Глава 820. Ещё один монстр! •
Честно говоря, Си уже давно присматривался к племени Пылающих Рогов. Тогда, когда племя ещё жило в глубине горного леса, они держались относительно незаметно. Кроме того, Би редко заходили вглубь лесов и вступали в контакт с племенами. Именно огромная миграция Пылающих Рогов привлекла к ним внимание Би.
Другим может показаться, что с компетентными племенами трудно иметь дело и они будут стремиться избегать их. Однако для Би всё было по-другому. Для них могущественные племена производили бы мощные ресурсы: высокооплачиваемых рабов. В их глазах каждый человек считался товаром.
Точно так же, как племя Перьев выставляло напоказ птичьи одежды с замечательными перьями, Би демонстрировали своих самых ценных рабов. Кроме того, рабовладельцы, занимающие более высокое положение, естественно, могли бы более точно судить о рабах. Обычные люди их не интересуют. Для такой фигуры лидера, как Си, каждое движение было рассчитано. Когда они нападут, их целевые рабы должны быть по крайней мере на уровне вождя племени. Иначе это не соответствовало бы их уровню.
Несмотря ни на что, предупреждение Цзи Фана заставило Си немного поколебаться. Он не сразу двинулся вперёд, а вместо этого поднял свободную руку, чтобы указать на задержанного Седьмого, который всё ещё был в коконе из верёвок. Его тон был суров.
- Отдай его мне или я убью его! - кража его костяного замка была, вероятно, самой неловкой вещью в жизни Си!
Си всё ещё мог отследить украденный костяной замо́к с помощью различных методов, но он не собирался оставлять Седьмого невредимым. Этот человек украл его драгоценное сокровище! Если Седьмому суждено умереть здесь, Си был уверен, что никто больше никогда не сможет украсть у него Костяной Замо́к Вождя. Он чувствовал, что ни у кого другого не было таких же возможностей повторить этот инцидент, даже у соплеменников перед ним.
Следовательно, Седьмой должен умереть! Его смерть отпугнёт все угрозы и никто больше не будет унижать Си снова в будущем!
Хотя он мог чувствовать убийственное намерение, вор номер Семь едва двигался. Цу Ли и остальные были невероятно напряжены. Они сглотнули и повернулись, чтобы посмотреть на Шао Сюаня. Заметив, что Шао Сюань тоже ещё не двигался, они продолжали молчать.
Седьмой посмотрел на Шао Сюаня. Он бы солгал, если бы сказал, что не боится, поджав губы. Он знал, что Шао Сюань принимал решения в этой партии. Вор номер Семь хотел увидеть, как Шао Сюань позволит сцене развернуться, но ещё больше он волновался, что Шао Сюань убьёт его прямо на месте.
Когда ответа не последовало, Си обвёл взглядом Шао Сюаня и остальных.
- Значит вы не собираетесь его выдавать?
Когда снова воцарилась тишина, Си взмахнул рукой и из его широкого чёрного рукава вылетела чёрная тень размером с ноготь. Он влетел в заросли травы и направился к отряду Шао Сюаня.
Вжик, вжик, вжик—
Чёрные тени, которые проецировались на траву, прорезали верхушки растений. Обломки травы разлетались по земле, как бесчисленные капли дождя. Вскоре тени приземлились рядом с группой и вонзились в грязь.
Это был сигнал Си к атаке!
Шао Сюань выхватил меч.
- Гань Цзе, присмотри за Седьмым. Не дай ему умереть так легко! Что касается вас, - Шао Сюань быстро окинул взглядом Му Фа, Цу Ли и остальных, - Не умрите.
Ку Ли, Лу Чжай, Ки Ду и Му Фа, имевшие огромный опыт руководства через бесчисленные штормы, были безмолвны при таком дифференцированном обращении.
Шао Сюань просто просил их позаботиться о себе, что было совершенно нормально. Однако они по-прежнему оставались вождями своих племён. Как они могли терпеть такое обращение? Смог ли Гань Цзе в одиночку справиться с шестью людьми?
