Глава 219. Различные поручения

Линцзука быстро нашёл место для посадки. В конце концов он уселся на главную балку дома, крыша которого ещё не была закончена, и принялся, изогнув шею, чистить оперение.

Ло Чун и его спутники тем временем перешли через мост. Вождь орлов Жуй вовсю озирался по сторонам, подмечая, чем занимаются соплеменники Хань. Он пребывал в состоянии непрекращающегося потрясения: людей в Племени Хань было слишком много, и повсюду в поселении кипела работа.

Навстречу им примчался Цюй Бин верхом на Паопао. Громовой зверь заметно окреп, а рог на его носу стал ещё длиннее.

Следом за ними бежали несколько уже подросших серых волков. Высунув языки, они тяжело дышали — день становился всё жарче, и волчья шерсть клочьями опадала с их боков. Собравшись в стаю, они глухо зарычали на прилетевшего орла, но Жуй лишь привычно прикрикнул на них, и волки разбежались.

— Вождь, вы нашли новый прииск? — задрав голову, спросил Цюй Бин у Ло Чуна. — Он такой же, как наша медная руда?

— Не совсем, — Ло Чун погладил мальчика по волосам. — На этот раз мы нашли железную руду. Это штука посерьёзнее меди. Железо гораздо прочнее и твёрже.

— Правда? Сильнее меди? А вы привезли его с собой?

— М-м, привёз только несколько камней. Вот, возьми, поиграй.

Ло Чун достал из сумки два небольших куска магнетита и протянул их Цюй Бину. Мальчишка, вне себя от радости, тут же умчался прочь.

Узнав о возвращении вождя, высокопоставленные члены племени один за другим поспешили навстречу, чтобы поприветствовать его и доложить о делах.

Вскоре собрались Большое Дерево, Старейшина, Шаман Крыс, Шу Да, Сюэ Ту и Зуб Зверя. Пришла и Сяо Де. Увидев, что Ло Чун цел и невредим, а дел у него невпроворот, она не стала мешать и увела Мяско с Серым Холмом домой. На совете в порядке исключения присутствовали также Силач и вождь Жуй.

— Вождь.

— Приветствуем вождя...

— Хорошо, — кивнул Ло Чун. — Рассказывайте, что произошло за это время. О новом прииске поговорим позже.

— Тогда я начну первым, — взял слово Старейшина. — Вождь, наш первый урожай водного риса полностью высушен и засыпан в мешки. Но я пока не велел людям его есть. Мы также ещё не начинали новый сев — не знали, сколько нужно сажать.

— К тому же мы уже приказали соплеменникам перепахать поля, на которых только что собрали урожай, — добавил Шаман Крыс. — Мы готовы в любой момент начать сев второй партии риса. Сейчас люди расчищают земли под лаковую траву на лугу к западу от поселения. Уже освоено несколько десятков му, но мы не знаем, хватит ли этого.

— Послушайте, земледелие — наш главный приоритет, — распорядился Ло Чун. — Всё остальное может подождать. Как закончим здесь, первым делом велите людям замочить семена риса. Возьмите в семнадцать раз больше, чем в прошлый раз — этого должно хватить. Замачивайте прямо в бочках. Те зёрна, что всплывут на поверхность, убирайте. Держите бочки в тени у забора, не оставляйте на солнцепёке, иначе вода перегреется и погубит семена.

— Слушаемся, мы всё запомнили, — хором ответили старики.

— Вождь, на обратном пути у нас всё было спокойно, — доложил Шу Да. — Пленные несколько раз пытались бежать, но мы их ловили. Тот способ, которому вы меня научили, отлично работает: со связанными за спиной руками далеко не убежишь. В отряде никто не пропал, а раненые воины уже идут на поправку.

— Всех рабов я приказал охранять по сменам, — продолжил Шу Да. — По-прежнему даём по миске воды в день и кормим раз в три дня. Сейчас они настолько ослабели от голода, что даже не думают о сопротивлении — делают всё, что им прикажут.

— Хорошо, ты отлично справился, — похвалил его Ло Чун. — Пока пусть остаются под стражей. Через несколько дней я дам им работу.

Шу Да кивнул, принимая приказ. Очередь дошла до Большого Дерева.

— У меня тоже всё в порядке. Получив весть от вождя, я повёл горняков домой кружным путём. В дороге врагов не встречали. Мы привезли две телеги медной руды и одну — пирита. Однако в племени произошло несколько событий, которые требуют вашего решения.

— О? Что случилось? — с любопытством спросил Ло Чун.

