Глава 54 - Реликтомбы •
От лица Торена Даена
«Кандидат в нападающие Торен Даен», — произнесла высокая женщина с таким лицом, будто ей давно не хватало кофе, — «гибкость в атакующей магии выше среднего, управление маной — среднее, атлетизм — исключительный, сообразительность — выше среднего, выживаемость — высокая».
Одна из величайших несправедливостей этого мира заключалась в том, что в нём не было кофе. Я видел это в глазах практически каждой секретарши, которую встречал на этом континенте.
Она отвела блокнот в сторону. «Вы прошли аттестацию восходящего, лорд Даен. Мои поздравления».
Я устало улыбнулся. Аттестация мало чем отличалась от того, что было показано в Начале После Конца и в моих собственных изысканиях. Единственным заметным отличием были мана-звери, с которыми мне поручили сразиться. Вместо гигантских арахнидов я столкнулся с маленькими теневыми кошками, с которыми сражался в Кларвудском лесу.
Предположение Реджиса о том, что они с Артуром столкнулись с обычными мана-зверями с поверхности, оказалось верным.
Затем заговорил невысокий мужчина, одетый в такую же белую мантию мага с красной повязкой на руке. «Поскольку вы продемонстрировали умеренные способности кастера, мы рекомендуем вам в первую очередь собрать группу со щитом и часовым, хотя и способного кастера стоит иметь в виду».
Я кивнул, пожимая руку каждому из них. Я не демонстрировал многих дальнобойных способностей, таких как мои огненные шары, звуковые гранаты или техники, которые я тренировал в Кларвудском лесу последние несколько недель. Вместо этого я использовал обычные огненные, звуковые и телекинетические покровы, а также Клятву и Обещание, чтобы справиться с препятствиями.
Хофал наблюдал со стороны, слишком измотанный и потрясённый сегодняшними утренними событиями, чтобы что-то комментировать. Он кивнул, когда я встал рядом с ним, и мы вдвоём молча отправились обратно в Ассоциацию восходящих Фиакры.
«Ты очень хорошо справился для мага не из академии», — сказал Хофал, идя рядом. — «Этим можно гордиться, Торен».
Я пожал плечами. «У меня был отличный учитель», — ответил я. — «Теперь мне нужно готовиться к первому восхождению».
Моё пространственное кольцо было до отказа набито провизией и водой. Я не мог легкомысленно отнестись к вероятности того, что Реликтовые Гробницы отреагируют на Леди Доун.
Хофал посмотрел на меня. «Ты не пойдёшь в Реликтовые Гробницы без меня, Торен», — сказал он, похлопывая по топору на поясе. — «Я пойду с тобой».
Я повернулся к нему, удивлённый его заявлением. «Почему? Я думал, ты завязал с восхождениями».
«Я и завязал, Торен», — сказал он, и его грубоватый голос, казалось, стал старше. — «Но я не собираюсь записывать тебя в восходящие только для того, чтобы оставить тебя проходить предварительное испытание с незнакомцами».
Мои мысли вернулись к предупреждению Леди Доун. Я не мог предсказать, как Реликтовые Гробницы отреагируют на меня. Если я позволю Хофалу пойти со мной, то буду нести ответственность за всё, что с ним в результате случится.
Я отвёл Хофала в сторону, заслужив встревоженный взгляд мужчины, отчего его густые брови стали ещё заметнее. Я понизил голос. «Слушай, Хофал, я не могу предсказать, как Реликтовые Гробницы отреагируют на моё присутствие. Это может быть намного опаснее, чем ты привык».
Хофал внимательно изучал моё лицо. «Тогда это ещё одна причина пойти с тобой», — сказал он. — «Я не знаю, с чем ты сражаешься, Торен, но тебе не нужно делать это в одиночку».
Я сглотнул, услышав его слова, и отвёл взгляд. Я вспомнил его вчерашний дельный совет и то, как я наконец снова начал вливаться в общество.
В этом деле я был один.
«Нет», — повторил я, качая головой. — «Я не буду нести ответственность за то, что может с тобой случиться. Если хочешь, можешь подождать меня у портала спуска».
Мы с Хофалом с минуту сверлили друг друга взглядами, прежде чем он неохотно вздохнул. Я не собирался уступать в этом вопросе, несмотря ни на что.
«Признаю, я уже слишком стар, чтобы быть сильным восходящим. Думаю, я буду тебя только тормозить. Но позволь мне хотя бы найти тебе компетентного восходящего, чтобы он взял тебя на предварительное испытание. Я могу дёрнуть за старые ниточки», — сказал он почти умоляюще. — «Ты ведь помнишь, что я говорил тебе о безрассудстве?»
‘Та стычка с викариями потрясла его гораздо сильнее, чем я думал’, — понял я, размышляя. — ‘Он беспокоится за меня, гораздо сильнее, чем раньше’.
«Хорошо», — сказал я, возвращаясь на тропу, ведущую к порталу в Реликтовые Гробницы. Хофал последовал за мной, держась чуть позади, что резко контрастировало с его уверенностью, когда мы только пришли.