Хотя луна сегодня не была огромной, освещение, исходящее от луны и звёзд вместе с их безупречным зрением, спасло их от полной слепоты. Оставив Гань Цзе, который обладал превосходным ночным зрением, Ки Ду и другие были хорошо обучены охоте в темноте. В лесах звери не проявляли милосердия только потому, что охотник плохо видел в темноте. Без помех со стороны густой листвы, небесные светила этой ночью принесли больше света, чем их обычная охота в лесу.
В качестве бонуса Би также не был наделён удивительным ночным зрением. В темноте все движения были одинаково ограничены.
Окружающие шесть фигур быстро двинулись вперёд, как только был получен сигнал. Не теряя ловкости и силы, они бросили свои металлические цепи. Несколько тонких нитей, похожих на пряди волос, были брошены вместе одновременно. Тонкость его легко было игнорировать, но именно с этими добавками металлические цепи казались живыми. Вместе они создавали смертельную силу.
Если ловушки, как говорят, работают в звеньях, то нити и металлические цепи были двумя наиболее важными элементами в конструкции ловушек рабовладельцев Би. Эта давняя организация работорговцев породила бесчисленное множество специалистов по верёвочным узлам. Поэтому они были исключительно чувствительны к деталям. Малейшее движение не останется для них незамеченным.
Седьмой был так счастлив, что мог взорваться.
Ха-ха-ха! Бой начался!
И всё же, чтобы скрыть своё присутствие, Седьмому нужно было подавить ликование. Тем не менее, он больше не делал вид, что изучает созвездия. Теперь он пристально наблюдал за битвой, выискивая отличный шанс сбежать. Он не хотел больше оставаться здесь. Даже если Шао Сюань и не собирался отдавать его Си, Седьмой был почти уверен, что всё будет не лучше, если он окажется в руках Пылающих Рогов. Было безопаснее, если он сбежит как можно скорее.
Му Фа обратил внимание на тонкие струны и металлические цепи, молча взвешивая их соотношение успеха. Он подумал: “Подчиненные Си так же страшны, как и говорят слухи. Помимо их впечатляющей командной работы, они также очень сильны. Они, кажется, очень искусны в предсказании и анализе своих врагов. Они создали плотную сеть ещё до того, как начали двигаться.” И они, с другой стороны, были мишенями, предназначенными для захвата в сети.
Одним движением руки два круглых щита размером с ладонь скользнули с предплечья Ку Ли на его запястье. Он попросил Гунцзя Рена сделать это из нового бронзового материала Пылающих Рогов. По мере того как тотемный узор Ку Ли начал усиливаться, всё его тело раздулось до такой степени, что его пальцы тоже стали, по крайней мере, на одну окружность больше. Круглый щит, который сначала казался слишком большим, теперь выглядел вполне уместно.
Кончик металлической цепи с силой вонзился в землю. Три темные фигуры потянули и похожие на наконечники стрел лезвия на концах цепей полетели назад, вырывая большие куски грязи и травы вдоль движения. Позаимствовав его инерцию, три чёрные фигуры наклонились и бросились вперёд.
Свист, свист, свист.
Брошенные металлические цепи, казалось, имели глаза. Они изменили своё направление в воздухе и начали преследовать Ку Ли и остальных. Словно гадюка, открывающая пасть с ядовитыми клыками, они бросились на добычу. Как только кто-то был укушен, одного укуса могло быть достаточно, чтобы приблизить их к аду.
Ку Ли топнул ногой и начал торопливо пятиться. Наблюдая за тем, как острая металлическая цепь вонзается в кусок земли, который находился всего на расстоянии вытянутой руки от его пальцев, мужчина не мог не содрогнуться внутренне. Если бы его реакция была чуть медленнее или он не успел бы отойти на достаточное расстояние, вся его правая нога была бы пригвождена к земле.
Он искоса взглянул на Гань Цзе. Гань Цзе был всё тот же - выражение лица мягкое, без намека на эмоциональные колебания. Он был похож на безжизненную каменную колонну, застывшую на месте. Ку Ли был действительно впечатлён спокойствием Гань Цзе и тем, что тот мог оставаться таким невозмутимым и каменным в такой ситуации. Ку Ли не мог не подумать: "Если Гань Цзе будет пригвождён металлическими цепями, сможет ли он всё ещё сохранять хладнокровие?"
