Глава 55 - Первое Восхождение •
От лица Торена Даена
«Так, Торен», — спросила Аландра, — «выпускником какой академии ты являешься?»
«У меня нет академического образования», — застенчиво признался я. «Хотя не думаю, что я справлюсь хуже, чем кто-то, у кого оно есть. Я получил довольно хороший балл на экзамене для восходящих».
Аландра вскинула бровь. «И, полагаю, ты хочешь, чтобы я спросила, что это за балл?»
«У меня выше среднего по гибкости атакующей магии и остроте ума. Я получил средний балл по манипуляции маной, но исключительный — по атлетизму».
Даррин одобрительно присвистнул. «Трудно получить исключительный балл хоть в чём-то. Твои результаты намного лучше, чем у многих выпускников академии».
Я слегка улыбнулся, ощутив толику гордости за свои способности. Хоть Торен и тренировался много лет, чтобы отточить свою магию, я занимался под опекой Леди Доун чуть меньше трёх месяцев. Мой рост силы стал экспоненциальным с тех пор, как она начала меня направлять.
Мы приближались к большому порталу восхождения, только что подтвердив свои личности у ближайшего служителя. Я смотрел на мерцающую арку, снова размышляя о возможных последствиях того, что взял людей с собой. В моём пространственном кольце лежал симулет, такой же, как у остальной части группы Бескровных. Хофал ждал нашего возвращения в гостинице.
‘Леди Доун?’ — мысленно позвал я. — ‘Не знаю, есть ли у вас способ привязать себя ко мне покрепче, но я бы посоветовал это сделать. Эти порталы не очень-то жалуют асур’.
«Ты меня не потеряешь», — ответил феникс. — «Прямо сейчас я гнездуюсь в твоём ядре. Можешь не беспокоиться».
По крайней мере, это обнадёживало.
«Это первый день твоей новой жизни», — сказал Даррин, хлопнув меня по спине, пока я не сводил глаз с портала. «Эти порталы — дверь к величайшим испытаниям, которые тебе доведётся познать. Не торопись, выдохни, Торен».
«У тебя всё необходимое с собой?» — спросил сбоку Джаред. Он почёсывал бороду, которая была настолько далека от расчёсанного состояния, насколько это вообще возможно для человека. «Не хочу слышать твоё нытьё, что у тебя вода закончилась. У меня там вечно алкоголь кончается, и ты же не слышишь, чтобы я жаловался».
Аландра снова попыталась пнуть Джареда по голени, но тот едва увернулся. «Не слушай его, Торен. Хотя убедиться, что у тебя всё с собой, и правда важно».
«Эта женщина вечно портит всё веселье», — проворчал сбоку Джаред. У него было небольшое пузцо, но его компенсировали мясистые руки. С огромным щитом за спиной и небольшим молотом на поясе, он, как мне показалось, мог бы поладить с дварфами Дикатена.
«У меня еды на несколько недель и воды на неделю», — сказал я, вскинув в воздух руку с пространственным кольцом. «Не хочу быть застигнутым врасплох, даже если большинство предварительных этапов занимают всего день».
«Это разумно», — сказала Аландра. «Я знала нескольких магов, которые едва выжили в своих вылазках в Реликтовые Гробницы, когда у них кончилась вода. Лучше перебдеть, чем недобдеть».
Я тихо выдохнул, готовясь к следующему шагу. Не мог же я вечно смотреть на это мерцающее фиолетовое полотно. «Что ж, полагаю, пришло время для моего первого восхождения».
«У тебя нет доспехов?» — спросил сбоку Даррин. «Если есть, сейчас самое время их надеть».
Я покачал головой. «У меня есть заклинание, которое защищает меня лучше любых доспехов, что я мог бы себе позволить».
Даррин посмотрел на меня так, будто не совсем поверил, но я уже закончил приводить свои эмоции в порядок.
Как один, мы вчетвером шагнули в портал. Переход был плавным, без малейшего чувства тошноты или дезориентации.
Первое, что я заметил, войдя в Реликтовые Гробницы, — это жара. Тяжёлая, сухая жара, которая обрушивается на тебя в разгар июля. Воздух был сухим, дышать было трудно.
‘Здесь, должно быть, больше сорока градусов’, — подумал я, щурясь сквозь тепловые волны. Вокруг нас, насколько хватало глаз, простиралось бескрайнее море песка, пустыня с вздымающимися дюнами, заточившими нас в этом враждебном пространстве. Куда ни глянь — одна пустыня. Солнце сурово взирало с высоты, его слепящий свет не давал посмотреть вверх.
Я тут же поблагодарил себя за то, что запасся водой на неделю.
‘Леди Доун?’ — спросил я, не в силах подавить укол беспокойства. Феникс сказала, что сможет последовать за мной, но…
«Я здесь, Контрактор. Сосредоточься на окружении. Это будет первая настоящая проверка моих учений».
Она была права. Ещё слишком рано было говорить, повлияло ли моё присутствие на эту зону, но я бы не стал на это рассчитывать.