«Его беспокойство имеет смысл», — вставила Леди Доун. — «Доктринация жестока и компетентна. Они не так хрупки, как Джоаны», — сказала она.
Это заставило меня задуматься. ‘Что ты знаешь о них такого, чего не знаю я?’ — спросил я.
Леди Доун не ответила.
Мои ноги уже сами несли меня к порталу в Реликтовые Гробницы, видневшемуся вдали. Он стоял высокий и гордый, мерцая пурпурным светом, и возвышался над длинной очередью перед ним. Я мог по памяти обвести руны на его краю, каждый глиф соответствовал знаку на моём кольце-печатке.
Я поднял руку, и с такого расстояния казалось, будто я держу портал в своей ладони. Я созерцательно сравнил руны на своём кольце с теми, что сияли ослепительной фиолетовой вязью на ободе портала.
Я встал в очередь за парой магов, которые склонились над артефактом и что-то обсуждали приглушённым шёпотом. Очередь двигалась быстро. Мы с Хофалом вошли в перламутровый портал, и переход был настолько плавным, что я и не заметил, как оказался на первом уровне Реликтовых Гробниц.
Меня сразу поразила разница в освещении. Первый уровень Реликтовых Гробниц был тёмным, освещённым лишь высокими кранами, поднимающими огромные светящиеся сферы, и факелами вдоль дорожек. В зоне доминировал звук раскалывающегося камня — поблизости в огромных карьерах добывали похожую на мрамор породу. Похожие на скот мана-звери бродили по специальным пастбищам, поедая незнакомую мне оранжевую траву.
Следующий вышедший из портала человек толкнул меня в сторону, побуждая поторопиться. Хофал, казалось, вновь обрёл часть своей уверенности, когда мы вошли в более знакомое ему место, и снова взял на себя роль ведущего.
Мы направились к порталу, ведущему на второй уровень Реликтовых Гробниц, присоединившись к толпам восходящих, ожидающих в очереди. «Столько всего вокруг», — рассеянно произнёс я, блуждая взглядом.
Я случайно встретился взглядом с мужчиной в невероятно яркой одежде, стоявшим неподалёку. Он сверкнул фальшивой улыбкой, показав слишком много зубов, и тут же двинулся ко мне. Хофал застонал.
«Вижу, ты здесь новенький!» — сказал мужчина, поднимая маленькую бутылочку. — «Поэтому я знаю, что ты оценишь нашу протеиновую пасту со скидкой. Она хранится очень, очень долго, так что тебе не придётся беспокоиться о том, что во время восхождений закончится еда!»
«Э-э…» — произнёс я, опешив от кричащего наряда и поведения этого человека. — «Нет, спасибо?»
«Да ладно тебе», — сказал мужчина, а его глаза так оглядывали меня, что я почувствовал себя так, словно меня окунули в масло. — «Ты ведь здесь для своего предварительного восхождения, не так ли? В Реликтовых Гробницах может случиться всё что угодно. Всегда разумно быть готовым!»
«Мой племянник уже готов к своему восхождению», — сказал Хофал, кладя мне руку на плечо. Он посмотрел на торговца с выражением, способным пронзить камень. — «Нам больше ничего не нужно покупать».
«Ерунда», — снова сказал торговец, и его улыбка стала немного натянутой. — «Да что там, всего неделю назад один из моих клиентов чуть не оказался в ловушке в зоне! Только мои патентованные консервы позволили ему…»
Хофал отвернул меня от мужчины, оставив торговца неловко заминаться. Я быстро сообразил: если просто игнорировать его навязчивые предложения, он в конце концов найдёт более подходящую цель.
Ярко одетый торговец в конце концов вернулся к своему ларьку, слегка ворча о том, что Хофал испортил ему всю игру. Я бы этого не услышал, если бы не мой обострённый слух.
«Первое правило Реликтовых Гробниц, Торен: никогда не отводи взгляд от портала на второй уровень. Иначе накличешь беду. Так они вычисляют вогартов».
Я медленно кивнул в знак согласия, силой заставляя себя смотреть вперёд. Это было трудно: столько всего привлекало моё внимание. Ярко одетые торговцы, заунывные крики зверей и скрежет камня из карьеров. Не говоря уже о том, что запах был отвратительный, но я и к худшему привык в канализации. «Как долго ты был восходящим?» — с любопытством спросил я.
«Лет пятнадцать с лишним», — ответил мужчина средних лет с отсутствующим взглядом. — «А до этого я был послушником в Доктринации».
Я на мгновение задумался. «Почему ты ушёл?» — спросил я. — «Из Доктринации, я имею в виду».
«Я хотел быть частью чего-то великого», — ответил Хофал. У меня было чувство, что была не одна причина, по которой он не отрывал взгляда от портала на второй уровень. «Когда я был мальчишкой, я наблюдал, как строится храм, камень за камнем. Когда его закончили, это было самое прекрасное, что я когда-либо видел. Но внутри… внутри всё было прогнившим», — сказал он, умолкая.
