом случае они смогут выдать это за традиционные инструменты в «Гренландии», трости здесь тоже не редкость, так что это не должно привлечь слишком много внимания… Если не учитывать, насколько уникально выглядят их отдельные шесты.
Рейма:
— Я немного проголодался, но мы, наверное, должны закончить с покупками, прежде чем сесть за стол и поесть… Посмотрим, что будет дальше… — говорит он, бросая сумку и доставая список товаров.
— Котел (оловянный, стандартный размер 2), 1 набор стеклянных или хрустальных фиалов, 1 телескоп и 1 набор латунных весов… Я понятия не имею, где мы возьмем эти вещи… — говорит он, уверенный в своей неуверенности…
Цири пожимает плечами, опираясь на свой новый посох:
— Просто делай то, что мы уже делали — поспрашивай.
Дуэт продолжает ходить по магазинам в поисках необходимых предметов: котел и кристаллические пиалы они находят в Магазине Зелий, а латунные весы и телескоп — в обычном магазине. Когда они снова просматривают список, то видят, что последнее, что им нужно, — это книги. Рейма откладывал это до конца, так как в этом мире он хотел бы узнать много нового… Трансформация анимага, оккультизм, легилименция, руны, арифмантия и трансфигурация — самые интересные, так как они кажутся совершенно разными и уникальными перед мирами Ведьмака и Дарк Соулс.
Дуэт расспрашивает всех и направляется в магазин под названием «Флориш и Блоттс». Они заходят в него и видят довольно популярный книжный магазин, где множество людей переходят от одного места к другому, собирая различные книги. Рейма берет Цири за руку, проталкивается сквозь небольшую толпу и подходит к женщине, сидящей за столом. Она, кажется, не замечает их, так как читает какую-то книгу.
Рейма прочищает горло и привлекает ее внимание, но как только она поднимает глаза, кажется, что она бледнеет. Она толкает его в пол, и стул отъезжает назад, скрежеща по полу.
Рейма:
— Что-то не так? — спрашивает он, смущенный ее реакцией.
Девушка успокаивается, понимая, что ей ничего не угрожает:
— Извини, это просто твои глаза…
А, так вот что это было, мысленно возражает Рейма…
— Все в порядке, это нормальная реакция большинства людей. Я Рейма Людвиг, приятно познакомиться, мисс? — говорит он, протягивая руку вперед в дружеском жесте.
Она пожимает протянутую руку:
— Пенелопа Клируотер, я очень сожалею о своей прежней реакции, она была грубой и бесчувственной…
Цири делает шаг вперед:
— Не обращайте внимания, лицо моего друга напугает любую женщину, — шутит она, заставляя Рейму обиженно смотреть на нее. — Я Цири… Ривия, — она почти колеблется, когда произносит свою фамилию.
Пенелопа смотрит на Цири со знанием дела, но быстро меняет тему:
— Приятно познакомиться с вами обеими, может быть, вам нужно что-нибудь из нашего магазина?
Рейма кивает:
— Мне нужны книги по Хогвартсу с 1 по 7 курс…
Пенелопа:
— А, вы учитесь в Хогвартсе?
Рейма кивает:
— Мы переводимся, поэтому я хотел бы посмотреть, как их образование соотносится с нашими предыдущими школами, — говорит он, заметив взгляд Цири.
Пенелопа:
— Конечно… Вы можете найти книги по трансфигурации, — она начинает перечислять различные места расположения каждой книги, их около 30, что сильно смущает Рейму и Цири. Видя их замешательство, Пенелопа вздыхает: — Я пойду и принесу их вам, в качестве извинения за то, что сделали это раньше, — говорит она, вставая и доставая из-за спины коробку размером с книгу, после чего уходит.
Рейма:
— Видишь, мои глаза иногда пригождаются, — говорит он Цири.
Цири:
— Да, но заставлять людей жалеть бедного старого изуродованного Ведьмака.
Рейма подталкивает ее:
— Эй, ты бы не стала так разговаривать с Геральтом.
Она отвечает:
— Ты же не Геральт…
— Я не думал, что это проблема, я ошибался?
Олливандер:
— Это проблема вдвойне! Владение более чем одной палочкой незаконно, мало того, это нарушает связь между волшебником и его предназначением, — яростно заявляет он.
Рейма отступает:
— Слушай, извини, я не знал.
Олливандер:
— Тебе стоит это запомнить… А теперь, не позволите ли вы мне взглянуть на ваше предназначение?
Цири смотрит на него так же заинтригованно, как и Олливандер, и Рейму кивает. Он заставляет свой посох появиться в его руке, и из его тени поднимается черная слизистая субстанция, которая, кажется, взбирается на себя, как будто подражая человеческой пирамиде, пока не превращается в знакомый Посох Мануса. Цири удивленно смотрит на его «вход», но Олливандер подходит ближе и осматривает его. Он произносит несколько заклинаний, и с каждым из них его лицо словно искажается: на нем мелькают ликование, печаль, ненависть, отвращение и множество других эмоций, пока он, наконец, не пытается коснуться топорообразной головки посоха. Его палец успевает приблизиться лишь на пару дюймов, как он отпрыгивает назад, и на его лице появляется испуганное выражение.