Остальные трое восходящих оглядывались с серьёзными выражениями лиц. Увидев это, я тут же насторожился.
«Что-то не так?» — спросил я, стараясь скрыть беспокойство в голосе. «У вас всех какой-то странный вид».
Даррин покачал головой. На его коже от лихорадочной атмосферы уже выступили бисеринки пота. «Мы просто ненавидим такие зоны», — сказал он со вздохом. — «Это добавляет дискомфорта, который никуда не девается».
«У меня уже песок в штанах», — с печалью в голосе проворчал Джаред.
«Как?» — спросила Аландра. «Ты же даже не сдвинулся с места, где появился!»
«Не стоит недооценивать песок, женщина», — огрызнулся Джаред. «Ты его никогда не вытряхнешь из своих красивых одежд. Вот увидишь».
Аландра возмущённо вскрикнула, но Даррин был занят осмотром окрестностей. «Джаред, можешь сделать нам навес, чтобы мы могли под ним передвигаться?» — сказал он, не глядя на мага. «Нам нужно как можно лучше экономить воду. Немного тени в этом поможет».
Джаред пожаловался, но всё же взялся за дело. «Дайте мне секунду, чтобы изменить заклинание».
Через несколько мгновений из воздуха соткался тонкий металлический лист. Джаред движением рук направил пластину нам над головами.
Я сразу же заметил разницу, как только солнце скрылось. Всё ещё было душно, но теперь я был уверен, что, когда моё тело расплавится, мои останки хотя бы не загорятся.
Я вытер пот со лба. «Полезная штука», — сказал я. — «Интересно, насколько сильно нагреется этот металл?»
«Не захочешь ты этого знать, парень», — сказал Джаред. Его единственный глаз прищурился, глядя из-под нашего самодельного укрытия. «Думаешь, сможешь выяснить, куда нам идти, косоглазая?»
«Не называй меня косоглазой», — огрызнулась Аландра. «И да, если позволишь мне сосредоточиться, я смогу сотворить заклинание».
Аландра закрыла глаза. Я почувствовал, как вокруг неё закружилась огненная мана, медленно сгущаясь в стилизованный жезл в её руках. Я с любопытством уставился на него, гадая, для чего он нужен.
Аландра повернулась на месте. Маленький огненный жезл в её руках изменялся по мере её поворота, на одном конце выросла стрела, указывающая нам за спину.
«Выходной портал, скорее всего, там», — сказала Аландра, сжав кулак и развеяв заклинание. Увидев моё замешательство, она пояснила: «Одно из моих заклинаний может обнаруживать плотные скопления маны на большом расстоянии. У порталов обычно особая организация маны, которую я научилась хорошо чувствовать».
Хм. Это было интересно. Интересно, так ли большинство людей проходят через зоны.
«Что ж, стоя на месте, мы никуда не дойдём. Нужно двигаться сейчас, пока солнце ещё высоко».
«Почему так важно двигаться именно сейчас?» — спросил я, не то чтобы не соглашаясь, но желая понять логику Даррина, основанную на его опыте.
Пронзительные зелёные глаза Даррина посуровели, когда он посмотрел в том направлении, куда указывало заклинание-компас Аландры. «Одно ты усвоишь быстро, Торен: в Реликтовых Гробницах редко бывает время для отдыха. Ночь будет так же опасна, как и день, просто по-другому».
С этими словами мы двинулись в путь.
***
Несколько часов спустя я был совершенно измучен. Я уже выпил половину дневного запаса воды. Мои ботинки хлюпали при каждом шаге, давая о себе знать пропитанным потом носкам. Одежда прилипала к телу, и я каким-то образом умудрился набрать песка в штаны.
«Как у меня в брюках оказался песок?» — сокрушённо спросил я вслух. «Я же даже не касался земли ничем, кроме ботинок!»
«Я же говорил тебе, парень», — сочувственно сказал Джаред. «Не стоит недооценивать песок! Ты его никогда не вытряхнешь из своей милой жилетки. Всё чешется, особенно спи…»
«Ты можешь прикинуть, как близко мы?» — прервал Джареда Даррин, сосредоточившись на Часовой. И правда, в складки её одеяния въелся песок.
Аландра снова сотворила своё заклинание, изучая огненный жезл. «Вероятно, ещё день или два пути», — сказала она, убирая с лица промокшую прядь рыжих волос. — «Подождите, дайте проверю, есть ли поблизости другие источники маны. Могут быть второстепенные цели или, может, какие-нибудь заслуги».
Она сосредоточилась на своей руне, сотворив другую огненную матрицу. Маленькие язычки пламени затанцевали, создавая уникальное подобие карты. Она нахмурилась и вышла из-под защитной тени металлического навеса Джареда. «Тут что-то совсем рядом, на самом деле». Она повернулась на месте, вглядываясь в своё заклинание. «Ещё немного вот сю…»
Дюна, на которой она стояла, внезапно просела под ней, куски камня под её ногами устремились вниз. Она вскрикнула, её заклинание погасло, и она неестественно быстро поехала по склону. Она быстро потеряла равновесие и начала кубарем катиться вниз.