Наш путь ко второму порталу продолжался в относительном молчании. Передав свой значок восходящего стражнику, мы с Хофалом были допущены на второй уровень.
Он был ещё более ошеломляющим, чем первый. Передо мной под беззвёздным небом раскинулся целый город, а его переполненные улицы кишели мана-сигнатурами. Таверны тянулись во все стороны, направляя поток пешеходов своими зазывающими вывесками. Кузницы, оружейные рынки и другие многоуровневые витрины грозили ослепить меня своим многообразием.
Столько всего нужно было осмыслить.
Хофал похлопал меня по плечу, увлекая на другую улицу, по которой он шёл уверенно, как по знакомой. «Куда мы идём?» — спросил я. — «Ты сказал, что хочешь найти мне команду, но не сказал как».
«Я, пожалуй, взял на себя смелость позвать нескольких своих старых друзей ещё до твоего экзамена», — сказал Хофал. — «Они должны ждать тебя в таверне, которую мы раньше использовали как место для встреч».
Я надеялся, что эти маги достаточно сильны, чтобы сражаться с тем, что происхождение Леди Доун может навлечь на нас. Мне и так было не по себе от мысли о восхождении с другими из-за неопределённости в том, как я повлияю на Реликтовые Гробницы. Но у меня не было другого выбора, если я хотел отправиться на своё предварительное восхождение.
Я медленно следовал за Хофалом, втихомолку дивясь раскинувшемуся вокруг меня городу. Он был во много раз больше Фиакры, и каждая улица была наполнена светом и маной. Я наблюдал, как молодой маг нахваливал свой товар прохожим, привлекая внимание нескольких заинтересованных мужчин и женщин. Пышногрудая блондинка-маг рекламировала таверну на небольшой вывеске, и, судя по тому, как вырез её платья подчёркивал грудь, у меня возникло ощущение, что большинство клиентов, которых они привлекут, будут мужчинами.
«Наслаждаешься видом?» — спросил Хофал, заставив меня слегка подпрыгнуть.
Э-э…
«Второй уровень Реликтовых Гробниц всегда вызывает такую реакцию у каждого нового восходящего», — сказал Хофал, не заметив моего румянца. — «Ты на удивление хорошо держишься. Когда я впервые увидел этот уровень, я вообще не мог ни на чём сосредоточиться».
«Да», — сказал я с натянутым смехом. Дурацкое тело, подвластное половому созреванию. — «Я никогда не видел ничего столь странного. Интересно, как всё это вообще возможно. Я имею в виду, целое самодостаточное подземелье, которое люди могут населять? Кажется невозможным».
Конечно, я знал ответ: эфир. Но часть меня — та, что всё ещё опиралась на земную физику и научный метод, — задавалась вопросом, как, чёрт возьми, это место работает. Гравитация здесь ощущалась такой же стабильной, как и во внешнем мире. Означало ли это, что это измерение было таким же большим, как планета, и сферическим, чтобы создавать такое притяжение? Или же гравитация была магически создана каким-то аспектом этой зоны?
Я на удивление хорошо всё это принимал, по крайней мере, до тех пор, пока не начинал слишком много об этом думать.
«Во время восхождений ты увидишь много такого, что считал невозможным», — упрекнул Хофал. — «Не зацикливайся на мелочах. Для этого есть исследователи».
Мне было интересно, смогут ли исследователи Владыки вообще разгадать это место. В алакрийском обществе было две профессии, считавшиеся абсолютно почётными: быть восходящим или быть исследователем. Сила тела и сила разума.
Исследователям было поручено продвигать внедрение маны в повседневную жизнь и разгадывать тайны Реликтовых Гробниц. Судя по книгам, к которым у меня был доступ, они добились больших успехов в понимании некоторых добытых реликвий, но не в том, как на самом деле функционировали Гробницы.
С другой стороны, я сомневался, что подобные открытия стали бы достоянием общественности.
«Часть меня не хочет знать, как работают эти невозможные вещи», — честно сказал я, глядя на безоблачное небо. — «Это разрушило бы часть таинственности. Если бы я знал, как это устроено, это не было бы таким волшебным». Каким-то образом, несмотря на отсутствие звезды на небе, это место было постоянно освещено, как будто она там была. Тени падали под углом, указывая на то, что какой-то свет падал вниз по диагонали, но взгляд в том направлении не обнаруживал в воздухе ничего, кроме синего полотна.
Хофал хмыкнул. После этого мы продолжили идти в относительном молчании, пока не дошли до небольшой таверны. Вывеска над дверью гласила: «Клад Шиммеркена».
За дверью царила домашняя атмосфера, а в дальнем конце комнаты мерцал очаг. В таверне было несколько посетителей, которые бродили вокруг с кружками выпивки и похлопывали друг друга по спине. Каждый из них был магом, к чему я всё ещё не привык.
