Глава 123. Реальный мир?

— Что за… Так это мужчина, — Ли Ифэй, выглянув из-за двери, тихо пробормотал.

— Хм?

Мерлин, спокойно сидевший на стуле, взглянул на него. В его глазах мелькнул странный блеск, а затем тело, скрытое под темно-синим плащом, начало искажаться…

В мгновение ока он превратился в стройную девушку с золотистыми волосами и голубыми глазами!

— Пол для меня не имеет значения, — раздался нежный голос Мерлина, от которого Ли Ифэй у дверей остолбенел.

— Директор… это, это…

Ли Ифэй, указывая на Мерлина, начал заикаться.

Линь Цие, казалось, ничуть не удивился. Он покачал головой и медленно произнес:

— Он Мерлин, легендарный волшебник, мастер перевоплощений. Он может превратиться не только в женщину, но и в твоего отца, если захочет.

Как только Линь Цие закончил говорить, тело Мерлина снова начало меняться. Оно быстро раздувалось, и темно-синий плащ тоже увеличивался в размерах. Однако этот плащ, казалось, был сделан из какого-то особого материала, потому что, как бы ни раздувалось тело Мерлина, он не мог его разорвать.

На теле начали появляться чешуйки, высунулся раздвоенный язык. Через несколько мгновений Мерлин превратился в огромного змееподобного демона Нанду, во много раз превосходящего по размерам истинную форму Ли Ифэя!

Этот демон, закутанный в темно-синий плащ, свернулся на стуле, и его вертикальные зрачки уставились на Ли Ифэя. Невидимое давление обрушилось на Ли Ифэя, заставляя его дрожать.

Линь Цие повернулся к Ли Ифэю:

— Это твой отец?

— …Откуда мне знать? — пробормотал Ли Ифэй, отступая на полшага.

— Я и сам не знаю, как выглядит мой отец.

— Он может видеть твою истинную форму и знать, как выглядит твой отец… Это сила пророчества?

Линь Цие вздохнул, посмотрел на демона и спокойно сказал:

— Господин Мерлин, будьте добры, примите свой прежний облик. Давайте поговорим.

Демон слегка кивнул, его тело дрогнуло, и он снова превратился в обычного молодого человека, спокойно сидящего на стуле.

В полумраке комнаты они молча смотрели друг на друга. В воздухе повисла тишина.

— Ты Линь Цие? — медленно спросил Мерлин.

— Ты знаешь меня?

— Я предсказал, что ты откроешь эту дверь, еще десять лет назад.

Услышав эти загадочные слова, Линь Цие заинтересовался:

— Тогда скажи, что ждет меня в будущем?

Мерлин покачал головой:

— Не знаю.

— Но ты же пророк?

— Пророчество не всемогуще.

Мерлин посмотрел Линь Цие в глаза.

— Когда ты открыл дверь, я попытался заглянуть в твою судьбу, но твое "прошлое" и "будущее" — сплошное размытое пятно.

Я могу видеть лишь отрывки "настоящего".

— Настоящего?

— Линь Цие поднял бровь.

— И что же ты видишь в моем "настоящем"?

— Ты находишься в опасном водовороте. Один неверный шаг — и ты разобьешься вдребезги.

Более того, это может затронуть и твоих близких…

Взгляд Линь Цие стал серьезным.

— Более четкого видения у меня нет, — Мерлин покачал головой.

— Сейчас я не могу делать точных предсказаний.

— Почему?

— Я потерял свой хрустальный шар.

— Потерял?

Линь Цие опешил.

Мерлин, казалось, вспомнил что-то, и уголки его губ скривились в горькой усмешке.

— Десять лет назад в эту комнату пришла девочка. Она предложила мне состязание. Если я выиграю, она отпустит меня. Если проиграю — отдам ей свой хрустальный шар…

— И ты проиграл?

Глаза Линь Цие загорелись.

— Эта девочка… ей было лет двенадцать-тринадцать, с длинными черными волосами и странным узором на тыльной стороне ладони?