Олливандер заикается:
— Вы что-то слышали?.. Мне кажется, оно говорило со мной…
Рейма качает головой, немного сомневаясь, стоит ли продолжать держать посох… Он уже не в первый раз слышит шепот, говорящий с ним.
— Я ничего не слышал, Цири? — спросил он, и она тоже покачала головой.
Олливандер:
— Тогда простите меня, я, должно быть, вообразил себе это… Спасибо, что позволили мне оценить вашу ва… Стаффа, я напишу письмо Альбусу, чтобы объяснить ситуацию, так что не беспокойтесь о том, что у вас нет палочки. Он хороший человек, я уверен, что он поймет.
Рейма кивает:
— Спасибо за помощь, не будет ли неуместным заплатить вам за ваше время?
Он качает головой:
— Нет, на сегодня вы дали мне достаточно… Не стесняйтесь навещать меня в будущем, вы оба ужасно интригующие люди.
Цири кивает ему:
— Спасибо, мистер Олливандер, — и выходит на улицу, все еще сжимая в руках свой новый посох, а Рейма позволяет своему посоху вернуться в тень.
Дуэт смотрит на небо, кажется, уже около середины дня, они провели довольно много времени в доме Олливандера. Они даже не нашли палочку, подходящую Цири. Рейма знал, что они могли бы использовать беспалочковую магию, но это привлекло бы к ним слишком много внимания… По крайней мере, в этом случае они смогут выдать это за традиционные инструменты в «Гренландии», трости здесь тоже не редкость, так что это не должно привлечь слишком много внимания… Если не учитывать, насколько уникально выглядят их отдельные шесты.
Рейма:
— Я немного проголодался, но мы, наверное, должны закончить с покупками, прежде чем сесть за стол и поесть… Посмотрим, что будет дальше… — говорит он, бросая сумку и доставая список товаров.
— Котел (оловянный, стандартный размер 2), 1 набор стеклянных или хрустальных фиалов, 1 телескоп и 1 набор латунных весов… Я понятия не имею, где мы возьмем эти вещи… — говорит он, уверенный в своей неуверенности…
Цири пожимает плечами, опираясь на свой новый посох:
— Просто делай то, что мы уже делали — поспрашивай.
Дуэт продолжает ходить по магазинам в поисках необходимых предметов: котел и кристаллические пиалы они находят в Магазине Зелий, а латунные весы и телескоп — в обычном магазине. Когда они снова просматривают список, то видят, что последнее, что им нужно, — это книги. Рейма откладывал это до конца, так как в этом мире он хотел бы узнать много нового… Трансформация анимага, оккультизм, легилименция, руны, арифмантия и трансфигурация — самые интересные, так как они кажутся совершенно разными и уникальными перед мирами Ведьмака и Дарк Соулс.
Дуэт расспрашивает всех и направляется в магазин под названием «Флориш и Блоттс». Они заходят в него и видят довольно популярный книжный магазин, где множество людей переходят от одного места к другому, собирая различные книги. Рейма берет Цири за руку, проталкивается сквозь небольшую толпу и подходит к женщине, сидящей за столом. Она, кажется, не замечает их, так как читает какую-то книгу.
Рейма:
— Что-то не так? — спрашивает он, смущенный ее реакцией.
Девушка успокаивается, понимая, что ей ничего не угрожает:
— Извини, это просто твои глаза…
А, так вот что это было, мысленно возражает Рейма…
— Все в порядке, это нормальная реакция большинства людей. Я Рейма Людвиг, приятно познакомиться, мисс? — говорит он, протягивая руку вперед в дружеском жесте.
Она пожимает протянутую руку:
— Пенелопа Клируотер, я очень сожалею о своей прежней реакции, она была грубой и бесчувственной…
Цири делает шаг вперед:
— Не обращайте внимания, лицо моего друга напугает любую женщину, — шутит она, заставляя Рейму обиженно смотреть на нее. — Я Цири… Ривия, — она почти колеблется, когда произносит свою фамилию.
Пенелопа смотрит на Цири со знанием дела, но быстро меняет тему:
— Приятно познакомиться с вами обеими, может быть, вам нужно что-нибудь из нашего магазина?
Рейма кивает:
— Мне нужны книги по Хогвартсу с 1 по 7 курс…
Пенелопа:
— А, вы учитесь в Хогвартсе?
Рейма кивает:
— Мы переводимся, поэтому я хотел бы посмотреть, как их образование соотносится с нашими предыдущими школами, — говорит он, заметив взгляд Цири.
Пенелопа:
— Конечно… Вы можете найти книги по трансфигурации, — она начинает перечислять различные места расположения каждой книги, их около 30, что сильно смущает Рейму и Цири. Видя их замешательство, Пенелопа вздыхает: — Я пойду и принесу их вам, в качестве извинения за то, что сделали это раньше, — говорит она, вставая и доставая из-за спины коробку размером с книгу, после чего уходит.
Рейма:
— Видишь, мои глаза иногда пригождаются, — говорит он Цири.
Цири:
— Да, но заставлять людей жалеть бедного старого изуродованного Ведьмака.
Рейма подталкивает ее:
— Эй, ты бы не стала так разговаривать с Геральтом.
Она отвечает:
— Ты же не Геральт…
Закладка