Даррин вскрикнул, бросаясь к ней. Джаред выругался, начиная творить другое заклинание.
Я оказался быстрее их обоих. Импульс телекинеза и огня из-под подошв моих ботинок рванул меня к катящейся Часовой.
Я скользил по дюне, быстро догоняя её. Я быстро понял, что притяжение песка вокруг нас было неестественным. Он осыпался слишком быстро, мои ботинки ощущали определённую тяжесть, когда ступали на мелкие песчинки.
‘Леди Доун’, — мысленно обратился я, пытаясь схватить Часовую. — ‘Вы можете сказать, что это делает?!’
Я рывком поднял Аландру на ноги. Она что-то бормотала, продолжая барахтаться, её равновесие было далеко не таким хорошим, как моё. В конце концов она вцепилась в меня, как коала, со страхом глядя на что-то внизу.
«Под тобой, Контрактор», — беззаботно ответила Леди Доун. — «Ты в яме колодезного кантамида».
#Прим. Пер.: Колодезный кантамйд — производное от английского welldraw kantamid. Welldraw можно перевести как «тот, что тянет из колодца», что описывает тактику зверя, создающего песчаную воронку, похожую на колодец, и затягивающего в неё жертву.
‘Это не помогает!’ — подумал я в ответ, оборачиваясь. — ‘Что за чёрт этот колодезный…’
И тут я его увидел. В центре высокой воронки из песка ждал хитиновый зверь с дрожащими жвалами длиной с моё тело. Он притягивал к себе песок с помощью какого-то гравитационного заклинания, затягивая нас всё глубже. Я видел только его голову, но под песком он, должно быть, был ещё больше.
Если эти челюсти до меня доберутся, они смогут перекусить меня пополам. Я содрогнулся.
«Личинка кантамида заманивает свою добычу в песчаную ловушку с гравитационным замком, пытаясь затащить жертву в свои ядовитые челюсти. Тебе бы следовало избежать этой участи».
‘О, чёрт’. Леди Доун говорила своим учительским тоном. Большой помощи от неё ждать не приходилось.
«Я тебя брошу!» — крикнул я Аландре. Я не мог эффективно сражаться, пытаясь защитить её. «Готовься!»
«Что?» — крикнула рыжеволосая Часовая, не расслышав меня за шумом сыплющегося песка.
Я поднял её, заставив взвизгнуть, и швырнул в сторону Джареда, который был выше нас. Щит начал кружить вокруг воронки, понимая, что его скорости не хватит, чтобы попытаться войти в ловушку. Он пытался найти более удобное место для подхода, но крики Аландры привлекли его внимание. Она пролетела по воздуху, вопя во всё горло.
Джаред с кряхтением поймал её, повалившись в пустыню. Полагаю, было неизбежно, что его задница в конце концов коснётся песка.
Теперь я был меньше чем в десяти метрах от дна ямы. Я заметил Даррина Ордина, который пытался добраться до меня, скользя по песку на ветряных башмаках.
‘Есть какой-нибудь совет, Леди Доун?’ — спросил я.
«Зверь медлителен и имеет на удивление мягкий череп», — ответила асура. — «Твоё преимущество — скорость».
Я выхватил Клятву и Обещание, чувствуя на себе действие гравитационной магии. Я мог бы легко выбраться из этой ловушки, но я пришёл в это адское подземелье, чтобы проверить свои способности и отточить боевые навыки.
И как раз вовремя. Кантамид посмотрел на меня своими бусинками глаз, в которых читался гнев из-за того, что одна из его жертв сбежала. Эфирный зверь вонзил свои оранжеватые жвалы в песок перед собой, а затем резко дёрнул головой, швырнув в меня волну песка.
Волна песка, бросая вызов гравитации, устремилась ко мне. По мере приближения клубящаяся масса становилась всё больше, намереваясь поглотить меня целиком. Теперь я понял тактику зверя: подобно муравьиному льву на стероидах, он затягивал ничего не подозревающую добычу в свою яму, а затем дезориентировал её и тащил навстречу гибели.
Я стиснул зубы и оттолкнулся от земли с помощью телекинеза. Я кувыркнулся в сторону, с запасом увернувшись от песка. Я подбросил Обещание вверх, кинжал взлетел, прежде чем был резко пойман моим телекинезом. Я мысленно направил оружие вниз, и вспышка покрасневшей стали устремилась вниз смертоносной стрелой.
Мой кинжал оставил порез на жвалах существа, заставив его взвизгнуть от боли и прервав ещё одну попытку бросить в меня волну песка. В этот момент Даррин подскользил ко мне. На нём были тяжёлые латные рукавицы, которые сочетались с его свободной одеждой.
«Хофал упоминал, что у тебя есть склонность бросаться в опасность», — сказал он с одышкой, всё ещё ощущая на себе последствия жары наверху. «Мне следовало ожидать, что ты так ринешься вперёд».
