Глава 232. Это Племя Ткачей? •
Вожди племён, услышав слова лидера Племени Змеи, заметно приободрились. Они чувствовали, что цель их долгого пути — Племя Хань — становится всё ближе. Если впереди их не подстерегали какие-нибудь неведомые опасности, то успех всего похода был почти гарантирован.
Отряд, насчитывавший более ста человек, пополнился проводниками из Племени Змеи. Под их предводительством союзная группа двинулась к следующей остановке — стоянке Племени Ткачей. Однако когда спустя день пути они достигли места назначения, все присутствующие замерли в изумлении. Неужели это действительно Племя Ткачей?
Группы столкнулись в лесу. Охотничий отряд Племени Ткачей как раз растягивал огромную сеть, ожидая, пока другие загонщики выгонят добычу в ловушку. Но вместо своих соплеменников охотники увидели толпу незнакомцев. Впрочем, некоторые лица показались им смутно знакомыми.
— Это земли Племени Ткачей? Вы люди Шан? — первым подал голос предводитель отряда из Племени Змеи.
Раньше он бы никогда не задал такой вопрос. Племя Змеи и Племя Ткачей разделял всего день пути, они часто общались и хорошо знали друг друга. Но облик мужчин, стоявших перед ним, стал пугающе чужим и в то же время странно знакомым: у всех воинов Племени Ткачей волосы были аккуратно собраны в пучки.
— Кто вы такие и что вам нужно? Зачем ищете Племя Ткачей? — воин-ткач с подозрением оглядел сотню вооружённых людей, но вдруг его взгляд смягчился. — Постой, ты же из Племени Змеи, что на юге?
Воин Племени Ткачей узнал соседа. Они не раз пересекались во время охоты, и их лица примелькались друг другу.
— Да, я из Племени Змеи, — ответил тот. — Не тревожься, с нами люди из других племён, которые были на весеннем совете. Мы собрались вместе, чтобы найти Племя Хань и договориться о торговле. Но если я ничего не путаю, это земли Племени Ткачей... Почему же вы тогда все подвязали волосы?
— Хм, всё верно, это наши земли, — с гордостью ответил воин Племени Ткачей. — И я из Племени Ткачей. Вот только теперь наше племя целиком присоединилось к Племени Хань. Вы говорите, что ищете их для торговли? И что же вы хотите выменять?
— Что? Всё ваше племя стало частью Племени Хань? — предводитель Племени Змеи застыл, поражённый новостью. Как такое могло произойти, и почему они, ближайшие соседи, ничего об этом не слышали?
— Именно так, теперь мы все — люди Хань. Мы ещё не переехали, но это лишь вопрос времени. Говорят, в главном поселении для нас уже строят дома. Так что вы хотели выменять у Племени Хань? Если я буду знать, что вам нужно, я смогу спросить у наших, есть ли это у них.
— Соль, — придя в себя, ответил предводитель Племени Змеи. — Та белая соль, что мы выменяли на весеннем совете, у всех уже закончилась. Мы хотим достать ещё. У вашего Племени Хань она ещё осталась?
— Белая соль? В ней здесь точно нет нужды, — ответил воин Племени Ткачей. — Я знаю, что в главном поселении её огромные запасы. Если у нас она заканчивается, вождь тут же присылает ещё. Но согласится ли он менять её вам, я не знаю. Могу только передать вашу просьбу.
— Вот оно что... — протянул воин. — Но вам лучше подождать, пока я спрошу разрешения. На горе впереди люди Хань расставили множество ловушек на диких зверей. Если пойдёте сами, без проводника, — точно кто-нибудь погибнет.
— Ловушки? — Свирепый, вождь Племени Медведя, помрачнел. Ему совсем не улыбалось угодить в яму вместе с каким-нибудь кабаном или тигром, чтобы тот со страху разорвал его на части. — Ладно, ступай. Спроси своего вождя, впустит ли он нас.
Воин Племени Ткачей поспешил с докладом. Сначала он разыскал Шан и всё ей рассказал. Шан, понимая важность дела, решила, что такие вопросы должен решать Ло Чун. Она велела воину найти дозорных Племени Хань, чтобы те немедленно передали весть вождю.
Тем временем союзный отряд по приглашению Шан расположился на отдых в поселении Племени Ткачей.
Путь к стоянке лежал через огромные поля рами, занимавшие целый склон холма. Это зрелище — стройные ряды растений — поразило гостей своим масштабом. Но когда они поднялись на вершину и вошли в само поселение, увиденное шокировало их ещё сильнее.
Женщины Племени Ткачей прямо на улице шили из рулонов грубой ткани мешки. Сами они были одеты в платья и юбки из тонкой, искусно выделанной ткани рами. Одежды были длинными и закрытыми, скрывая от чужих глаз всё, что не следовало видеть посторонним.
Благодаря ткацким станкам, полученным от Племени Хань, одежда из ткани перестала быть исключительной привилегией вождей. Теперь даже обычные соплеменники могли носить её, пусть и не в таком изобилии, как их предводительница.
— Вы — Шан, вождь Племени Ткачей? — Предводитель Племени Змеи узнал женщину, закутанную в ткани так, что видны были лишь глаза. В этом наряде она притягивала взоры, где бы ни появилась. — Почему вы вдруг решили примкнуть к Племени Хань? И откуда у вас столько ткани? Она выглядит гораздо лучше той, что была раньше. Как вы этого добились?
— Всё, что ты видишь, и есть причина, по которой мы стали частью Племени Хань, — с улыбкой ответила Шан. — Вождь Хань — мудрец, подобный богу. Пусть сам он никогда не ткал, он создал инструменты, с которыми делать ткань стало намного проще, и обучил нас. Мы пошли за ним по доброй воле.
Она сделала паузу, наслаждаясь произведённым эффектом, и продолжила:
— К тому же, быть с ними — значит жить в достатке. Не буду говорить о многом, скажу лишь про керамику и белую соль: люди Хань дают нам столько, что мы не успеваем расходовать. Жизнь каждого из нас стала в разы лучше. И если нагрянет враг, вождь Хань пришлет своих воинов, чтобы защитить нас.
Шан так и светилась от гордости. Вождь Хань был её зятем, и чем умнее он был, тем лучше для неё.
— Инструменты для ткани? Неужели вождь Хань смыслит и в таких делах? — изумлённо переспросили гости.