Глава 669. Трехглазый волк.

Сначала он предположил, что это был запоздалый откат от Истинного глаза, но он никогда не ожидал, что такое произойдёт.

Итак, третий глаз был причиной всех странных действий Цезаря.

Шао Сюань просто не мог понять, почему это происходит. Он думал, что Истинный глаз может регенерировать только один глаз. У Шамана Цзин и остальных вырос третий глаз, только потому что оба они были нормальными, но как получилось, что Цезарь отрастил ещё один глаз после того, как его правый глаз был восстановлен? Когда он вставил глаз в глазницу Цезаря, он поместил его только в его правую глазницу.

Чем этот третий глаз отличался от двух других?

Жаль, что Цезарь не знал, как говорить. Он не мог бы выразить свои чувства Шао Сюаню, даже если бы захотел.

Шао Сюань больше не хотел возвращать его немедленно. Цезарь совсем не раздражался и был эмоционально устойчив. Он больше не бился головой о землю.

Он был немного не уверен.

Шао Сюань тоже был немного не уверен.

После того, как Шао Сюань свистнул в свисток, Цезарь, вероятно, понял его приказ, потому что он видел, как Цезарь шёл к нему. Он остановился только потому, что его третий глаз открылся.

После того, как Шао Сюань понял причину всех странных действий Цезаря, он наконец смог расслабиться. Это не было запоздалым отталкиванием и оба его других глаза тоже были в полном порядке.

Пока Шао Сюань размышлял, Цезарь вдруг наклонил голову. Все три его глаза смотрели на кусты сбоку. Он зарычал на кусты.

За кустами прятался ночной зверь, поджидая засаду. Он думал, что хорошо спрятался и был готов наброситься на Цезаря. Он никогда не думал, что Цезарь заметит его так скоро. Для зверя, прячущегося за кустами, его рычание означало: «я заметил тебя, уходи, пока можешь!»

На самом деле, когда Шао Сюань впервые увидел третий глаз на лбу Цезаря, он почувствовал знакомое чувство. Это было похоже на то чувство, которое он испытывал, когда шаман Цзин и Миу смотрели на него. Несмотря на то, что зелёный свет в его глазах мешал ясно видеть его глаза, он был очень похож на тот взгляд, который он чувствовал раньше, но это было не совсем то же самое, вероятно, потому, что владелец был другим и имел другие эмоции. Не потому ли это заставляло людей чувствовать себя по-другому?

Третий глаз Цезаря давал всем ощущение, что даже если они прячутся за кустами или деревьями, их всё равно можно почувствовать. Возможно, именно поэтому ночные звери, которые приходили сюда, не осмеливались приблизиться к нему. Эти звери любили подкрадываться к своей добыче. Если их заметят, то у них даже не будет шанса наброситься на свою жертву. Им нравилось убивать за один удар, поэтому, если они не были уверены, они не будут действовать дерзко.

Вот почему звери вокруг них не набросились на них сразу же после того, как Цезарь зарычал. Несмотря на то, что они не ушли, они продолжали ждать подходящего момента для атаки.

Ночные твари вокруг них сейчас и шагу не сделают. Шао Сюань посмотрел на Цезаря. Он трижды выдохнул одну и ту же мелодию, ту же самую, что и раньше.

Наконец Цезарь подошёл к Шао Сюаню. Он был немного нерешителен и, похоже, не собирался приближаться к нему. Шао Сюань даже почувствовал недоверчивый взгляд, исходящий из его глаз.

Почему он сомневается? Неужели он что-то видел? Шао Сюань вспомнил, как шаман Цзин рассказывал ему о “фигуре” позади него. Третий глаз Цезаря был похож на глаз шамана Цзин. Значит ли это, что Цезарь тоже видит фигуру позади себя? Может быть, поэтому он замешкался, услышав мелодию?

Однако, даже если Цезарь увидел что-то, чего не мог видеть раньше, он всё равно последовал приказу Шао Сюаня и подошёл, но когда он подошёл, то с сомнением вскрикнул.

Когда Шао Сюань услышал это, он был уверен, что у Цезаря уже всё в порядке с головой. У него были некоторые травмы и это было неподходящее место для него, поэтому Шао Сюань искал место, чтобы позаботиться о его ранах.