Мы всё ещё медленно сползали к кантамиду, песок неестественно осыпался.
«Я предсказуем в этом плане», — непринуждённо ответил я, и мой кинжал вернулся мне в руку. Он ничуть не пострадал. «Я собираюсь убить эту тварь», — сказал я, гневно глядя на подражателя муравьиного льва. — «Буду рад любой помощи, которую ты сможешь оказать».
«Ненавижу насекомых», — сказал Даррин, и этот человек сразу стал мне нравиться больше. «Я помогу тебе его убить».
Даррин выбросил кулаки вперёд, и в трёх метрах от него материализовался порыв ветра. Ветряной удар перехватил ещё одну волну песка, посланную эфирным зверем, и они погасили друг друга. Если бы насекомое могло выглядеть взбешённым, я уверен, кантамид на дне ямы был бы прекрасным тому примером.
«У тебя есть какие-нибудь дальнобойные заклинания?» — спросил Даррин. «Если нет, мне придётся подобраться к этому зверю поближе, чтобы мой ветряной удар нанёс ему урон».
«У меня есть кое-что, что может сработать», — сказал я. «Сможешь меня прикрыть?»
Даррин кивнул, используя свой ветряной удар, чтобы разбить ещё одну песчаную волну зверя. «Делай, что должен, Торен!»
Почувствовав уверенность, я вложил Клятву в ножны, а затем с помощью телекинеза оттолкнулся от песка. Я взмыл в воздух, пролетая над кантамидом. Он снова вонзал свои жвалы в песок, пытаясь швырнуть сыпучий материал в Даррина. Ему удалось обозначить себя как угрозу.
Я сконцентрировался на одном из шаблонных заклинаний, которые разработал за последние три недели тренировок. Я черпал вдохновение в огненных конструкциях, которые использовал Дорнар Джоан. Один из моих проверенных методов использования руны телекинеза заключался в том, чтобы метать камни, как из дробовика, но со временем этот метод становился всё менее эффективным для нанесения урона врагам. В конце концов, я использовал обычные камни.
Мне нужно было найти решение, которое играло бы на моих сильных сторонах. И вот, в моих руках сгустилась дюжина шариков твёрдого огня. Используя смесь чистой маны, я смог сделать свои огненные заклинания гораздо более плотными, чем они бывают в природе.
Я отвёл руку назад, перекрутившись в воздухе так, что оказался вверх ногами. С криком я метнул свои огненные шарики с помощью телекинеза, и крошечные светящиеся сферы превратились в оранжевые полосы света, выстрелив с абсурдной скоростью.
Моё заклинание накрыло землю, словно кассетная бомба, вызвав крошечные взрывы пламени, когда мои огненные шарики в дюжине разных мест впились в землю. Один прожёг дыру прямо в толстом жвале, разбрызгав по песку зеленоватую жижу. Ещё несколько попали в голову зверя, проделав дыры в толстом хитине.
Я твёрдо приземлился на другой стороне перевёрнутого песчаного конуса, выдохнув после манёвра. Самая большая сложность в использовании твёрдого огня заключалась в том, что он имел ужасную склонность разлетаться на куски, когда я применял к нему свой мощный телекинез. Но мне нужно было, чтобы он оставался целым всего секунду.
Он жалобно взвизгнул, истекая жижей и пытаясь швырнуть ещё песка.
Неестественное притяжение песка прекратилось, когда зверь медленно перестал бороться. Я осторожно пошёл вниз по песку, крепко сжимая Обещание в левой руке.
Подойдя ближе, я смог рассмотреть останки существа. Оно определённо было насекомоподобным. Жвалы были покрыты тонкими шипами, с которых капал зеленоватый яд. Хитин удивительно хорошо сливался с песком.
Я едва успел среагировать, как голова зверя внезапно метнулась в сторону, челюсть была нацелена пронзить мне грудь. Я выставил Обещание для защиты, но время, казалось, замедлилось. Смогу ли я действительно это заблокировать? Будет ли моего телекинетического покрова достаточно, чтобы остаться в живых?
Мне не пришлось отвечать ни на один из этих вопросов. Порыв сжатого воздуха взорвался под головой кантамида, пробив дыру прямо в хитине. Брызги жижи разлетелись по песку, и кантамид наконец замер.
Я повернул голову в сторону, увидев Даррина. Его рука в латной перчатке всё ещё завершала движение апперкота.
«Спасибо», — сказал я немного дрожащим голосом. «Я не был уверен, что мой барьер бы это заблокировал».
«Запомни кое-что, Торен», — сурово сказал Даррин, проигнорировав мою благодарность. — «Всегда убеждайся, что враг мёртв, прежде чем приближаться. Эти звери не похожи на тех, что на поверхности».
Даррин оттолкнул голову. По тому, как начал сдвигаться песок, я мельком увидел тело под песком. Кантамид легко превышал шесть метров в длину. Я сглотнул.
«Они сражаются, чтобы убить, а не чтобы выжить. На поверхности мана-звери отступают, когда понимают, что их превосходят. Здесь — нет. Запомни это».