Бармен с усталым, но одобрительным видом наблюдал за контролируемым шумом, протирая кружку сухой тряпкой. В углу мужчина играл на лютне, добавляя мелодичную атмосферу к и без того душевной обстановке.
Хофал пружинистой походкой вошёл в таверну, ведя меня к определённому столу в глубине зала. Он был большим и круглым, и за ним сидела разношёрстная компания.
Когда Хофал подошёл к столу, высокий мужчина, почувствовав наше приближение, встал. У него были светлые волосы и пронзительные зелёные глаза. Заметив моего друга, он игриво улыбнулся.
«Хофал!» — сказал он, с тяжёлым шлепком похлопав обладателя топора по спине. — «Давненько не виделись! Ты уже год как на пенсии?»
«Почти два», — признал Хофал. — «Надеюсь, моя просьба не отвлекла тебя от чего-то важного».
Блондин отмахнулся от беспокойства Хофала. «Не волнуйся об этом, старый друг. Ты вытаскивал меня из слишком многих передряг, чтобы это могло меня затруднить». Его внимание переключилось на меня. «А вы, я полагаю, Торен Даен?»
Я кивнул, протягивая руку для рукопожатия. «Собственной персоной. Не знаю, что Хофал рассказал обо мне, но надеюсь превзойти любые ваши высокие ожидания», — сказал я с ухмылкой.
«Приятно познакомиться, Торен». Мужчина взял мою руку. Его рукопожатие было уверенным и крепким. «Даррин Ордин, к вашим услугам».
Моя рука бессознательно сжалась, отчего Даррин слегка нахмурил брови. Я быстро скрыл своё потрясение.
«Из отряда Бескровных?» — спросил я, придя в себя. — «Удивлён, что вы берёте меня на предварительное испытание».
Даррин почесал затылок, и на его лице появилась мальчишеская ухмылка. Кажется, я оправился от своей оплошности. «Значит, вы слышали о нас? Хофал сказал мне, что ты помог ему сделать много хорошего для людей в восточной Фиакре», — сказал он. — «А любой, кто помогает менее привилегированным, в моих глазах хороший человек».
Следующим заговорил Хофал. «Даррин — хороший человек, Торен. Я почти уверен, что если бы он посетил Фиакру до нашей работы, он бы сам попытался свергнуть Джоанов. Нет никого, кому бы я больше доверял отвести тебя в Реликтовые Гробницы».
Я сохранял тщательно спокойное выражение лица, перебирая в уме всё, что знал о Даррине Ордине. Он помог Артуру, когда того судили Гранбелы, ссылаясь на желание помочь тем, у кого не было поддержки названной крови или высококровных. Но в книгах Даррин был на пенсии и жил полумирной жизнью в своём поместье в сельской местности Сехз-Клара.
«Ты меня перехваливаешь, Хофал. У меня есть привычка помогать подающим надежды восходящим без поддержки проходить через академии и, в редких случаях, их предварительные испытания».
Женщина за спиной Даррина встала, отряхивая свою боевую мантию с красной подкладкой. «У него привычка подбирать бродяг», — сказала она с добродушной улыбкой. Её каштановые волосы ниспадали на спину, подчёркивая веснушки на щеках. «Его сострадательное сердце слишком велико для его груди».
Даррин закатил глаза, пока женщина представлялась. «Я Аландра. Даррин — наш местный нападающий, а я поддерживаю его в качестве часового». Я пожал ей руку. «Наш кастер сейчас немного ветреный, так что нам придётся пройти через зону без его помощи».
При упоминании других членов группы я посмотрел за их спины. На столе лежал в отключке ещё один мужчина. У него была длинная борода, которая впитывала пролитый на стол напиток.
«Это Джаред», — сказала Аландра с раздражённым фырканьем, сильно пнув мужчину по ноге. Он резко проснулся, опрокинув пустую кружку перед собой. — «Он притворяется щитом».
Мужчина осоловело моргал, пытаясь привыкнуть к свету. У него был только один глаз, другой был закрыт повязкой. Оставшийся глаз блуждал с растерянностью, присущей только тому, кого только что разбудили от глубокого сна. «Что такое? Мы уже уходим?»
Даррин усмехнулся. «Знаешь, Джаред, пока ты спал, мы нашли тебе замену». Он хлопнул меня по спине. «У него есть все данные, чтобы стать потрясающим щитом, например, не спать во время встреч».
Джаред свирепо посмотрел на Даррина. «Не моя вина, что твои длинные речи скучные, а эль хороший». Он посмотрел на меня своим единственным глазом. «Эй, парень? Постарайся выжить. Платят не очень, и все твои товарищи по команде будут пытаться испортить твой сон красоты, но… эй!»
Аландра оттянула резинку повязки Джареда, а затем отпустила её, и она щёлкнула по лицу. Я поморщился от звука. Это наверняка было больно. «Ужасная женщина!» — воскликнул он, пытаясь отмахнуться от неё рукой.
«Это тебя взбодрит, скряга. Мы берём Торена на его предварительное испытание».