- Пошли, - Шао Сюань повернулся и пошёл в том направлении, откуда пришёл.

Сначала Шао Сюань шёл не очень быстро. Услышав позади себя какое-то движение, он прибавил скорость и также свистнул в небо, подавая знак Чаче, который следовал за ними сверху, тоже прибавить скорость.

Была уже ночь и Цезарь был ранен. Он также долго бежал, так что, наверное, устал. Но он был не единственным, кто устал. Чача тоже нуждался в отдыхе. Ночь была не лучшим временем для полета Чачи, поэтому Шао Сюань нашёл для них место для отдыха и занялся ранами Цезаря.

Он не взял с собой никаких мешочков с лекарствами и у него не было с собой много лекарств, так что он мог использовать только то, что у него было. К счастью, хотя раны Цезаря выглядели довольно устрашающе, они не были серьёзными. Большая часть его ран уже покрылась струпьями, а самые тяжелые раны были на спине и голове. Раны на его спине были от того, что он сражался с другими свирепыми зверями. Те, что были у него на голове, были нанесены им самим.

Пока они отдыхали, Шао Сюань воспользовался случаем, чтобы поближе рассмотреть третий глаз Цезаря. Цезарь, казалось, не мог справиться с новым глазом на своём лбу. Он смог закрыть его только после того, как прошёл целый день. Он был похож на ржавую машину и совсем не был гибким, он не мог соответствовать движениям его других глаз. Плоть вокруг его нового глаза затвердела. Шао Сюань заметил это только тогда, когда накладывал лекарство на голову Цезаря. Это напомнило ему о том времени, когда он впервые увидел Истинный глаз. Когда они впервые открыли Истинный глаз, вокруг него тоже был слой затвердевшего мяса.

Он не был уверен, было ли это причиной затвердевшей кожи Цезаря, которая окружала его глаз. Он должен был посоветоваться с шаманом Цзин в будущем, чтобы убедиться.

Когда Чача увидел Цезаря, он был ещё более потрясён, чем тогда, когда увидел, что Цезарь потерял правый глаз. Прошло совсем немного времени с тех пор, как он видел его в последний раз, но Цезарь превратился из волка с одним глазом в волка с тремя глазами!

Свирепые звери выздоравливали гораздо быстрее, чем дикие. За одну ночь все раны Цезаря покрылись струпьями и кровавое зловоние на его теле исчезло.

Проснувшись на следующий день, Цезарь почувствовал себя намного лучше. У него была более ясная голова, чем раньше. Он просто ещё не привык к своему третьему глазу и иногда пытался почесать его лапами.

Шао Сюань подумал, что Цезарь последние несколько дней почесывал голову, потому что у него были проблемы с двумя глазами. Теперь было ясно, что он хотел почесать ту часть, где рос третий глаз. Вот почему он постоянно натыкался на деревья и ударялся головой о землю и гору. Он хотел попасть именно в это место. Теперь, когда третий глаз перестал расти, он начал привыкать к нему, поэтому он больше не ходил, чтобы наткнуться на разные вещи.

Возможно, через некоторое время он привыкнет к своему третьему глазу.

Цезарь потратил довольно много энергии из-за своего третьего глаза. Он был готов снова охотиться за едой, когда почувствовал себя лучше. Теперь он охотился не так долго, как раньше, но иногда всё ещё с сомнением поглядывал на Шао Сюаня. Нет, если быть точным, он смотрел на фигуру позади Шао Сюаня.

- Есть кто-нибудь позади меня? - спросил Шао Сюань Цезаря, откусывая от дикого плода.

Цезарь только дважды кивнул и испуганно оглянулся на Шао Сюаня. Он не очень беспокоился, потому что был знаком с Шао Сюанем.

- Просто не обращай на него внимания. Я постараюсь выяснить, кто он такой в ближайшее время.

Шао Сюань посмотрел на небо. Чача уже закончил охоту за едой. Он убрал следы, которые оставил на земле, и сказал:

- Пошли домой.