Я кивнул. «Запомню».
«Так, Торен», — спросила Аландра, — «выпускником какой академии ты являешься?»
«У меня нет академического образования», — застенчиво признался я. «Хотя не думаю, что я справлюсь хуже, чем кто-то, у кого оно есть. Я получил довольно хороший балл на экзамене для восходящих».
Аландра вскинула бровь. «И, полагаю, ты хочешь, чтобы я спросила, что это за балл?»
«У меня выше среднего по гибкости атакующей магии и остроте ума. Я получил средний балл по манипуляции маной, но исключительный — по атлетизму».
Даррин одобрительно присвистнул. «Трудно получить исключительный балл хоть в чём-то. Твои результаты намного лучше, чем у многих выпускников академии».
Я слегка улыбнулся, ощутив толику гордости за свои способности. Хоть Торен и тренировался много лет, чтобы отточить свою магию, я занимался под опекой Леди Доун чуть меньше трёх месяцев. Мой рост силы стал экспоненциальным с тех пор, как она начала меня направлять.
Мы приближались к большому порталу восхождения, только что подтвердив свои личности у ближайшего служителя. Я смотрел на мерцающую арку, снова размышляя о возможных последствиях того, что взял людей с собой. В моём пространственном кольце лежал симулет, такой же, как у остальной части группы Бескровных. Хофал ждал нашего возвращения в гостинице.
‘Леди Доун?’ — мысленно позвал я. — ‘Не знаю, есть ли у вас способ привязать себя ко мне покрепче, но я бы посоветовал это сделать. Эти порталы не очень-то жалуют асур’.
«Ты меня не потеряешь», — ответил феникс. — «Прямо сейчас я гнездуюсь в твоём ядре. Можешь не беспокоиться».
По крайней мере, это обнадёживало.
«Это первый день твоей новой жизни», — сказал Даррин, хлопнув меня по спине, пока я не сводил глаз с портала. «Эти порталы — дверь к величайшим испытаниям, которые тебе доведётся познать. Не торопись, выдохни, Торен».
«У тебя всё необходимое с собой?» — спросил сбоку Джаред. Он почёсывал бороду, которая была настолько далека от расчёсанного состояния, насколько это вообще возможно для человека. «Не хочу слышать твоё нытьё, что у тебя вода закончилась. У меня там вечно алкоголь кончается, и ты же не слышишь, чтобы я жаловался».
Аландра снова попыталась пнуть Джареда по голени, но тот едва увернулся. «Не слушай его, Торен. Хотя убедиться, что у тебя всё с собой, и правда важно».
«Эта женщина вечно портит всё веселье», — проворчал сбоку Джаред. У него было небольшое пузцо, но его компенсировали мясистые руки. С огромным щитом за спиной и небольшим молотом на поясе, он, как мне показалось, мог бы поладить с дварфами Дикатена.
«У меня еды на несколько недель и воды на неделю», — сказал я, вскинув в воздух руку с пространственным кольцом. «Не хочу быть застигнутым врасплох, даже если большинство предварительных этапов занимают всего день».
«Это разумно», — сказала Аландра. «Я знала нескольких магов, которые едва выжили в своих вылазках в Реликтовые Гробницы, когда у них кончилась вода. Лучше перебдеть, чем недобдеть».
Я тихо выдохнул, готовясь к следующему шагу. Не мог же я вечно смотреть на это мерцающее фиолетовое полотно. «Что ж, полагаю, пришло время для моего первого восхождения».
«У тебя нет доспехов?» — спросил сбоку Даррин. «Если есть, сейчас самое время их надеть».
Я покачал головой. «У меня есть заклинание, которое защищает меня лучше любых доспехов, что я мог бы себе позволить».
Даррин посмотрел на меня так, будто не совсем поверил, но я уже закончил приводить свои эмоции в порядок.
Как один, мы вчетвером шагнули в портал. Переход был плавным, без малейшего чувства тошноты или дезориентации.
Первое, что я заметил, войдя в Реликтовые Гробницы, — это жара. Тяжёлая, сухая жара, которая обрушивается на тебя в разгар июля. Воздух был сухим, дышать было трудно.
‘Здесь, должно быть, больше сорока градусов’, — подумал я, щурясь сквозь тепловые волны. Вокруг нас, насколько хватало глаз, простиралось бескрайнее море песка, пустыня с вздымающимися дюнами, заточившими нас в этом враждебном пространстве. Куда ни глянь — одна пустыня. Солнце сурово взирало с высоты, его слепящий свет не давал посмотреть вверх.
Я тут же поблагодарил себя за то, что запасся водой на неделю.
‘Леди Доун?’ — спросил я, не в силах подавить укол беспокойства. Феникс сказала, что сможет последовать за мной, но…
«Я здесь, Контрактор. Сосредоточься на окружении. Это будет первая настоящая проверка моих учений».
Она была права. Ещё слишком рано было говорить, повлияло ли моё присутствие на эту зону, но я бы не стал на это рассчитывать.
