Глава 367: Визит привратницы

Дункан удобно расположился на диване в гостиной, углубившись в газету, купленную утром у разносчика. Время от времени он поглядывал на Ширли, которая, нахмурив брови, сосредоточенно корпела над листом бумаги, разложенным на журнальном столике. Рядом с ними присутствовал и Пес, с головой погруженный в «Краткий исторический очерк города-государства».

В этом тревожном, зловещем мире Дункану удалось воссоздать хрупкую иллюзию нормальности. Ежедневная рутина, словно спасательный круг, давала чувство уверенности и покоя, напоминая о жизни, оставленной им на далекой Земле.

Мысли Дункана, словно убаюканные привычным течением дня, вернулись к давно лелеемой идее. Присутствие Пса, Ширли и Нины вдохнуло новую жизнь в старую мечту — возродить ту самую, камерную и уютную атмосферу обучения, которую он когда-то называл «классом капитана Дункана». Правда, теперь уже не на далекой Земле, а в этом странном, новом мире.

Он перевел взгляд через столик на Нину, которая, устроившись на маленьком табурете, старательно выводила в тетради строчки домашнего задания, заданного на зимние каникулы. Рядом, заботливо склонившись, стоял Моррис, наблюдая за ее работой и изредка подсказывая, как исправить мелкие неточности.

— Вы отлично справляетесь, Моррис, — с похвалой в голосе произнес Дункан. — Нине повезло, что вы у нее есть.

Моррис тепло улыбнулся в ответ.

— Она старательная ученица, и я бы не хотел, чтобы мои скромные познания стали преградой на пути ее развития. Признаться, я не подозревал, что вы обладаете таким талантом к обучению.

Дункан удивленно приподнял бровь.

— Неужели?

— Тот структурированный план обучения, который вы составили для Ширли, Элис и Пса, весьма логичен, даже профессионален, — с легким сомнением в голосе проговорил Моррис. — Как и экзаменационные задания. Честно признаться… это весьма неожиданно.

Моррис тщательно подбирал слова, стараясь не выдать своего искреннего беспокойства. Когда он впервые узнал о намерении Дункана обучать неграмотную троицу, то представил себе нечто хаотичное, пугающее, сродни сборищу сектантов, жадно тянущихся к запретному знанию. О структурированных учебных материалах вроде карточек для запоминания, рабочих тетрадей и элементарной арифметики он тогда даже не помышлял.

Однако Моррису пришлось пересмотреть свои взгляды, когда он увидел, как грозный капитан Дункан с невозмутимым видом раскладывает перед своими учениками стопку карточек для обучения грамоте. И хотя Моррис уже успел привыкнуть к нынешнему, умиротворенному облику Дункана, сама мысль о том, что эта легендарная и, чего уж там, внушающая ужас личность из подпространства искренне делится с кем-то знаниями, да еще и такими базовыми, как азбука, до сих пор вызывала у него внутреннее сопротивление.

Уловив скрытый подтекст в словах Морриса, Дункан небрежно бросил, махнув рукой:

— Возможно, в другой жизни я мечтал стать учителем, кто знает?

Застигнутый врасплох, Моррис промолчал. Дункан же тем временем перевел взгляд на исписанный неровным почерком лист бумаги Ширли и со вздохом проговорил:

— Боюсь, разница в уровне подготовки моих новоявленных учеников способна вогнать в уныние даже самого стойкого учителя.

Моррис на мгновение задумался, а затем, кивнув, согласился:

— Это верно. Создается впечатление, что Пес и сам мог бы получить образование, будь у него доступ к библиотеке. Ширли же все еще пытается осилить элементарные слова. Ну а Элис...

— Элис прилежна, — с тяжелым вздохом закончил за него Дункан, — но, в конце концов, она остается Элис.

Обучение неграмотной троицы на борту корабля шло совсем не так гладко, как представлял себе Дункан. Он, к примеру, рассчитывал на более стремительный прогресс со стороны Ширли, учитывая ее природную сообразительность. Однако ее упрямое нежелание учиться и постоянное уныние привели к тому, что она так и осталась полуграмотной. Элис, напротив, демонстрировала похвальное усердие, но ее, скажем так, кукольные интеллектуальные способности оказались плохо приспособлены к премудростям чтения и письма. Как ни странно, самым способным учеником оказался Пес. Он довольно быстро добрался до самостоятельного чтения литературы и даже освоил решение кубических уравнений, продемонстрировав недюжинное рвение к знаниям и впечатляющую сообразительность.

Из всей троицы лишь Псу удалось не ударить в грязь лицом.

По правде говоря, неудачи учеников были существенным пятном на безупречной репутации Дункана, вернее, Чжоу Мина.

Пока Дункан тяжело вздыхал, предаваясь невеселым размышлениям, вернулась Элис, отправленная ранее за продуктами. Она явилась с опозданием почти на двадцать минут.

— Я вернулась! — с порога объявила Элис, внося в комнату и оставляя на полу сумки с продуктами. Она окинула взглядом собравшихся — отличника Пса, отчаянно старающуюся не отставать Нину и погруженную в уныние Ширли, — и лучезарно улыбнулась: — Нина! Ширли! Пес! Вы все здесь?

— Мы приехали еще утром, и я почти весь день... делаю домашнее задание... — Ширли подняла на подругу глаза, полные слез. — Капитан сказал, что мне нужно переписать все, начиная с шестнадцатой страницы моего словаря…

— Три раза, — невозмутимо поправил Дункан. — Не стоит так вольно сокращать объём работы на две трети.

Не обращая внимания на недовольство Ширли, он обратился к Элис:

— Что тебя задержало? Что—нибудь случилось?