Джаред выбрался из-за стола с ворчанием: «Никто меня здесь не ценит», но это было добродушное бормотание.
Даррин покачал головой, глядя на их выходки, и снова повернулся ко мне. «Ну что, Торен, ты готов стать восходящим?»
«Кандидат в нападающие Торен Даен», — произнесла высокая женщина с таким лицом, будто ей давно не хватало кофе, — «гибкость в атакующей магии выше среднего, управление маной — среднее, атлетизм — исключительный, сообразительность — выше среднего, выживаемость — высокая».
Одна из величайших несправедливостей этого мира заключалась в том, что в нём не было кофе. Я видел это в глазах практически каждой секретарши, которую встречал на этом континенте.
Она отвела блокнот в сторону. «Вы прошли аттестацию восходящего, лорд Даен. Мои поздравления».
Я устало улыбнулся. Аттестация мало чем отличалась от того, что было показано в Начале После Конца и в моих собственных изысканиях. Единственным заметным отличием были мана-звери, с которыми мне поручили сразиться. Вместо гигантских арахнидов я столкнулся с маленькими теневыми кошками, с которыми сражался в Кларвудском лесу.
Предположение Реджиса о том, что они с Артуром столкнулись с обычными мана-зверями с поверхности, оказалось верным.
Затем заговорил невысокий мужчина, одетый в такую же белую мантию мага с красной повязкой на руке. «Поскольку вы продемонстрировали умеренные способности кастера, мы рекомендуем вам в первую очередь собрать группу со щитом и часовым, хотя и способного кастера стоит иметь в виду».
Я кивнул, пожимая руку каждому из них. Я не демонстрировал многих дальнобойных способностей, таких как мои огненные шары, звуковые гранаты или техники, которые я тренировал в Кларвудском лесу последние несколько недель. Вместо этого я использовал обычные огненные, звуковые и телекинетические покровы, а также Клятву и Обещание, чтобы справиться с препятствиями.
Хофал наблюдал со стороны, слишком измотанный и потрясённый сегодняшними утренними событиями, чтобы что-то комментировать. Он кивнул, когда я встал рядом с ним, и мы вдвоём молча отправились обратно в Ассоциацию восходящих Фиакры.
«Ты очень хорошо справился для мага не из академии», — сказал Хофал, идя рядом. — «Этим можно гордиться, Торен».
Я пожал плечами. «У меня был отличный учитель», — ответил я. — «Теперь мне нужно готовиться к первому восхождению».
Моё пространственное кольцо было до отказа набито провизией и водой. Я не мог легкомысленно отнестись к вероятности того, что Реликтовые Гробницы отреагируют на Леди Доун.
Хофал посмотрел на меня. «Ты не пойдёшь в Реликтовые Гробницы без меня, Торен», — сказал он, похлопывая по топору на поясе. — «Я пойду с тобой».
Я повернулся к нему, удивлённый его заявлением. «Почему? Я думал, ты завязал с восхождениями».
«Я и завязал, Торен», — сказал он, и его грубоватый голос, казалось, стал старше. — «Но я не собираюсь записывать тебя в восходящие только для того, чтобы оставить тебя проходить предварительное испытание с незнакомцами».
Мои мысли вернулись к предупреждению Леди Доун. Я не мог предсказать, как Реликтовые Гробницы отреагируют на меня. Если я позволю Хофалу пойти со мной, то буду нести ответственность за всё, что с ним в результате случится.
Я отвёл Хофала в сторону, заслужив встревоженный взгляд мужчины, отчего его густые брови стали ещё заметнее. Я понизил голос. «Слушай, Хофал, я не могу предсказать, как Реликтовые Гробницы отреагируют на моё присутствие. Это может быть намного опаснее, чем ты привык».
Хофал внимательно изучал моё лицо. «Тогда это ещё одна причина пойти с тобой», — сказал он. — «Я не знаю, с чем ты сражаешься, Торен, но тебе не нужно делать это в одиночку».
Я сглотнул, услышав его слова, и отвёл взгляд. Я вспомнил его вчерашний дельный совет и то, как я наконец снова начал вливаться в общество.
В этом деле я был один.
«Нет», — повторил я, качая головой. — «Я не буду нести ответственность за то, что может с тобой случиться. Если хочешь, можешь подождать меня у портала спуска».
Мы с Хофалом с минуту сверлили друг друга взглядами, прежде чем он неохотно вздохнул. Я не собирался уступать в этом вопросе, несмотря ни на что.
«Признаю, я уже слишком стар, чтобы быть сильным восходящим. Думаю, я буду тебя только тормозить. Но позволь мне хотя бы найти тебе компетентного восходящего, чтобы он взял тебя на предварительное испытание. Я могу дёрнуть за старые ниточки», — сказал он почти умоляюще. — «Ты ведь помнишь, что я говорил тебе о безрассудстве?»
‘Та стычка с викариями потрясла его гораздо сильнее, чем я думал’, — понял я, размышляя. — ‘Он беспокоится за меня, гораздо сильнее, чем раньше’.