Остальные трое восходящих оглядывались с серьёзными выражениями лиц. Увидев это, я тут же насторожился.
«Что-то не так?» — спросил я, стараясь скрыть беспокойство в голосе. «У вас всех какой-то странный вид».
Даррин покачал головой. На его коже от лихорадочной атмосферы уже выступили бисеринки пота. «Мы просто ненавидим такие зоны», — сказал он со вздохом. — «Это добавляет дискомфорта, который никуда не девается».
«У меня уже песок в штанах», — с печалью в голосе проворчал Джаред.
«Как?» — спросила Аландра. «Ты же даже не сдвинулся с места, где появился!»
«Не стоит недооценивать песок, женщина», — огрызнулся Джаред. «Ты его никогда не вытряхнешь из своих красивых одежд. Вот увидишь».
Аландра возмущённо вскрикнула, но Даррин был занят осмотром окрестностей. «Джаред, можешь сделать нам навес, чтобы мы могли под ним передвигаться?» — сказал он, не глядя на мага. «Нам нужно как можно лучше экономить воду. Немного тени в этом поможет».
Джаред пожаловался, но всё же взялся за дело. «Дайте мне секунду, чтобы изменить заклинание».
Через несколько мгновений из воздуха соткался тонкий металлический лист. Джаред движением рук направил пластину нам над головами.
Я сразу же заметил разницу, как только солнце скрылось. Всё ещё было душно, но теперь я был уверен, что, когда моё тело расплавится, мои останки хотя бы не загорятся.
Я вытер пот со лба. «Полезная штука», — сказал я. — «Интересно, насколько сильно нагреется этот металл?»
«Не захочешь ты этого знать, парень», — сказал Джаред. Его единственный глаз прищурился, глядя из-под нашего самодельного укрытия. «Думаешь, сможешь выяснить, куда нам идти, косоглазая?»
«Не называй меня косоглазой», — огрызнулась Аландра. «И да, если позволишь мне сосредоточиться, я смогу сотворить заклинание».
Аландра закрыла глаза. Я почувствовал, как вокруг неё закружилась огненная мана, медленно сгущаясь в стилизованный жезл в её руках. Я с любопытством уставился на него, гадая, для чего он нужен.
Аландра повернулась на месте. Маленький огненный жезл в её руках изменялся по мере её поворота, на одном конце выросла стрела, указывающая нам за спину.
«Выходной портал, скорее всего, там», — сказала Аландра, сжав кулак и развеяв заклинание. Увидев моё замешательство, она пояснила: «Одно из моих заклинаний может обнаруживать плотные скопления маны на большом расстоянии. У порталов обычно особая организация маны, которую я научилась хорошо чувствовать».
Хм. Это было интересно. Интересно, так ли большинство людей проходят через зоны.
«Что ж, стоя на месте, мы никуда не дойдём. Нужно двигаться сейчас, пока солнце ещё высоко».
«Почему так важно двигаться именно сейчас?» — спросил я, не то чтобы не соглашаясь, но желая понять логику Даррина, основанную на его опыте.
Пронзительные зелёные глаза Даррина посуровели, когда он посмотрел в том направлении, куда указывало заклинание-компас Аландры. «Одно ты усвоишь быстро, Торен: в Реликтовых Гробницах редко бывает время для отдыха. Ночь будет так же опасна, как и день, просто по-другому».
С этими словами мы двинулись в путь.
***
Несколько часов спустя я был совершенно измучен. Я уже выпил половину дневного запаса воды. Мои ботинки хлюпали при каждом шаге, давая о себе знать пропитанным потом носкам. Одежда прилипала к телу, и я каким-то образом умудрился набрать песка в штаны.
«Как у меня в брюках оказался песок?» — сокрушённо спросил я вслух. «Я же даже не касался земли ничем, кроме ботинок!»
«Я же говорил тебе, парень», — сочувственно сказал Джаред. «Не стоит недооценивать песок! Ты его никогда не вытряхнешь из своей милой жилетки. Всё чешется, особенно спи…»
Аландра снова сотворила своё заклинание, изучая огненный жезл. «Вероятно, ещё день или два пути», — сказала она, убирая с лица промокшую прядь рыжих волос. — «Подождите, дайте проверю, есть ли поблизости другие источники маны. Могут быть второстепенные цели или, может, какие-нибудь заслуги».
Она сосредоточилась на своей руне, сотворив другую огненную матрицу. Маленькие язычки пламени затанцевали, создавая уникальное подобие карты. Она нахмурилась и вышла из-под защитной тени металлического навеса Джареда. «Тут что-то совсем рядом, на самом деле». Она повернулась на месте, вглядываясь в своё заклинание. «Ещё немного вот сю…»
Дюна, на которой она стояла, внезапно просела под ней, куски камня под её ногами устремились вниз. Она вскрикнула, её заклинание погасло, и она неестественно быстро поехала по склону. Она быстро потеряла равновесие и начала кубарем катиться вниз.