Подожди. Разве Пылающие Рога не упоминали, что мёртвые не могут прикоснуться к Гань Цзе?
Ещё одна металлическая цепь отделилась от фигуры в чёрном. Она вела себя как скользящая в темноте змея, обнажая острые клыки, с которых капал яд. Она направлялась прямо к Гань Цзе. Точнее, к Седьмому, который был прямо за Гань Цзе.
Как правило, рабовладельцы Би отдавали приоритет захвату своей добычи. Если они не смогут поймать их, только тогда они прибегнут к убийству. Седьмой был исключением, поскольку Си приказал его убить. Поэтому они с радостью не торопились окружать Ку Ли и остальных, а пошли на убийство, как только представится возможность убить вора номер Семь!
Не полагаясь ни на какие инструменты, Гань Цзе голыми руками схватил металлические цепи, просвистевшие мимо его макушки.
Металлическая цепь, рванувшаяся к Седьмому была остановлена. Острый наконечник резко остановился в шаге от позиции вора, словно задушенный яремной веной. Наконечник мгновенно обмяк.
На другом конце чёрная фигура безрезультатно потянула за металлическую цепь. И всё же страх не овладел человеком. Обычно металлическую цепь хватали таким образом из-за её конструкции. Он не только не волновался, но и в его глазах появилась лёгкая насмешливая весёлость. Лёгким движением руки другая металлическая цепь, которую держала другая тёмная фигура, напала на Гань Цзе, как ползучая змея.
Гань Цзе поднял руку, чтобы остановить вторую металлическую цепь. Но как только он сделал это движение, цепочка, казалось, пришла в себя. Сопротивляясь, цепь двигалась в S-образном движении, а затем резко распахнулась в обе стороны. Его фланговая тенденция запутала Гань Цзе!
Ситуация Гань Цзе не осталась незамеченной Ки Ду. Его первым решением было броситься на помощь, так как все они были товарищами. К тому же Би превосходили их числом на одного члена. Если Гань Цзе потеряет способность сражаться, это поставит их партию в уязвимое положение.
Однако, как только Ки Ду собрался броситься вперёд с помощью, он уловил слабый взгляд налитых кровью глаз Гань Цзе. Они были особенно заметны в темноте. Это был тот момент, когда Ки Ду вспомнил, что Гань Цзе, на самом деле, был чем-то иным, чем они.
Вождь Пылающих Рогов однажды упомянул, что избегал Гань Цзе любой ценой, когда тот был в таком состоянии. Кроме того, во время одной из их охот Ки Ду видел, на что способен Гань Цзе. То, как Гань Цзе убил свирепого зверя, было зрелищем, которое вызвало большой страх у Ки Ду. До сих пор Ки Ду боялся его.
Заметив, что Ки Ду уходит, Ку Ли и Лу Чжай, казалось, пришли к одной и той же мысли. Они начали останавливать свои следы.
Седьмой, который всё ещё был в восторге от происходящего, вдруг почувствовал озноб и поёжился.
Закованный в цепи, Гань Цзе не испытывал ни малейшего беспокойства. Однако странный красный блеск в его глазах стал ярче. Это было похоже на липкие сгустки крови, которые угрожали просочиться наружу.
Треск… Треск… Треск!
Было слышно, как шевелятся кости. Вскоре из руки Гань Цзе появились фаланги, блестевшие металлическим блеском. Выступы казались длиной в пол-руки. Как острый нож из ножен, он вспыхнул ужасающим холодным светом под бледным лунным светом!
Жуткий рёв вырвался из его горла, звуковые волны исходили из его длинных клыков. Он взорвался и начал распространяться в сторону своего окружения. Звук был оглушительный! Металлические цепи, обёрнутые вокруг Гань Цзе, начали издавать слабые потрескивающие звуки, как будто собираясь разбиться в следующую секунду.
Песчано-желтое пламя начало проявляться вокруг Гань Цзе, заставляя всё вокруг него становиться сухим и холодным. Трава под ногами теряла влагу с пугающей скоростью из-за высокой температуры. Её цвет из ярко-зеленого превратился в увядший жёлтый менее чем за мгновение.