«Хорошо», — сказал я, возвращаясь на тропу, ведущую к порталу в Реликтовые Гробницы. Хофал последовал за мной, держась чуть позади, что резко контрастировало с его уверенностью, когда мы только пришли.
«Его беспокойство имеет смысл», — вставила Леди Доун. — «Доктринация жестока и компетентна. Они не так хрупки, как Джоаны», — сказала она.
Это заставило меня задуматься. ‘Что ты знаешь о них такого, чего не знаю я?’ — спросил я.
Леди Доун не ответила.
Мои ноги уже сами несли меня к порталу в Реликтовые Гробницы, видневшемуся вдали. Он стоял высокий и гордый, мерцая пурпурным светом, и возвышался над длинной очередью перед ним. Я мог по памяти обвести руны на его краю, каждый глиф соответствовал знаку на моём кольце-печатке.
Я поднял руку, и с такого расстояния казалось, будто я держу портал в своей ладони. Я созерцательно сравнил руны на своём кольце с теми, что сияли ослепительной фиолетовой вязью на ободе портала.
Я встал в очередь за парой магов, которые склонились над артефактом и что-то обсуждали приглушённым шёпотом. Очередь двигалась быстро. Мы с Хофалом вошли в перламутровый портал, и переход был настолько плавным, что я и не заметил, как оказался на первом уровне Реликтовых Гробниц.
Меня сразу поразила разница в освещении. Первый уровень Реликтовых Гробниц был тёмным, освещённым лишь высокими кранами, поднимающими огромные светящиеся сферы, и факелами вдоль дорожек. В зоне доминировал звук раскалывающегося камня — поблизости в огромных карьерах добывали похожую на мрамор породу. Похожие на скот мана-звери бродили по специальным пастбищам, поедая незнакомую мне оранжевую траву.
Следующий вышедший из портала человек толкнул меня в сторону, побуждая поторопиться. Хофал, казалось, вновь обрёл часть своей уверенности, когда мы вошли в более знакомое ему место, и снова взял на себя роль ведущего.
Мы направились к порталу, ведущему на второй уровень Реликтовых Гробниц, присоединившись к толпам восходящих, ожидающих в очереди. «Столько всего вокруг», — рассеянно произнёс я, блуждая взглядом.
Я случайно встретился взглядом с мужчиной в невероятно яркой одежде, стоявшим неподалёку. Он сверкнул фальшивой улыбкой, показав слишком много зубов, и тут же двинулся ко мне. Хофал застонал.
«Вижу, ты здесь новенький!» — сказал мужчина, поднимая маленькую бутылочку. — «Поэтому я знаю, что ты оценишь нашу протеиновую пасту со скидкой. Она хранится очень, очень долго, так что тебе не придётся беспокоиться о том, что во время восхождений закончится еда!»
«Э-э…» — произнёс я, опешив от кричащего наряда и поведения этого человека. — «Нет, спасибо?»
«Да ладно тебе», — сказал мужчина, а его глаза так оглядывали меня, что я почувствовал себя так, словно меня окунули в масло. — «Ты ведь здесь для своего предварительного восхождения, не так ли? В Реликтовых Гробницах может случиться всё что угодно. Всегда разумно быть готовым!»
«Мой племянник уже готов к своему восхождению», — сказал Хофал, кладя мне руку на плечо. Он посмотрел на торговца с выражением, способным пронзить камень. — «Нам больше ничего не нужно покупать».
«Ерунда», — снова сказал торговец, и его улыбка стала немного натянутой. — «Да что там, всего неделю назад один из моих клиентов чуть не оказался в ловушке в зоне! Только мои патентованные консервы позволили ему…»
Хофал отвернул меня от мужчины, оставив торговца неловко заминаться. Я быстро сообразил: если просто игнорировать его навязчивые предложения, он в конце концов найдёт более подходящую цель.
Ярко одетый торговец в конце концов вернулся к своему ларьку, слегка ворча о том, что Хофал испортил ему всю игру. Я бы этого не услышал, если бы не мой обострённый слух.
«Первое правило Реликтовых Гробниц, Торен: никогда не отводи взгляд от портала на второй уровень. Иначе накличешь беду. Так они вычисляют вогартов».
Я медленно кивнул в знак согласия, силой заставляя себя смотреть вперёд. Это было трудно: столько всего привлекало моё внимание. Ярко одетые торговцы, заунывные крики зверей и скрежет камня из карьеров. Не говоря уже о том, что запах был отвратительный, но я и к худшему привык в канализации. «Как долго ты был восходящим?» — с любопытством спросил я.
«Лет пятнадцать с лишним», — ответил мужчина средних лет с отсутствующим взглядом. — «А до этого я был послушником в Доктринации».
Я на мгновение задумался. «Почему ты ушёл?» — спросил я. — «Из Доктринации, я имею в виду».
Наш путь ко второму порталу продолжался в относительном молчании. Передав свой значок восходящего стражнику, мы с Хофалом были допущены на второй уровень.
