Глава 744. Приглашение на борт •
Нынешнее состояние таинственной женщины было похоже на состояние хогвартского призрака, но с небольшим отличием.
Например, тело этой женщины-капитана было скорее менее прозрачным, чем как у обычного призрака, а ее торс был явно более твердым, если уж проводить аналогию, то она больше походила на воплощенное привидение.
«Вы, вы та самая дама, которая говорила с нами?» — Гермиона посмотрела на другую женщину с некоторой неуверенностью.
«Хороший глаз, милая маленькая ведьма», — Женщина-капитан в этот момент произнесла четким голосом, который полностью отличался от того, который она только что использовала: «Я Белльвью Леона, вы можете называть меня капитан Леона, или, конечно, вы можете называть меня просто Леона, но не называйте меня миссис Леона, я все еще не замужем».
После нескольких кокетливых шуток в адрес пяти человек, находящихся внизу корабля, Леона развернула две конфеты «Лунное молоко», которые она только что получила от Невилла, и бросила их в рот, чтобы пожевать.
Увидев действия Леоны, все еще больше уверились в том, что собеседница не была призраком или обычным привидением. Хотя они учились в школе всего неделю, они знали, что большинство призраков не имеют физической формы, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к физическим объектам или даже есть конфеты.
Увидев, как другая сторона внезапно превратилась из корабля в человеческое тело, все были немного ошеломлены и некоторое время смотрели друг на друга, не зная, что сказать.
В конце концов, призрачное человекоподобное существо было, по крайней мере, более приемлемым, чем жуткий говорящий живой корабль.
«Что, разве не все вы только что были сладкоречивы? А теперь вы все снова потеряли дар речи?» — Леона ехидно посмотрела на детей, затем снова взглянула на Невилла: «Кстати, ты мне так и не ответил, не хочешь ли ты пойти поиграть на корабль?»
«Я? Можно?» — Невилл почесал голову от смущения, он не ожидал, что большой корабль перед ним вдруг превратится в симпатичную женщину, что заставило его покраснеть от некоторой застенчивости.
«Хех, я не ожидала, что ты будешь таким невинным, мне нравятся подтянутые и молодые люди, как ты», — Леона посмотрела на Невилла с улыбкой в глазах, затем легким взмахом руки из корабля появился трос, который подхватил Невилла снизу и усадил его рядом с ней.
«Ах, …… это здорово!» — Невилл был ошеломлен этим неожиданным шагом Леоны, и когда он сел рядом с ней, он напрягся еще больше, отчасти потому, что немного боялся высоты, а отчасти потому, что был застенчив. Это был первый раз, когда он был так близко к девушке.
«Не нервничай, братишка, я не причиню тебе вреда», — Леона улыбнулась и потянулась к шее Невилла: «Я все еще жду, когда ты принесешь мне конфеты».
«Ох, обязательно», — Невилл не знал, как ответить собеседнице в этот момент, поэтому он мог только неловко бормотать.
Другие несколько человек под кораблем также пришли в себя в это время, эта капитан Леона, хотя и была в очень странном состоянии, но ее личность действительно была немного необычной для первой встречи.
«Мисс Корабль ……, то есть капитан Леона, так это ваше настоящее тело? Корабль на самом деле управляется только вами? Или вы сами являетесь кораблем?» — Любознательная Гермиона не могла не задаться этим вопросом.
«Милая девочка, это не очень вежливо — лезть в чужие дела при первой встрече», — Леона не обиделась, продолжая с улыбкой смотреть на девочку: «Но вы правы в нескольких вопросах, которые задали, но также неправы во всем остальном».
«Мне жаль, извините», — Гермиона тоже поняла, что вела себя немного невежливо, и искренне извинилась.
«Ничего страшного, мне все равно обычно немного скучновато, это очень весело, когда кто-то составляет мне компанию время от времени, особенно такой милый, красиво говорящий комплименты ребенок, как ты. Вы все, ребята, намного лучше, чем какой-то отвратительный тип с сальными волосами», — Леона с интересом взъерошила волосы Невилла, а затем многозначительно указала на кого-то в стороне.
После того, как Леона сказала это, фигура Снейпа всплыла у всех в памяти, очевидно, капитан Леона имела в виду их профессора зелий.
В то же время, у всех сложилось более глубокое впечатление о Леоне, жутком корабле, которая была красива лицом и самовлюбленной сладкоежкой, и от которой исходило совершенно таинственное и жуткое ощущение волшебства.
«Прошлой ночью?» — Леона на мгновение наклонила голову, затем самодовольно кивнула, «Вы имеете в виду любопытную девушку, да, я бросила ей артефакт вчера, а что? Ты тоже хочешь?»
Малфой возбужденно кивнул, но увидев хитрый взгляд Леоны, он тут же надменно сказал: «Могу я рассчитывать на вашу благосклонность?»
«Это зависит от того, знаешь ли ты, как угодить мне или нет», — Глаза Леоны сузились, как два изогнутых полумесяца: «В любом случае, ты просто не будь таким, как этот ублюдок Андуин, который, безусловно, красив, но всегда злобен и от нечего делать перебирает руки и ноги других изящных артефактов».
Руки и ноги?
Может ли профессор Уилсон на самом деле быть извращенцем?
Услышав, как Леона сказала это, Гарри и остальные сразу же подумали неправильно, а Гермиона даже покраснела от смущения.
Увидев выражения лиц всех присутствующих, Леона тут же криво улыбнулась.
Но прежде чем Леона смогла продолжить дразнить их, до ушей собравшихся внезапно донесся ледяной голос.
«Не пугай детей снаружи, раз уж они здесь, пусть поднимаются».
Как только несколько человек у борта корабля услышали голос, они поняли, что это был голос Андуина Уилсона, и только тогда они поняли, что профессор Уилсон оставался на корабле все это время, что заставило толпу на мгновение посмотреть друг на друга в некотором смущении.
«Хмф, ты просто не умеешь заводить друзей», — Леона недовольно закатила глаза.
Но она подчинилась и щелкнула пальцами, заставив шлюп опустить деревянный мост, затем с улыбкой оглядела всех: «Что вы все еще смотрите, разве вы не слышите, как ваш профессор зовет вас? Поднимайтесь».
С этими словами Леона повернулась на краю борта и встала на палубу, и в то же время подняла Невилла за воротник и перенесла его на корабль.
Студенты внизу посмотрели друг на друга, а затем сделали то, что им сказали, и поднялись на корабль.
Все они были немного встревожены, зная, что нарушили школьное правило, отправившись на ночную прогулку, а теперь профессор поймал их на месте преступления, и кто знал, какое наказание они получат.
В конце концов, это был человек, который одним взглядом мог заставить близнецов Уизли успокоиться.
Но только выйдя на палубу, все смогли по-настоящему рассмотреть корабль.
Одна только палуба была настолько велика, что на ней поместились бы и сотни людей.
Кроме трех мачт, палуба корабля была пустой и гладкой, с двумя рядами лестниц, соединяющих переднюю и заднюю части корабля.
Передняя часть соединялась с носовой частью и имела двойную дверь, а задняя — руль для управления направлением движения и две одинарные двери, симметрично расположенные слева и справа.
Весь корабль был выдержан в классическом стиле, но не выглядел старым, и было непонятно, хорошо ли его обслуживали много веков или отлично отремонтировали.