Седьмой, стоявший ближе всех к Гань Цзе, почувствовал, как кожа на его лице натянулась. Она была такой тугой, что казалось, вот-вот порвётся. Даже большое количество холодного пота не могло снять напряжение.
Шесть тёмных фигур резко остановились, словно пригвожденные к земле. Их изогнутые брови, похожие на Си, были высоко подняты, когда они смотрели на Гань Цзе с неприкрытым шоком. Они были так напуганы таким поворотом событий, что их зрачки сузились. Они были совершенно сбиты с толку открывшейся перед ними сценой.
Из какого он племени?! Был ли это… Неужели это действительно человек?! Был ли он отчасти зверем?
Нет, он не был наполовину зверем. Они захватили так много гибридных рабов и никогда не сталкивались с этим необычным явлением. Это было не то, с чем они были знакомы. Это было даже не то человечество, с которым они были слишком хорошо знакомы!
Так что же это было? Чудовище?
Люди в тёмных одеждах были не единственными, кто пребывал в шоке. Даже Седьмой, с самого начала притворявшийся спокойным, испытывал сильные мурашки по коже от абсолютной абсурдности и неопределенности сложившейся ситуации. Его сердце кричало, чтобы он немедленно убежал!
Внезапно всё застыло. Казалось, что время движется медленнее и ночные облака двигались, закрывая две неполные луны. Даже звезды, казалось, прятались в страхе. Всё выглядело тёмным и тусклым.
Ночь стала ещё темнее.
Никто не смел пошевелиться. Шесть фигур в тёмных одеждах, вероятно, подсчитывали нынешнюю угрозу Гань Цзе.
Седьмой смотрел на застывшую перед ним битву с каплями холодного пота.
Помогите! Ещё одно чудовище!
Ему очень хотелось свистнуть, позвать на помощь. Понижение в должности стоило того, если это означало, что он сможет выжить. Печально, но услышат ли здесь другие воры его свист? Ради гладкого побега после захвата Костяного замка вождя Седьмой специально выбрал маршрут с меньшим количеством товарищей. Он боялся, что даже если задохнётся, свистя, никто не придёт ему на помощь.
В этот момент Седьмой глубоко почувствовал это - «Нет действия, нет смерти».
[Примечание: буквальный перевод: no do, no die; оригинальный текст здесь был популярным китайским мемом, который буквально переводится на английский. Оно имеет сходное значение с «играть в глупые игры, выигрывать глупые призы».]
Другим может показаться, что с компетентными племенами трудно иметь дело и они будут стремиться избегать их. Однако для Би всё было по-другому. Для них могущественные племена производили бы мощные ресурсы: высокооплачиваемых рабов. В их глазах каждый человек считался товаром.
Точно так же, как племя Перьев выставляло напоказ птичьи одежды с замечательными перьями, Би демонстрировали своих самых ценных рабов. Кроме того, рабовладельцы, занимающие более высокое положение, естественно, могли бы более точно судить о рабах. Обычные люди их не интересуют. Для такой фигуры лидера, как Си, каждое движение было рассчитано. Когда они нападут, их целевые рабы должны быть по крайней мере на уровне вождя племени. Иначе это не соответствовало бы их уровню.
Несмотря ни на что, предупреждение Цзи Фана заставило Си немного поколебаться. Он не сразу двинулся вперёд, а вместо этого поднял свободную руку, чтобы указать на задержанного Седьмого, который всё ещё был в коконе из верёвок. Его тон был суров.
- Отдай его мне или я убью его! - кража его костяного замка была, вероятно, самой неловкой вещью в жизни Си!
Си всё ещё мог отследить украденный костяной замо́к с помощью различных методов, но он не собирался оставлять Седьмого невредимым. Этот человек украл его драгоценное сокровище! Если Седьмому суждено умереть здесь, Си был уверен, что никто больше никогда не сможет украсть у него Костяной Замо́к Вождя. Он чувствовал, что ни у кого другого не было таких же возможностей повторить этот инцидент, даже у соплеменников перед ним.