Там были люди, охранявшие пост вдоль границ племени. Это была группа Ланг Га. Они, вероятно, беспокоились о Шао Сюане, поэтому держали там охрану. У всех даже багаж был на спине. Вся их команда была готова выдвинуться, если с ним что-нибудь случится.

Команда Ланг Га пришла в восторг, увидев в небе орла. Однако Шао Сюаня не было на спине. Вместо этого он бежал рядом с Цезарем. Цезарь был ранен и поскольку его третий глаз ещё не полностью восстановился, Шао Сюань должен был присматривать за ним.

- Великий старейшина вернулся! - сказал кто-то, глядя вперёд.

- Цезарь тоже вернулся!

- Хорошо, что все они вернулись целыми.

Ланг Га был так счастлив, что выбежал им навстречу. Именно он тогда принёс Цезаря в племя, так что у него была тесная связь со зверем. Он также беспокоился, когда Цезарь чувствовал себя плохо и несколько раз навещал его. Увидев, что Цезарь бежит назад с Шао Сюанем и уже не так безумен, как накануне, он сразу же подбежал поприветствовать их. Однако когда он увидел Цезаря, то почувствовал, что что-то не так.

Когда Цезарь приблизился к нему, его первоначальная улыбка исчезла, а выражение лица стало напряжённым. Он даже протёр глаза и посмотрел ещё раз.

Остальные люди ничем не отличались от него.

Они слышали, что болезнь Цезаря была вызвана его недавно восстановленным правым глазом. Некоторые люди даже обсуждали, как они могли бы вылечить Цезаря, и даже придумали такие планы, как удаление его недавно выросшего глаза, поэтому, когда Цезарь вернулся, все они были сосредоточены на его правом глазу.

Они заметили, что его правый глаз был в полном порядке.

Затем они повернулись и посмотрели ему в левый глаз. Это тоже было прекрасно. Оба его глаза были прекрасны, но что-то было странным. Все волоски на их спинах встали дыбом. Они присмотрелись поближе.

Чёрт! Какого чёрта!?

Цезарь ещё не мог контролировать свой третий глаз, поэтому он был всё ещё широко открыт, когда он вернулся в племя, и он был вертикально ориентирован. Его обычные свирепые звериные глаза были уже так же умны, как у человека. Это сочетание придавало ему ещё более устрашающий вид. Когда он смотрел на них, даже его взгляд казался не таким, как у обычных глаз. Вот почему они были так потрясены, когда увидели третий глаз Цезаря.

Но не только команда Ланг Га. Все, кто видел Цезаря после того, как Шао Сюань привёл его обратно, выглядели смущенными.

Многие люди уже приходили посмотреть, как восстанавливается его правый глаз, но теперь их было больше. В конце концов, они видели довольно много волков с двумя глазами. Даже если он восстановит правый глаз, Цезарь всё равно останется нормальным волком. Однако они никогда не видели трёхглазых волков.

- Я не могу в это поверить!

- Я думал, что только у людей могут вырасти три глаза. Не могу поверить, что волки тоже могут это делать!

Дуо Ли тоже хотел посмотреть поближе, но Цезарь никому не позволил прикоснуться к своему третьему глазу.

Через несколько дней после появления третьего глаза Цезарь снова пришёл в норму. Он больше не выказывал никаких признаков раздражения и не чесал глаза. Сначала его третий глаз не мог закрыться, поэтому он оставался широко открытым, но очень скоро он начал становиться более гибким, так что Цезарь наконец смог контролировать его моргание.

Однако Цезарь никогда не открывал свой третий глаз в племени, потому что он заметил, что все, казалось, не любили его. Он даже заметил, как все они встревожились, когда почувствовали на себе его взгляд.

Поэтому, когда он научился контролировать движения своего третьего глаза, он держал его закрытым, пока был в племени. Он открывал его только тогда, когда выходил на охоту или патрулировал с Шао Сюанем. Когда его третий глаз был закрыт, на лбу не осталось даже следа, и никто не смог бы сказать, есть ли там глаз.

Если бы Миу был здесь, он обязательно рассказал бы Шао Сюаню, как этот глаз был так похож на его собственный Третий глаз.
Закладка