Глава 124. Ловля медуз

После продолжительного монолога Мерлина Линь Цие и Ли Ифэй застыли на месте.

— Ты хочешь сказать… что мир, в котором мы живём, нереален? — с недоумением спросил Линь Цие.

— Именно.

— У тебя есть доказательства?

— Разве появление нас, мифических существ, в вашем мире — не доказательство само по себе?

Линь Цие потёр переносицу. Слова Мерлина казались странно логичными.

— Но если наш мир — иллюзия, значит ли это, что и мы сами — иллюзия? — не выдержал Ли Ифэй.

— Конечно, — само собой разумеющимся тоном ответил Мерлин.

— Но если так, как ты, иллюзорное существо, можешь сомневаться в реальности мира?

Ли Ифэй сделал паузу.

— Ты сам говорил, что рыба не станет задумываться о существах за пределами океана, а двумерные создания — о мире вне плоскости… Так вот, если ты сомневаешься в реальности мира, значит ли это, что твоё существование… тоже иллюзорно?

Слова Ли Ифэя словно громом поразили Мерлина, и он застыл, как статуя.

Линь Цие посмотрел на Ли Ифэя другими глазами.

— Ты что, философией увлекаешься? — спросил он, наклонившись к нему.

— Нет, просто задумался, — почесал затылок Ли Ифэй.

Линь Цие многозначительно посмотрел на него, а затем повернулся к Мерлину:

— Ты сказал, что ты учёный, ищущий настоящий мир. Так ты его нашёл?

Глаза Мерлина заблестели.

— Нашёл! — уверенно заявил он.

— Давным-давно с помощью магии я связался с неким мистическим существом из другого измерения. Не знаю точно, где оно находится, но я чувствую, что это и есть настоящий мир!

— И как выглядит этот мир?

— Кажется, он находится на дне океана. Там много разных домиков: в форме ананаса, в форме головы… Есть магазины со странной едой и какой-то странный жёлтый куб…

Мерлин начал вспоминать то, что видел, его глаза расширились, а тело задрожало.

Линь Цие нахмурился, чувствуя, что что-то не так, и вместе с Ли Ифэем сделал шаг назад.

— Настоящий мир… Я видел настоящий мир!!

Мерлин возбуждённо замахал руками и ногами. Спокойствие и мудрость в его глазах исчезли, сменившись странным безумием.

Его тело исказилось, и через мгновение он превратился в розовую морскую звезду.

Он схватил свой посох, который превратился в сачок, подбежал к Линь Цие и начал танцевать.

— Спанч Боб!! Пойдём ловить медуз!

Мерлин-Патрик несколько раз обежал вокруг Линь Цие, а затем с сачком выбежал из палаты и помчался по двору, подпрыгивая и размахивая сачком, словно ловя что-то невидимое.

Внезапно он увидел Никс, сидящую в кресле-качалке.

— Планктон! Планктон! Ты тоже здесь? — радостно спросил Мерлин-Патрик, подбегая к ней.

Никс ошеломлённо смотрела на розовое существо, погрузившись в раздумья…

Через мгновение она протянула дрожащие руки, обняла Мерлина-Патрика и со слезами на глазах спросила:

— Ты… ты тоже мой внук?!

— Планктон!!

— Внучок!

— Планктон!!

— Внучок, бабушка здесь!

Наблюдая за этой сценой со второго этажа…

Линь Цие: (?????)?

Ли Ифэй: (?????)

— Кажется, я понял, в чём его проблема… — задумчиво произнёс Линь Цие.

— Даже не знаю… — почесал затылок Ли Ифэй.

— Выглядит как-то… трогательно.

Линь Цие поправил очки и профессиональным тоном врача сказал:

— В своих долгих поисках "настоящего мира" Мерлин дошёл до одержимости. Используя пророчества и магию, он создал какой-то странный магический круг, который соединил его с так называемым "настоящим миром" и перенёс туда его сознание… Не знаю, настоящий ли это мир, но, без сомнения, это оказало странное влияние на его психику и привело к безумию.

— И что нам делать?

Ли Ифэй чувствовал приближающуюся головную боль.

— …Не знаю, — покачал головой Линь Цие.

Он не был психиатром, и хотя мог примерно восстановить ход событий, как лечить Мерлина, он понятия не имел.

Может, снова обратиться в больницу "Солнечный свет"? Но сейчас праздники, врачи, наверное, в отпуске.

Линь Цие посмотрел на скачущего по двору Мерлина и вздохнул.

— Пока мы не говорили о настоящем мире, он вёл себя нормально. Возможно, это временное состояние… В общем, надо сделать ему укол успокоительного, чтобы он пришёл в себя. Так дело не пойдёт.

— А кто пойдёт?

— А ты как думаешь?

Бедный санитар, эксплуатируемый бессердечным начальником, вздохнул и поплёлся в аптеку.

Вскоре Ли Ифэй с огромным шприцем в руках гонялся за Мерлином-Патриком по всему двору. Никс бежала следом, крича:

— Сяо Фэй! Это твой брат, не будь так жесток!

После непродолжительной погони Ли Ифэй всё же вколол Мерлину успокоительное. Тот сразу успокоился, принял человеческий облик, пошатываясь, прошёл несколько шагов и рухнул на землю.

Измотанный Ли Ифэй тоже сел на землю, тяжело дыша.

— Эта работа… просто кошмар!

Линь Цие подошёл к Мерлину, проверил его состояние и убедился, что тот просто немного дезориентирован — видимо, последствия недавнего приступа. Ничего серьёзного.

Хотя болезнь Мерлина была тяжёлой, она проявлялась не постоянно. По крайней мере, пока речь не заходила о настоящем мире, с ним можно было нормально общаться. Так что пока можно было не волноваться. Главное — найти способ лечения.

Он похлопал Ли Ифэя по плечу:

— Присмотри за ними, я пойду.

Под укоризненным взглядом Ли Ифэя Линь Цие вышел из лечебницы.

Утро.

Линь Цие проснулся и посмотрел в окно. За ночь всё вокруг покрылось снегом.

— Ничего себе, сколько снега выпало, — пробормотал Линь Цие, подходя к окну.

Улицы были белыми, крупные снежинки медленно падали с неба, оседая на краю окна и постепенно тая.

В Цаннане редко выпадало столько снега.

Собираясь умываться, Линь Цие вдруг остановился и, обернувшись, посмотрел в угол комнаты.

Там сидела маленькая серая мышка, не двигаясь.

Закладка