Следовательно, Седьмой должен умереть! Его смерть отпугнёт все угрозы и никто больше не будет унижать Си снова в будущем!
Хотя он мог чувствовать убийственное намерение, вор номер Семь едва двигался. Цу Ли и остальные были невероятно напряжены. Они сглотнули и повернулись, чтобы посмотреть на Шао Сюаня. Заметив, что Шао Сюань тоже ещё не двигался, они продолжали молчать.
Седьмой посмотрел на Шао Сюаня. Он бы солгал, если бы сказал, что не боится, поджав губы. Он знал, что Шао Сюань принимал решения в этой партии. Вор номер Семь хотел увидеть, как Шао Сюань позволит сцене развернуться, но ещё больше он волновался, что Шао Сюань убьёт его прямо на месте.
Когда ответа не последовало, Си обвёл взглядом Шао Сюаня и остальных.
- Значит вы не собираетесь его выдавать?
Когда снова воцарилась тишина, Си взмахнул рукой и из его широкого чёрного рукава вылетела чёрная тень размером с ноготь. Он влетел в заросли травы и направился к отряду Шао Сюаня.
Вжик, вжик, вжик—
Чёрные тени, которые проецировались на траву, прорезали верхушки растений. Обломки травы разлетались по земле, как бесчисленные капли дождя. Вскоре тени приземлились рядом с группой и вонзились в грязь.
Это был сигнал Си к атаке!
Шао Сюань выхватил меч.
- Гань Цзе, присмотри за Седьмым. Не дай ему умереть так легко! Что касается вас, - Шао Сюань быстро окинул взглядом Му Фа, Цу Ли и остальных, - Не умрите.
Ку Ли, Лу Чжай, Ки Ду и Му Фа, имевшие огромный опыт руководства через бесчисленные штормы, были безмолвны при таком дифференцированном обращении.
Шао Сюань просто просил их позаботиться о себе, что было совершенно нормально. Однако они по-прежнему оставались вождями своих племён. Как они могли терпеть такое обращение? Смог ли Гань Цзе в одиночку справиться с шестью людьми?
Хотя луна сегодня не была огромной, освещение, исходящее от луны и звёзд вместе с их безупречным зрением, спасло их от полной слепоты. Оставив Гань Цзе, который обладал превосходным ночным зрением, Ки Ду и другие были хорошо обучены охоте в темноте. В лесах звери не проявляли милосердия только потому, что охотник плохо видел в темноте. Без помех со стороны густой листвы, небесные светила этой ночью принесли больше света, чем их обычная охота в лесу.
В качестве бонуса Би также не был наделён удивительным ночным зрением. В темноте все движения были одинаково ограничены.
Окружающие шесть фигур быстро двинулись вперёд, как только был получен сигнал. Не теряя ловкости и силы, они бросили свои металлические цепи. Несколько тонких нитей, похожих на пряди волос, были брошены вместе одновременно. Тонкость его легко было игнорировать, но именно с этими добавками металлические цепи казались живыми. Вместе они создавали смертельную силу.
Если ловушки, как говорят, работают в звеньях, то нити и металлические цепи были двумя наиболее важными элементами в конструкции ловушек рабовладельцев Би. Эта давняя организация работорговцев породила бесчисленное множество специалистов по верёвочным узлам. Поэтому они были исключительно чувствительны к деталям. Малейшее движение не останется для них незамеченным.
Седьмой был так счастлив, что мог взорваться.
Ха-ха-ха! Бой начался!
И всё же, чтобы скрыть своё присутствие, Седьмому нужно было подавить ликование. Тем не менее, он больше не делал вид, что изучает созвездия. Теперь он пристально наблюдал за битвой, выискивая отличный шанс сбежать. Он не хотел больше оставаться здесь. Даже если Шао Сюань и не собирался отдавать его Си, Седьмой был почти уверен, что всё будет не лучше, если он окажется в руках Пылающих Рогов. Было безопаснее, если он сбежит как можно скорее.
Му Фа обратил внимание на тонкие струны и металлические цепи, молча взвешивая их соотношение успеха. Он подумал: “Подчиненные Си так же страшны, как и говорят слухи. Помимо их впечатляющей командной работы, они также очень сильны. Они, кажется, очень искусны в предсказании и анализе своих врагов. Они создали плотную сеть ещё до того, как начали двигаться.” И они, с другой стороны, были мишенями, предназначенными для захвата в сети.