— Нет-нет, все в порядке! — торопливо ответила Элис, махнув рукой. — Просто я наткнулась на одну очень интересную штуку... Не смогла пройти мимо! Пришлось... провести расследование…

Элис, кукла по природе, совершенно не умела врать и скрывать правду. Ее торопливо сочиненная история явно свидетельствовала о том, что ее задержало нечто, привлекшее ее внимание по пути домой.

— Расследование? — Дункан с интересом посмотрел на Элис. Его не слишком взволновала ее небольшая задержка, хотя он и предупреждал, чтобы она не отвлекалась. Гораздо больше ему хотелось знать, что же именно могло заставить обычно такую ветреную Элис произнести слово «расследование» с такой серьезностью.

Даже если все это окажется выдумкой, Дункану было любопытно, что именно Элис называет «расследованием».

— На соседней улице стоит дом, и там кто-то умер. Там еще были священники, — начала рассказывать Элис, подробно описывая все, что увидела по дороге. — Какая-то женщина говорила, что это она убила своего мужа, а другие люди сказали, что он и так был уже мертвый... А еще я видела женщину, которая была одета точно так же, как вы! И тоже вся в бинтах…

Дункан с трудом улавливал нить рассказа Элис, слишком уж сбивчивым и непоследовательным он был. Но вот прозвучало упоминание о «женщине в бинтах», и Дункан нахмурился. Он как раз собирался уточнить детали, когда заметил, что Ванна, до этого мирно кормившая Ай за обеденным столом, внезапно напряглась.

— К нам идет незнакомец, — коротко сообщила она. — Представитель духовенства.

Дункан тотчас же приказал Элис молчать и надеть вуаль. Пес, дремавший у дивана, в мгновение ока растворился в тени. Ай встрепенул крыльями и укрылся на шкафу, а Моррис встал и направился к двери.

— Сохраняйте спокойствие, это всего лишь гость, — сказал Дункан, чтобы успокоить всех. Он кивнул Ванне и Моррису и, не торопясь, подошел к двери и отворил ее.

На пороге стояла молодая женщина в черном плаще, перехваченном бинтами, в черной шляпе с круглыми полями и с посохом в руке. Она замерла, приподняв руку для стука.

На какое-то мгновение время словно остановилось.

Дункан медленно оглядел незнакомку с ног до головы, а затем посмотрел на свой собственный наряд.

— Хм, кажется, у нас совпадение нарядов, — небрежно заметил он.

— Это она! Это она! — взволнованно зашептала Элис, выглядывая из—за спины Дункана. — Та самая женщина в черном, которую я видела, когда возвращалась из магазина…

Голос Элис словно вернул незнакомку к действительности. Мышцы на лице Агаты слегка дернулись, и она, сделав над собой усилие, смогла оторвать взгляд от грозной фигуры перед собой и посмотреть на ту, кто произнёс эти слова.

Запыхавшаяся белокурая девушка, с которой она совсем недавно столкнулась на улице, стояла в доме и разглядывала ее со смесью любопытства и восхищения.

Значит, она действительно была здесь.

Агата сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь унять дрожь в груди. Легкий звон в ушах постепенно утих, а черная пелена, застлавшая глаза после столкновения с «истиной», начала медленно рассеиваться. С губ сорвался вздох облегчения, когда она вспомнила, зачем пришла.

На лице появилась натянутая, скованная улыбка.

— Прошу прощения… Я не хотела вас беспокоить. Я пришла, чтобы оценить ситуацию, но вы…

— Входите, — спокойно предложил Дункан, отступая в сторону. — На улице прохладно. Не стоит разговаривать на пороге.

Агата растерялась, не в силах понять его реакции.

— Вы явились сюда, прекрасно зная, куда идете, но даже не задумались о том, что может произойти, когда дверь откроется? — тихо, но с укором произнесла Ванна, наблюдавшая за сценой со стороны.

— Оставьте ее в покое, — вмешался Моррис. — Это вполне естественная реакция на первую встречу с капитаном. Чем сильнее духовное зрение, тем она ярче. Эта бедняжка, кажется, вообще потеряла дар речи.

При словах Морриса Ванна вспомнила собственное первое знакомство с экипажем «Затерянного Дома» и мысленно согласилась со стариком.

Пока Ванна и Моррис предавались воспоминаниям, Агата понемногу пришла в себя. Мысли еще путались, но здравый смысл взял верх. К тому же Дункан специально приглушил давление своей ауры, так что она уже не ощущала такого дискомфорта.

— Прошу прощения, я просто немного… растерялась, — пробормотала она.

Агата быстро оглядела пространство, которое словно бы предоставил в ее распоряжение Дункан, и, недолго колеблясь, переступила порог.

Она прекрасно осознавала, где находится, и что внушительная фигура перед ней — нечто неописуемое, сущность, чья мощь могла соперничать с древними богами, снизошедшая на этот город-государство.

И она оказалась в месте, куда та снизошла.

Но когда дверь распахнулась, пути назад уже не было.

Наблюдая за тем, как напряженная девушка входит в дом, Моррис пробормотал, повернувшись к Ванне:

— Она держится лучше, чем вы поначалу.

— Не моя вина, — тихо ответила Ванна. — Капитан был просто ужасен, когда впервые вошел в мой сон.

Моррис понимающе кивнул.

— Это точно…

— Зато во второй раз я была гораздо спокойнее, — добавила Ванна.

До этого момента Дункан не вмешивался в их тихий разговор, но тут не выдержал и, обернувшись, сделал замечание:

— Во второй раз вы тоже вели себя не особо спокойно. Тише, у нас гостья.

Закладка