Глава 195

— Почему отец велел мне срочно вернуться?

— Приезжал адъютант Джеффри.

Джеффри был адъютантом императора, тем самым мужчиной, который сопровождал меня, когда меня пригласили в Солнечный дворец.

‘Император прислал гонца’.

Я ускорила шаг и спросила Элоизу о том, что тайно поручила ей перед отъездом в особняк Озвольда.

— А Демиан?

Рауль был твёрдо уверен, что я готовила свадьбу именно с Демианом. Поэтому до сих пор я даже не пыталась искать следы Демиана. За мной постоянно присматривали.

Но когда я одна отправилась в особняк Озвольда, у Элоизы появилось свободное время.

Элоиза, как я и просила, разузнала о местонахождении Демиана.

— Кажется, с того дня, о котором вы говорили, госпожа, он ни разу не заходил домой. Связь со всеми, кого можно было бы назвать его знакомыми, тоже прервана. Он совершенно пропал без вести.

— Ясно… На всякий случай, продолжай проверять.

— Слушаюсь.

Войдя в холл, мы, словно сговорившись, замолчали.

Я подошла к Джеффри, прибывшему вместе со слугами из императорского дворца, и поприветствовала его должным образом.

— Давно не виделись, господин Джеффри.

Джеффри, увидев меня, широко раскинул руки и очень обрадовался.

— О, рад вас видеть, госпожа. Вы правы, действительно давно не виделись. Прошу прощения за внезапный визит, но я прибыл сюда, чтобы передать волю Его Величества.

— Для меня это большая честь.

Обменявшись подобающими любезностями, я подошла к своей семье, готовая принять послание императора.

Джеффри, убедившись в этом, поднял личное послание императора, лежавшее на красной подушке, которую держал паж.

Вскоре послание императора было зачитано.

— В преддверии государственного проекта я желаю получить помощь от госпожи Терезы Сквайр касательно нового метода управления фермой магических растений, в котором используются её новаторские подходы. Завтра я немедленно отправлю императорских служащих, так что прошу оказать содействие.

На этом содержание заканчивалось.

Джеффри снова положил послание на подушку и, для ясности, кратко пересказал мне его суть.

— Следовательно, завтра вам нужно будет отправиться вместе с ними на ферму магических растений.

Магическая ферма

Из-за внезапного приказа… то есть, повеления императора в герцогстве Сквайр с вечера начался сущий переполох.

Поездка на магическую ферму действительно была в планах, но из-за пребывания Озвольда она была отложена, и никаких приготовлений сделано не было.

Поэтому мне пришлось в спешке собираться, лихорадочно запихивая вещи в брошь-инвентарь.

Джузеппе, которому явно не нравились мои действия, не скрывал своего недовольства.

— Аристократка собирается работать? Хочешь опозорить семью?

Аристократы не работают. Работающий аристократ был равносилен тому, кто сам отказывается от своего статуса.

На самом деле, только благодаря моему высокому положению дочери герцога такое поведение могло быть воспринято как некоторая эксцентричность, в противном случае меня бы немедленно подвергли остракизму в светском обществе.

‘Тем более, именно поэтому я, как высокородная аристократка, и должна этим заняться’.

— Тот, кто хочет изменить мир, должен действовать сам. И у меня есть для этого сила, верно?

Джузеппе с каким-то потрясённым видом не смог вымолвить ни слова.

Я попрощалась с семьёй.

— Что ж, я поехала.

Семья, не решаясь меня удерживать, с явной неохотой пожелала мне доброго пути.

Покинув герцогство и прибыв на место встречи с императорскими людьми, я увидела огромную процессию.

— Старший камергер?

Более того, меня лично встретил старший камергер императора, Вэйн.

— Приветствую госпожу Сквайр.

Я растерянно ответила на приветствие:

— Приветствую старшего камергера Вэйна.

Мне сказали отправиться на ферму с императорскими людьми, я ожидала увидеть каких-нибудь чиновников, но почему приехал старший камергер, который должен находиться при императоре?

‘…Неужели?’

По спине пробежал холодок, я резко подняла взгляд и увидела за окном самой роскошной и пышной кареты Юджиса.

Он посмотрел на меня и мило улыбнулся.

— Давно не виделись, госпожа.

Дилинь!

[Созвездие ‘Истинный романтик Юджис’ пожертвовало 1 000 000 монет.]

[Вот это масштаб свидания у императора? ㄷㄷ]

(п/п: ㄷㄷ — корейское сленговое выражение, обозначающее дрожь от страха или изумления)

Сказал, что пришлёт служащих, а сам явился собственной персоной — как вообще воспринимать эту безумную ситуацию?

Прежде всего, я поприветствовала его должным образом, чтобы не придрались.