Одним движением руки два круглых щита размером с ладонь скользнули с предплечья Ку Ли на его запястье. Он попросил Гунцзя Рена сделать это из нового бронзового материала Пылающих Рогов. По мере того как тотемный узор Ку Ли начал усиливаться, всё его тело раздулось до такой степени, что его пальцы тоже стали, по крайней мере, на одну окружность больше. Круглый щит, который сначала казался слишком большим, теперь выглядел вполне уместно.
Кончик металлической цепи с силой вонзился в землю. Три темные фигуры потянули и похожие на наконечники стрел лезвия на концах цепей полетели назад, вырывая большие куски грязи и травы вдоль движения. Позаимствовав его инерцию, три чёрные фигуры наклонились и бросились вперёд.
Свист, свист, свист.
Брошенные металлические цепи, казалось, имели глаза. Они изменили своё направление в воздухе и начали преследовать Ку Ли и остальных. Словно гадюка, открывающая пасть с ядовитыми клыками, они бросились на добычу. Как только кто-то был укушен, одного укуса могло быть достаточно, чтобы приблизить их к аду.
Ку Ли топнул ногой и начал торопливо пятиться. Наблюдая за тем, как острая металлическая цепь вонзается в кусок земли, который находился всего на расстоянии вытянутой руки от его пальцев, мужчина не мог не содрогнуться внутренне. Если бы его реакция была чуть медленнее или он не успел бы отойти на достаточное расстояние, вся его правая нога была бы пригвождена к земле.
Подожди. Разве Пылающие Рога не упоминали, что мёртвые не могут прикоснуться к Гань Цзе?
Ещё одна металлическая цепь отделилась от фигуры в чёрном. Она вела себя как скользящая в темноте змея, обнажая острые клыки, с которых капал яд. Она направлялась прямо к Гань Цзе. Точнее, к Седьмому, который был прямо за Гань Цзе.
Как правило, рабовладельцы Би отдавали приоритет захвату своей добычи. Если они не смогут поймать их, только тогда они прибегнут к убийству. Седьмой был исключением, поскольку Си приказал его убить. Поэтому они с радостью не торопились окружать Ку Ли и остальных, а пошли на убийство, как только представится возможность убить вора номер Семь!
Не полагаясь ни на какие инструменты, Гань Цзе голыми руками схватил металлические цепи, просвистевшие мимо его макушки.
Металлическая цепь, рванувшаяся к Седьмому была остановлена. Острый наконечник резко остановился в шаге от позиции вора, словно задушенный яремной веной. Наконечник мгновенно обмяк.
На другом конце чёрная фигура безрезультатно потянула за металлическую цепь. И всё же страх не овладел человеком. Обычно металлическую цепь хватали таким образом из-за её конструкции. Он не только не волновался, но и в его глазах появилась лёгкая насмешливая весёлость. Лёгким движением руки другая металлическая цепь, которую держала другая тёмная фигура, напала на Гань Цзе, как ползучая змея.
Гань Цзе поднял руку, чтобы остановить вторую металлическую цепь. Но как только он сделал это движение, цепочка, казалось, пришла в себя. Сопротивляясь, цепь двигалась в S-образном движении, а затем резко распахнулась в обе стороны. Его фланговая тенденция запутала Гань Цзе!
Ситуация Гань Цзе не осталась незамеченной Ки Ду. Его первым решением было броситься на помощь, так как все они были товарищами. К тому же Би превосходили их числом на одного члена. Если Гань Цзе потеряет способность сражаться, это поставит их партию в уязвимое положение.
Однако, как только Ки Ду собрался броситься вперёд с помощью, он уловил слабый взгляд налитых кровью глаз Гань Цзе. Они были особенно заметны в темноте. Это был тот момент, когда Ки Ду вспомнил, что Гань Цзе, на самом деле, был чем-то иным, чем они.