Даррин вскрикнул, бросаясь к ней. Джаред выругался, начиная творить другое заклинание.
Я оказался быстрее их обоих. Импульс телекинеза и огня из-под подошв моих ботинок рванул меня к катящейся Часовой.
Я скользил по дюне, быстро догоняя её. Я быстро понял, что притяжение песка вокруг нас было неестественным. Он осыпался слишком быстро, мои ботинки ощущали определённую тяжесть, когда ступали на мелкие песчинки.
‘Леди Доун’, — мысленно обратился я, пытаясь схватить Часовую. — ‘Вы можете сказать, что это делает?!’
Я рывком поднял Аландру на ноги. Она что-то бормотала, продолжая барахтаться, её равновесие было далеко не таким хорошим, как моё. В конце концов она вцепилась в меня, как коала, со страхом глядя на что-то внизу.
«Под тобой, Контрактор», — беззаботно ответила Леди Доун. — «Ты в яме колодезного кантамида».
#Прим. Пер.: Колодезный кантамйд — производное от английского welldraw kantamid. Welldraw можно перевести как «тот, что тянет из колодца», что описывает тактику зверя, создающего песчаную воронку, похожую на колодец, и затягивающего в неё жертву.
‘Это не помогает!’ — подумал я в ответ, оборачиваясь. — ‘Что за чёрт этот колодезный…’
И тут я его увидел. В центре высокой воронки из песка ждал хитиновый зверь с дрожащими жвалами длиной с моё тело. Он притягивал к себе песок с помощью какого-то гравитационного заклинания, затягивая нас всё глубже. Я видел только его голову, но под песком он, должно быть, был ещё больше.
Если эти челюсти до меня доберутся, они смогут перекусить меня пополам. Я содрогнулся.
«Личинка кантамида заманивает свою добычу в песчаную ловушку с гравитационным замком, пытаясь затащить жертву в свои ядовитые челюсти. Тебе бы следовало избежать этой участи».
‘О, чёрт’. Леди Доун говорила своим учительским тоном. Большой помощи от неё ждать не приходилось.
«Я тебя брошу!» — крикнул я Аландре. Я не мог эффективно сражаться, пытаясь защитить её. «Готовься!»
«Что?» — крикнула рыжеволосая Часовая, не расслышав меня за шумом сыплющегося песка.
Я поднял её, заставив взвизгнуть, и швырнул в сторону Джареда, который был выше нас. Щит начал кружить вокруг воронки, понимая, что его скорости не хватит, чтобы попытаться войти в ловушку. Он пытался найти более удобное место для подхода, но крики Аландры привлекли его внимание. Она пролетела по воздуху, вопя во всё горло.
Джаред с кряхтением поймал её, повалившись в пустыню. Полагаю, было неизбежно, что его задница в конце концов коснётся песка.
Теперь я был меньше чем в десяти метрах от дна ямы. Я заметил Даррина Ордина, который пытался добраться до меня, скользя по песку на ветряных башмаках.
‘Есть какой-нибудь совет, Леди Доун?’ — спросил я.
«Зверь медлителен и имеет на удивление мягкий череп», — ответила асура. — «Твоё преимущество — скорость».
Я выхватил Клятву и Обещание, чувствуя на себе действие гравитационной магии. Я мог бы легко выбраться из этой ловушки, но я пришёл в это адское подземелье, чтобы проверить свои способности и отточить боевые навыки.
И как раз вовремя. Кантамид посмотрел на меня своими бусинками глаз, в которых читался гнев из-за того, что одна из его жертв сбежала. Эфирный зверь вонзил свои оранжеватые жвалы в песок перед собой, а затем резко дёрнул головой, швырнув в меня волну песка.
Волна песка, бросая вызов гравитации, устремилась ко мне. По мере приближения клубящаяся масса становилась всё больше, намереваясь поглотить меня целиком. Теперь я понял тактику зверя: подобно муравьиному льву на стероидах, он затягивал ничего не подозревающую добычу в свою яму, а затем дезориентировал её и тащил навстречу гибели.
Я стиснул зубы и оттолкнулся от земли с помощью телекинеза. Я кувыркнулся в сторону, с запасом увернувшись от песка. Я подбросил Обещание вверх, кинжал взлетел, прежде чем был резко пойман моим телекинезом. Я мысленно направил оружие вниз, и вспышка покрасневшей стали устремилась вниз смертоносной стрелой.
Мой кинжал оставил порез на жвалах существа, заставив его взвизгнуть от боли и прервав ещё одну попытку бросить в меня волну песка. В этот момент Даррин подскользил ко мне. На нём были тяжёлые латные рукавицы, которые сочетались с его свободной одеждой.
«Хофал упоминал, что у тебя есть склонность бросаться в опасность», — сказал он с одышкой, всё ещё ощущая на себе последствия жары наверху. «Мне следовало ожидать, что ты так ринешься вперёд».
Мы всё ещё медленно сползали к кантамиду, песок неестественно осыпался.