— Именно.

Линь Цие задумался на мгновение.

— В чем заключалось состязание?

На губах Мерлина появилась горькая улыбка.

— В пророчестве, или, точнее… в вычислении.

— Вычислении? Как это? — не выдержал Ли Ифэй.

— Мы взяли опавший лист и начали вычислять изменения, которые произошли с целым лесом за последние 50 лет, происходят сейчас и произойдут в следующие 50. Ничья. Потом мы вычисляли камень, каплю воды… В итоге мы поняли, что в отношении внешних объектов мы равны, поэтому решили взять друг друга в качестве цели и вычислить судьбу друг друга. Во втором раунде она успешно вычислила часть моей судьбы, но в третьем раунде я не смог разгадать ее…

Вспоминая те события, Мерлин нахмурился.

— Ее существование полностью выходило за рамки моего понимания. Ее "прошлое", "настоящее" и "будущее" были недоступны… Она была словно призрак, не принадлежащий этому миру. Какими бы методами я ни пользовался, я не мог заглянуть в ее судьбу. Поэтому… я проиграл.

Ли Ифэй сглотнул и тихонько толкнул Линь Цие локтем:

— Жуть какая-то. Кто эта девочка?

— Я не знаю, — покачал головой Линь Цие, тоже нахмурившись.

Несомненно, девочка, которая выиграла хрустальный шар Мерлина, девочка, которая забрала браслет Никс, и девочка, которая оставила конверт в кабинете директора — одна и та же. Это "Цзи Нань".

Но как двенадцатилетняя девочка смогла превзойти богиню ночи в сотворении и великого пророка Мерлина в вычислении судьбы?

Чем больше Линь Цие узнавал, тем больше загадок окружало эту девочку, называющую себя "Цзи Нань". Если бы он смог понять, кто она такая, то, возможно, раскрыл бы тайну этой мистической Психиатрической лечебницы Богов…

Однако сейчас для Линь Цие это было преждевременно.

Сейчас первоочередной задачей было вылечить этого легендарного волшебника и получить часть его способностей!

Линь Цие слегка кивнул, внимательно осмотрел Мерлина и нахмурился.

Случай Мерлина отличался от случая Никс. По крайней мере, пока он не проявлял никаких признаков психического расстройства. С чего же начать?

После минутного колебания Линь Цие посмотрел Мерлину в глаза и серьезно спросил:

— Что у тебя за болезнь?

— ? — Мерлин поднял бровь.

— Это у тебя болезнь.

— Если ты не болен, то почему ты здесь?

— Я не знаю, — Мерлин пожал плечами.

— Я всего лишь ученый, пытающийся постичь истинную природу мира.

— Истинную природу мира?

— Как ты думаешь, что такое мир и кто мы такие?

Не дожидаясь ответа Линь Цие, Мерлин продолжил:

— Для глубоководных рыб мир — это вода и другие морские обитатели. Они не знают о существовании суши и о том, что на суше живут совершенно другие существа. Для двухмерных существ мир — это плоскость. Само их существование ограничивает их мировоззрение. Они не могут представить себе, что за пределами плоскости существуют трехмерные существа, наблюдающие за ними. Для глубоководных рыб океан — это их мир, для двухмерных существ плоскость — это их мир…

— Но является ли мир, который они воспринимают, истинным миром?

— Нет.

— Тогда откуда ты знаешь, что "мир", который мы воспринимаем, это истинный мир? Что такое истинная реальность, что такое истинный "мир"?!

— Что находится за пределами этой вселенной? И кем мы являемся в глазах существ из высших измерений?

Глаза Мерлина загорелись. В его взгляде Линь Цие ясно увидел пламя познания!

Он встал со стула, указал одним пальцем в небо, другой схватил Линь Цие за запястье, пристально посмотрел ему в глаза и произнес, четко выговаривая каждое слово:

— Ты когда-нибудь думал, что, возможно… мир, в котором мы живем, создан существом из высшего измерения?

Закладка