Вождь Пылающих Рогов однажды упомянул, что избегал Гань Цзе любой ценой, когда тот был в таком состоянии. Кроме того, во время одной из их охот Ки Ду видел, на что способен Гань Цзе. То, как Гань Цзе убил свирепого зверя, было зрелищем, которое вызвало большой страх у Ки Ду. До сих пор Ки Ду боялся его.
Заметив, что Ки Ду уходит, Ку Ли и Лу Чжай, казалось, пришли к одной и той же мысли. Они начали останавливать свои следы.
Седьмой, который всё ещё был в восторге от происходящего, вдруг почувствовал озноб и поёжился.
Закованный в цепи, Гань Цзе не испытывал ни малейшего беспокойства. Однако странный красный блеск в его глазах стал ярче. Это было похоже на липкие сгустки крови, которые угрожали просочиться наружу.
Треск… Треск… Треск!
Было слышно, как шевелятся кости. Вскоре из руки Гань Цзе появились фаланги, блестевшие металлическим блеском. Выступы казались длиной в пол-руки. Как острый нож из ножен, он вспыхнул ужасающим холодным светом под бледным лунным светом!
Жуткий рёв вырвался из его горла, звуковые волны исходили из его длинных клыков. Он взорвался и начал распространяться в сторону своего окружения. Звук был оглушительный! Металлические цепи, обёрнутые вокруг Гань Цзе, начали издавать слабые потрескивающие звуки, как будто собираясь разбиться в следующую секунду.
Песчано-желтое пламя начало проявляться вокруг Гань Цзе, заставляя всё вокруг него становиться сухим и холодным. Трава под ногами теряла влагу с пугающей скоростью из-за высокой температуры. Её цвет из ярко-зеленого превратился в увядший жёлтый менее чем за мгновение.
Седьмой, стоявший ближе всех к Гань Цзе, почувствовал, как кожа на его лице натянулась. Она была такой тугой, что казалось, вот-вот порвётся. Даже большое количество холодного пота не могло снять напряжение.
Шесть тёмных фигур резко остановились, словно пригвожденные к земле. Их изогнутые брови, похожие на Си, были высоко подняты, когда они смотрели на Гань Цзе с неприкрытым шоком. Они были так напуганы таким поворотом событий, что их зрачки сузились. Они были совершенно сбиты с толку открывшейся перед ними сценой.
Из какого он племени?! Был ли это… Неужели это действительно человек?! Был ли он отчасти зверем?
Нет, он не был наполовину зверем. Они захватили так много гибридных рабов и никогда не сталкивались с этим необычным явлением. Это было не то, с чем они были знакомы. Это было даже не то человечество, с которым они были слишком хорошо знакомы!
Так что же это было? Чудовище?
Люди в тёмных одеждах были не единственными, кто пребывал в шоке. Даже Седьмой, с самого начала притворявшийся спокойным, испытывал сильные мурашки по коже от абсолютной абсурдности и неопределенности сложившейся ситуации. Его сердце кричало, чтобы он немедленно убежал!
Внезапно всё застыло. Казалось, что время движется медленнее и ночные облака двигались, закрывая две неполные луны. Даже звезды, казалось, прятались в страхе. Всё выглядело тёмным и тусклым.
Ночь стала ещё темнее.
Никто не смел пошевелиться. Шесть фигур в тёмных одеждах, вероятно, подсчитывали нынешнюю угрозу Гань Цзе.
Седьмой смотрел на застывшую перед ним битву с каплями холодного пота.
Помогите! Ещё одно чудовище!
Ему очень хотелось свистнуть, позвать на помощь. Понижение в должности стоило того, если это означало, что он сможет выжить. Печально, но услышат ли здесь другие воры его свист? Ради гладкого побега после захвата Костяного замка вождя Седьмой специально выбрал маршрут с меньшим количеством товарищей. Он боялся, что даже если задохнётся, свистя, никто не придёт ему на помощь.
В этот момент Седьмой глубоко почувствовал это - «Нет действия, нет смерти».
[Примечание: буквальный перевод: no do, no die; оригинальный текст здесь был популярным китайским мемом, который буквально переводится на английский. Оно имеет сходное значение с «играть в глупые игры, выигрывать глупые призы».]
Закладка