«Я предсказуем в этом плане», — непринуждённо ответил я, и мой кинжал вернулся мне в руку. Он ничуть не пострадал. «Я собираюсь убить эту тварь», — сказал я, гневно глядя на подражателя муравьиного льва. — «Буду рад любой помощи, которую ты сможешь оказать».
«Ненавижу насекомых», — сказал Даррин, и этот человек сразу стал мне нравиться больше. «Я помогу тебе его убить».
Даррин выбросил кулаки вперёд, и в трёх метрах от него материализовался порыв ветра. Ветряной удар перехватил ещё одну волну песка, посланную эфирным зверем, и они погасили друг друга. Если бы насекомое могло выглядеть взбешённым, я уверен, кантамид на дне ямы был бы прекрасным тому примером.
«У тебя есть какие-нибудь дальнобойные заклинания?» — спросил Даррин. «Если нет, мне придётся подобраться к этому зверю поближе, чтобы мой ветряной удар нанёс ему урон».
«У меня есть кое-что, что может сработать», — сказал я. «Сможешь меня прикрыть?»
Даррин кивнул, используя свой ветряной удар, чтобы разбить ещё одну песчаную волну зверя. «Делай, что должен, Торен!»
Почувствовав уверенность, я вложил Клятву в ножны, а затем с помощью телекинеза оттолкнулся от песка. Я взмыл в воздух, пролетая над кантамидом. Он снова вонзал свои жвалы в песок, пытаясь швырнуть сыпучий материал в Даррина. Ему удалось обозначить себя как угрозу.
Я сконцентрировался на одном из шаблонных заклинаний, которые разработал за последние три недели тренировок. Я черпал вдохновение в огненных конструкциях, которые использовал Дорнар Джоан. Один из моих проверенных методов использования руны телекинеза заключался в том, чтобы метать камни, как из дробовика, но со временем этот метод становился всё менее эффективным для нанесения урона врагам. В конце концов, я использовал обычные камни.
Мне нужно было найти решение, которое играло бы на моих сильных сторонах. И вот, в моих руках сгустилась дюжина шариков твёрдого огня. Используя смесь чистой маны, я смог сделать свои огненные заклинания гораздо более плотными, чем они бывают в природе.
Я отвёл руку назад, перекрутившись в воздухе так, что оказался вверх ногами. С криком я метнул свои огненные шарики с помощью телекинеза, и крошечные светящиеся сферы превратились в оранжевые полосы света, выстрелив с абсурдной скоростью.
Моё заклинание накрыло землю, словно кассетная бомба, вызвав крошечные взрывы пламени, когда мои огненные шарики в дюжине разных мест впились в землю. Один прожёг дыру прямо в толстом жвале, разбрызгав по песку зеленоватую жижу. Ещё несколько попали в голову зверя, проделав дыры в толстом хитине.
Я твёрдо приземлился на другой стороне перевёрнутого песчаного конуса, выдохнув после манёвра. Самая большая сложность в использовании твёрдого огня заключалась в том, что он имел ужасную склонность разлетаться на куски, когда я применял к нему свой мощный телекинез. Но мне нужно было, чтобы он оставался целым всего секунду.
Он жалобно взвизгнул, истекая жижей и пытаясь швырнуть ещё песка.
Неестественное притяжение песка прекратилось, когда зверь медленно перестал бороться. Я осторожно пошёл вниз по песку, крепко сжимая Обещание в левой руке.
Подойдя ближе, я смог рассмотреть останки существа. Оно определённо было насекомоподобным. Жвалы были покрыты тонкими шипами, с которых капал зеленоватый яд. Хитин удивительно хорошо сливался с песком.
Я едва успел среагировать, как голова зверя внезапно метнулась в сторону, челюсть была нацелена пронзить мне грудь. Я выставил Обещание для защиты, но время, казалось, замедлилось. Смогу ли я действительно это заблокировать? Будет ли моего телекинетического покрова достаточно, чтобы остаться в живых?
Мне не пришлось отвечать ни на один из этих вопросов. Порыв сжатого воздуха взорвался под головой кантамида, пробив дыру прямо в хитине. Брызги жижи разлетелись по песку, и кантамид наконец замер.
Я повернул голову в сторону, увидев Даррина. Его рука в латной перчатке всё ещё завершала движение апперкота.
«Спасибо», — сказал я немного дрожащим голосом. «Я не был уверен, что мой барьер бы это заблокировал».
«Запомни кое-что, Торен», — сурово сказал Даррин, проигнорировав мою благодарность. — «Всегда убеждайся, что враг мёртв, прежде чем приближаться. Эти звери не похожи на тех, что на поверхности».
Даррин оттолкнул голову. По тому, как начал сдвигаться песок, я мельком увидел тело под песком. Кантамид легко превышал шесть метров в длину. Я сглотнул.
«Они сражаются, чтобы убить, а не чтобы выжить. На поверхности мана-звери отступают, когда понимают, что их превосходят. Здесь — нет. Запомни это».
Я кивнул. «Запомню».
Закладка