— В основном три дела, — начал Большое Дерево. — В день моего возвращения к нам явились люди из Племени Каштана для обмена тунгового масла. Их вождь Мао Ли, увидев, что все мужчины ушли в поход, а вас нет на месте, стал требовать у Старейшины и Шамана Крыс бронзовые изделия в обмен на масло.

— Старейшины отказали, и тогда этот наглец пригрозил сжечь свои тунговые рощи, чтобы мы больше не получали семян. Он пытался этим шантажировать нас, чем страшно разозлил Старейшину и Шамана.

— Я как раз вернулся и всё это увидел. В общем, я его убил. Всех соплеменников, что были с ним, я задержал — сейчас они под стражей. Позже Племя Каштана прислало ещё десять человек на поиски пропавших, их я тоже схватил. Нужно решить, пойдём ли мы на них войной.

— Вот оно как! — глаза Ло Чуна гневно сверкнули. — Они что, решили, что в Племени Хань никого не осталось? Осмелились прийти с угрозами, пока меня нет! Ты всё правильно сделал. Раз они посмели напасть первыми, мы дадим отпор. Племя Хань не станет терпеть такое.

— Решено: завтра Шу Да возьмёт две сотни воинов и окружит Племя Каштана. Потребуйте их сдаться и влиться в Племя Хань. Тех, кто не согласен — убивайте, но постарайтесь обойтись без лишних жертв.

— И ещё, — добавил Ло Чун, — возьмите с собой тех людей, что мы купили у них в прошлом году. Пусть они убеждают своих бывших соплеменников сдаться. Если и тогда они откажутся — пусть не говорят потом, что я не давал им шанса выжить.

— Шу Да, ты лично возглавишь поход. Ты раньше часто бывал у них, когда жил в Племени Чёрной Крысы, и хорошо знаешь их земли. Помни: твоя задача — привести как можно больше людей живыми.

— Слушаюсь, вождь! Я сейчас же пойду собирать воинов, — ответил Шу Да.

— Есть ещё что-нибудь? — Ло Чун снова посмотрел на Большое Дерево.

— Да, есть и хорошие новости. Вчера из похода на восток вернулось Племя Кочевников. Они нашли племя, которое занимается животноводством, и выменяли на нашу соль и керамику несколько десятков пёстрых зверей.

— Я вчера на них смотрел: это такие пятнистые свиньи, чёрно-белые. Для работы они не годятся, но их можно растить на мясо. Шерсть у них короткая, так что на одежду шкуры не пойдут, но для обуви вполне сгодятся.

— Всего их пятьдесят голов. Взрослых свиней шесть, причём четыре матки — брюхатые. Ю Фу также выменял у того племени десять девушек, которые специально обучены уходу за свиньями. Я временно поместил стадо в загоны. Как их растить дальше — решите вы.

— Да, и Ю Фу принёс два новых растения. Одно — это лианы с крупными цветами, он привёз их посаженными в глиняные горшки. Говорят, свиньи их очень любят. Второе — какое-то клубневое растение с большими листьями. Но Ю Фу сказал, что всё, что они везли, съели свиньи по дороге, так что остались только семена.

— Ты правду говоришь? — Ло Чун не скрывал радости. — Это и впрямь отличные новости! Я сейчас же пойду посмотрю на этих свиней. Кстати, где Ю Фу и его люди? Неужели ушли? Ты дал им соль и посуду в награду?

— Он ещё здесь, — ответил Большое Дерево. — Но с утра они ушли охотиться на восточный берег реки, вернутся только к вечеру. Их женщины и дети остались здесь, Старейшина отправил их помогать на расчистке полей под лаковую траву.

— Награду я им пока не давал. Ю Фу отказался от соли и посуды. Он сказал, что в этот раз хочет получить наши дома. Я не мог ему этого обещать, поэтому ждал вашего возвращения.

— Наши дома? — изумился Ло Чун. — Как он себе это представляет? Их ведь нельзя унести с собой.

— В том-то и дело, — пояснил Большое Дерево. — Он хочет получить несколько домов, чтобы его племя могло жить у нас зимой.

— Ты хочешь сказать, они решили влиться в Племя Хань? — прищурился Ло Чун.

— Нет, — покачал головой Большое Дерево. — Этот хитрец говорит, что не хочет становиться частью нашего племени и постоянно работать. Дома им нужны только как надёжное убежище на зиму. Поэтому я и не стал ничего обещать. Решайте сами, вождь.

— Вот как, значит? — Ло Чун задумался. — Это создаёт определённые трудности. Если они не хотят становиться частью Племени Хань, я не могу позволить им здесь жить. Ладно, обсудим это с ним вечером.

Закладка