— Приветствую Ваше Величество, великого императора.

Юджис поманил меня пальцем.

Я с трудом заставила себя подойти к нему, повинуясь этому невежливому жесту.

‘Что он хочет сказать?’

— Садись.

Я едва удержалась, чтобы не спросить «Зачем?».

Дилинь!

[Созвездие ‘Леди-фанатка РоФана’ пожертвовало 1 000 000 монет.]

[Похоже, раны на руках зажили.]

Услышав это, я неосознанно мельком взглянула на руки Юджиса.

‘Действительно’.

Пока я внимательно рассматривала его руки, слуга поднёс ступеньку, поставил её внизу и открыл дверцу кареты.

— Прошу, госпожа.

Я, скрывая своё недовольство, села в карету.

— Может быть, у вас есть ко мне какое-то срочное дело?

Моя радужная надежда на то, что он позвал меня в карету для какого-то тайного разговора, рассыпалась в прах от одного его безразличного замечания.

— Развлеки меня в дороге до фермы.

— …Я?

— А ты думала, я позвал тебя, чтобы развлекать?

Хотелось врезать ему хоть разок.

— Я не очень весёлый человек, так что не знаю, как развлечь Ваше Величество…

— Чтобы удостоиться чести ехать в одной карете со мной, нужно приложить соответствующие усилия.

Юджис, словно ему было всё равно, прикурил сигарету и выдохнул дым.

— Кха!..

Я замешкалась и не успела вовремя задержать дыхание, закашлявшись.

Побледнев, я поспешно прикрыла рот рукой.

Император ненавидел кашель, и меня могли запросто выбросить из кареты.

Дилинь!

[Созвездие ‘Кампания против курения’ пожертвовало 1 000 000 монет.]

[Я хочу, чтобы ты не курил!]

Юджис, наблюдая, как моё лицо краснеет от задержки дыхания, усмехнулся.

— Ты это делаешь, чтобы заставить меня чувствовать себя неловко?

— Нет, просто, кха!

Кхм. Когда я снова ай-_ задержала дыхание, Юджис цокнул языком и потушил сигарету в пепельнице.

— В компании госпожи моя жизнь, похоже, продлится. Весьма благодарен.

На его издевку я мысленно показала ему средний палец и склонила голову.

— …Прошу прощения, Ваше Величество.

— Просишь прощения за то, что моя жизнь продлится? Значит ли это, что ты желаешь мне скорой смерти?

— Разве я это сказала? Я хотела сказать, что мне неловко, но из-за своей глупости ошиблась. Прошу простить меня, Ваше Величество.

— Вот как. Если проблема в этом…

Дилинь!

[Созвездие ‘Император-рыбка-луна Юджис’ (п/п: 개복치 (гебокчи) — рыба-луна, в корейском сленге означает кого-то очень слабого и легко умирающего от стресса) пожертвовало 1 000 000 монет.]

[Будь он хоть немного менее красив, сразу бы переворот устроили…]

Хаа. Зачем наша команда вообще создала такого персонажа в качестве главного героя?

Если бы я могла вернуться в прошлое, то обязательно сделала бы его ленивым, бездарным и жалким главным героем.

Пока я мысленно ругалась, Юджис с довольным видом слегка улыбнулся.

— Когда я вижу госпожу, моё настроение так улучшается, но так трудно её увидеть.

— Да… неужели?..

К сожалению, я виделась с Юджисом совсем недавно, поэтому совершенно не разделяла его сетований на трудность встречи.

Лучше бы и правда было труднее, зачем он делает то, чего не было в оригинале?

‘Кстати, похоже, он действительно не помнит, как бабочка перенесла меня в его спальню’.

В какой-то степени это было даже к лучшему.

— Кстати, госпожа. Недавно со мной произошла странная вещь, не поможешь ли ты мне разобраться?

— О какой проблеме вы говорите?

— Недавно был день смерти моей матери.

…Почему он вдруг упоминает этот день?

Юджис задумчиво посмотрел на свою руку и продолжил:

— В этот день я всегда раню себе руки. Но на этот раз раны были исцелены с поразительным мастерством.

— Аха?..

— К тому же, я вспомнил, что приказал купить и отремонтировать какой-то загородный особняк в глуши. Зачем бы я это сделал?

— И зачем же вы это сделали?..

— Не так, госпожа.

‘Что не так?’

— Госпожа должна дать ответ.

Дилинь!

[Созвездие ‘Сомелье напряжённости’ пожертвовало 1 000 000 монет.]

[Вау, что это?]

Юджис пристально смотрел на меня, изо всех сил пытающуюся скрыть своё смятение.

— Как ты проникла в мою спальню?

Закладка