Он был ещё более ошеломляющим, чем первый. Передо мной под беззвёздным небом раскинулся целый город, а его переполненные улицы кишели мана-сигнатурами. Таверны тянулись во все стороны, направляя поток пешеходов своими зазывающими вывесками. Кузницы, оружейные рынки и другие многоуровневые витрины грозили ослепить меня своим многообразием.
Столько всего нужно было осмыслить.
Хофал похлопал меня по плечу, увлекая на другую улицу, по которой он шёл уверенно, как по знакомой. «Куда мы идём?» — спросил я. — «Ты сказал, что хочешь найти мне команду, но не сказал как».
«Я, пожалуй, взял на себя смелость позвать нескольких своих старых друзей ещё до твоего экзамена», — сказал Хофал. — «Они должны ждать тебя в таверне, которую мы раньше использовали как место для встреч».
Я надеялся, что эти маги достаточно сильны, чтобы сражаться с тем, что происхождение Леди Доун может навлечь на нас. Мне и так было не по себе от мысли о восхождении с другими из-за неопределённости в том, как я повлияю на Реликтовые Гробницы. Но у меня не было другого выбора, если я хотел отправиться на своё предварительное восхождение.
Я медленно следовал за Хофалом, втихомолку дивясь раскинувшемуся вокруг меня городу. Он был во много раз больше Фиакры, и каждая улица была наполнена светом и маной. Я наблюдал, как молодой маг нахваливал свой товар прохожим, привлекая внимание нескольких заинтересованных мужчин и женщин. Пышногрудая блондинка-маг рекламировала таверну на небольшой вывеске, и, судя по тому, как вырез её платья подчёркивал грудь, у меня возникло ощущение, что большинство клиентов, которых они привлекут, будут мужчинами.
«Наслаждаешься видом?» — спросил Хофал, заставив меня слегка подпрыгнуть.
Э-э…
«Второй уровень Реликтовых Гробниц всегда вызывает такую реакцию у каждого нового восходящего», — сказал Хофал, не заметив моего румянца. — «Ты на удивление хорошо держишься. Когда я впервые увидел этот уровень, я вообще не мог ни на чём сосредоточиться».
«Да», — сказал я с натянутым смехом. Дурацкое тело, подвластное половому созреванию. — «Я никогда не видел ничего столь странного. Интересно, как всё это вообще возможно. Я имею в виду, целое самодостаточное подземелье, которое люди могут населять? Кажется невозможным».
Конечно, я знал ответ: эфир. Но часть меня — та, что всё ещё опиралась на земную физику и научный метод, — задавалась вопросом, как, чёрт возьми, это место работает. Гравитация здесь ощущалась такой же стабильной, как и во внешнем мире. Означало ли это, что это измерение было таким же большим, как планета, и сферическим, чтобы создавать такое притяжение? Или же гравитация была магически создана каким-то аспектом этой зоны?
Я на удивление хорошо всё это принимал, по крайней мере, до тех пор, пока не начинал слишком много об этом думать.
«Во время восхождений ты увидишь много такого, что считал невозможным», — упрекнул Хофал. — «Не зацикливайся на мелочах. Для этого есть исследователи».
Мне было интересно, смогут ли исследователи Владыки вообще разгадать это место. В алакрийском обществе было две профессии, считавшиеся абсолютно почётными: быть восходящим или быть исследователем. Сила тела и сила разума.
Исследователям было поручено продвигать внедрение маны в повседневную жизнь и разгадывать тайны Реликтовых Гробниц. Судя по книгам, к которым у меня был доступ, они добились больших успехов в понимании некоторых добытых реликвий, но не в том, как на самом деле функционировали Гробницы.
С другой стороны, я сомневался, что подобные открытия стали бы достоянием общественности.
«Часть меня не хочет знать, как работают эти невозможные вещи», — честно сказал я, глядя на безоблачное небо. — «Это разрушило бы часть таинственности. Если бы я знал, как это устроено, это не было бы таким волшебным». Каким-то образом, несмотря на отсутствие звезды на небе, это место было постоянно освещено, как будто она там была. Тени падали под углом, указывая на то, что какой-то свет падал вниз по диагонали, но взгляд в том направлении не обнаруживал в воздухе ничего, кроме синего полотна.
Хофал хмыкнул. После этого мы продолжили идти в относительном молчании, пока не дошли до небольшой таверны. Вывеска над дверью гласила: «Клад Шиммеркена».
За дверью царила домашняя атмосфера, а в дальнем конце комнаты мерцал очаг. В таверне было несколько посетителей, которые бродили вокруг с кружками выпивки и похлопывали друг друга по спине. Каждый из них был магом, к чему я всё ещё не привык.
Бармен с усталым, но одобрительным видом наблюдал за контролируемым шумом, протирая кружку сухой тряпкой. В углу мужчина играл на лютне, добавляя мелодичную атмосферу к и без того душевной обстановке.
Хофал пружинистой походкой вошёл в таверну, ведя меня к определённому столу в глубине зала. Он был большим и круглым, и за ним сидела разношёрстная компания.
Когда Хофал подошёл к столу, высокий мужчина, почувствовав наше приближение, встал. У него были светлые волосы и пронзительные зелёные глаза. Заметив моего друга, он игриво улыбнулся.
«Хофал!» — сказал он, с тяжёлым шлепком похлопав обладателя топора по спине. — «Давненько не виделись! Ты уже год как на пенсии?»
«Почти два», — признал Хофал. — «Надеюсь, моя просьба не отвлекла тебя от чего-то важного».
Блондин отмахнулся от беспокойства Хофала. «Не волнуйся об этом, старый друг. Ты вытаскивал меня из слишком многих передряг, чтобы это могло меня затруднить». Его внимание переключилось на меня. «А вы, я полагаю, Торен Даен?»
Я кивнул, протягивая руку для рукопожатия. «Собственной персоной. Не знаю, что Хофал рассказал обо мне, но надеюсь превзойти любые ваши высокие ожидания», — сказал я с ухмылкой.
«Приятно познакомиться, Торен». Мужчина взял мою руку. Его рукопожатие было уверенным и крепким. «Даррин Ордин, к вашим услугам».
Моя рука бессознательно сжалась, отчего Даррин слегка нахмурил брови. Я быстро скрыл своё потрясение.
«Из отряда Бескровных?» — спросил я, придя в себя. — «Удивлён, что вы берёте меня на предварительное испытание».
Даррин почесал затылок, и на его лице появилась мальчишеская ухмылка. Кажется, я оправился от своей оплошности. «Значит, вы слышали о нас? Хофал сказал мне, что ты помог ему сделать много хорошего для людей в восточной Фиакре», — сказал он. — «А любой, кто помогает менее привилегированным, в моих глазах хороший человек».
Следующим заговорил Хофал. «Даррин — хороший человек, Торен. Я почти уверен, что если бы он посетил Фиакру до нашей работы, он бы сам попытался свергнуть Джоанов. Нет никого, кому бы я больше доверял отвести тебя в Реликтовые Гробницы».
Я сохранял тщательно спокойное выражение лица, перебирая в уме всё, что знал о Даррине Ордине. Он помог Артуру, когда того судили Гранбелы, ссылаясь на желание помочь тем, у кого не было поддержки названной крови или высококровных. Но в книгах Даррин был на пенсии и жил полумирной жизнью в своём поместье в сельской местности Сехз-Клара.
«Ты меня перехваливаешь, Хофал. У меня есть привычка помогать подающим надежды восходящим без поддержки проходить через академии и, в редких случаях, их предварительные испытания».
Женщина за спиной Даррина встала, отряхивая свою боевую мантию с красной подкладкой. «У него привычка подбирать бродяг», — сказала она с добродушной улыбкой. Её каштановые волосы ниспадали на спину, подчёркивая веснушки на щеках. «Его сострадательное сердце слишком велико для его груди».
Даррин закатил глаза, пока женщина представлялась. «Я Аландра. Даррин — наш местный нападающий, а я поддерживаю его в качестве часового». Я пожал ей руку. «Наш кастер сейчас немного ветреный, так что нам придётся пройти через зону без его помощи».
При упоминании других членов группы я посмотрел за их спины. На столе лежал в отключке ещё один мужчина. У него была длинная борода, которая впитывала пролитый на стол напиток.
«Это Джаред», — сказала Аландра с раздражённым фырканьем, сильно пнув мужчину по ноге. Он резко проснулся, опрокинув пустую кружку перед собой. — «Он притворяется щитом».
Мужчина осоловело моргал, пытаясь привыкнуть к свету. У него был только один глаз, другой был закрыт повязкой. Оставшийся глаз блуждал с растерянностью, присущей только тому, кого только что разбудили от глубокого сна. «Что такое? Мы уже уходим?»
Даррин усмехнулся. «Знаешь, Джаред, пока ты спал, мы нашли тебе замену». Он хлопнул меня по спине. «У него есть все данные, чтобы стать потрясающим щитом, например, не спать во время встреч».
Джаред свирепо посмотрел на Даррина. «Не моя вина, что твои длинные речи скучные, а эль хороший». Он посмотрел на меня своим единственным глазом. «Эй, парень? Постарайся выжить. Платят не очень, и все твои товарищи по команде будут пытаться испортить твой сон красоты, но… эй!»
Аландра оттянула резинку повязки Джареда, а затем отпустила её, и она щёлкнула по лицу. Я поморщился от звука. Это наверняка было больно. «Ужасная женщина!» — воскликнул он, пытаясь отмахнуться от неё рукой.
«Это тебя взбодрит, скряга. Мы берём Торена на его предварительное испытание».
Джаред выбрался из-за стола с ворчанием: «Никто меня здесь не ценит», но это было добродушное бормотание.
Даррин покачал головой, глядя на их выходки, и снова повернулся ко мне. «Ну что, Торен, ты готов стать восходящим?»
Закладка