Глава 1021. Чужак •
— Почему бы не рассказать господину Лу Ли правду?
На краю сухого леса Милдред Хамфри и Блиц Тайлер смотрели, как туман поглощает фигуры студентов.
— Это его шанс… Ты ведь тоже не сказал.
Милдред Хамфри смотрела, как эта фигура входит в туман, затем повернулась и пошла обратно к хижине.
...
Вязкий серый туман, похожий на расплавленный сыр, тянул Лу Ли. Он преграждал путь его спутникам, заглушал окружающие звуки, двигаясь в полной тишине.
Когда вязкость почти замедлила шаги Лу Ли, туман исчез без следа, словно последняя струйка дыма от догоревшего костра.
Лу Ли вышел из тумана.
Широкий и мрачный, тусклый и давящий, опутанный лианами, ветви Искривлённой Фигуры и простирающийся вдаль мёртвый лес застыли в воздухе.
Корни, свисающие с купола, были похожи на гребешки внутри раковины, а более короткие корни свисали, как сталактиты, высоко в воздухе. Изменение масштаба пространства было таким, будто сознание уменьшилось. К сожалению, Лу Ли не нашёл вокруг ни одного знакомого вида.
Лу Ли достал из внутреннего кармана руководящую иглу, стрелка которой прямо указывала на причудливый сухой лес Искривлённой Фигуры впереди. Открыв деревянную шкатулку с глазным яблоком, он вызвал Торговца Антони, чтобы тот подтвердил местоположение.
Руководящая игла могла лишь помочь Лу Ли не заблудиться в обширных Болотах. Торговец Антони мог помочь ему найти выход, но "выход", на который указывал Эрни Гамильтон Уэйн, и "выход" из Болот могли быть не одной и той же целью.
Торговец Антони быстро почувствовал и подтвердил, что они находятся на севере Болот, и чтобы вернуться, нужно идти на юг, войдя в тот сухой лес вдалеке.
Осмотревшись вокруг и убедившись, что никаких оставленных улик нет, Лу Ли обошёл болотистые лужи и направился к сухому лесу.
Оставаться на открытом болоте казалось безопаснее, чем в сухом лесу, скрывающем восприятие. Но для Лу Ли лес был его естественным союзником.
Болота.
Будучи Запретной зоной, одновременно прилегающей к Миднайту, Старой канализации и Академии Гигантских Деревьев, Болота постоянно осваивались и ослаблялись. В некотором смысле, поверхность, возможно, была даже опаснее этого тусклого мира.
Но это не означало, что здесь безопасно; Болота всё же были Запретной зоной, и в неизвестных областях и глубинах всё ещё бродили ужасающие существа.
И это была глубина Болот.
Одинокий Лу Ли, казалось, не был одинок.
Держась на расстоянии от мёртвой тишины грязевых заводей, неизвестно что скрывающих, Лу Ли, пройдя несколько минут, лишь немного приблизился к далёкому сухому лесу.
Он был дальше, чем казалось, но, к счастью, разрушенные грязевые заводи обнажали разбитую тропу, ведущую к сухому лесу. Окружающее пространство было достаточно открытым, чтобы не беспокоиться о внезапных нападениях, нужно было лишь остерегаться грязевых заводей рядом.
Обувь ступила на мягкую землю, край комка земли соскользнул в грязь, вызвав рябь, которая затем была отброшена обратно к берегу внезапно появившейся более сильной рябью.
Из глубины под ногами донёсся толчок. Окружающие болота, смутно отражающие тусклый купол, покрылись вязкой рябью, создавая мутный мир.
Осмотревшись, Лу Ли поднял взгляд на восток, откуда смутно доносилась подземная дрожь —
Развернув карту, он увидел, что восточная часть обозначена как горнодобывающий район подземных жителей.
Дрожь, вероятно, исходила из шахт.
Сотрясение продолжалось несколько десятков секунд, оставляя за собой мутные грязевые заводи, которые ещё не успели успокоиться.
Лу Ли снова огляделся вокруг; многие разрушенные грязевые заводи поднимали пузыри и смутные фигуры, словно какие-то существа всплывали на поверхность, а затем быстро исчезали, как будто ничего и не произошло.
Запомнив их расположение и обойдя их, Лу Ли переступил через грязь и двинулся вперёд, его шаги были твёрдыми.
Затем подземные сотрясения из горнодобывающего района повторялись ещё несколько раз с почти фиксированной частотой, каждый раз делая грязь мутной, обнажая безопасную тропу, ведущую к густому лесу, и одновременно выбрасывая много предметов из грязи на берег.
Например, одежда, выброшенная на берег и покрытая илом, из-за чего её цвет было невозможно различить.
Бросив ветку, Лу Ли обошёл эту грязевую заводь, расположенную у края сухого леса.
Войдя в тёмный, мёртвый лес, где не было ни малейшего ветерка, слышались только шаги; деревья были мертвы.
Лу Ли, идущий по мёртвому лесу, был подобен тому, кто идёт по кладбищу, где стоят надгробия, — спокойно и торжественно.
Нарушило покой этого места не появление Лу Ли, а тихие, приглушённые крики.
— Экзорцист? Сюда, я здесь…
Следуя за звуком, он увидел, как корни сухого дерева крепко опутали странное существо. Отвратительная, деформированная паукообразная форма поглощала бедную девушку, а коррозионная жидкость заставляла гнить и разрушаться её полуразрушенное тело —
Однако ситуация не была такой отвратительной и ужасной, как казалось на первый взгляд.
Паукообразная форма и половина тела девушки принадлежали одному сознанию, и только коррозия и гниение действительно воздействовали на тело девушки-паука.
— Я из Академии Гигантских Деревьев…
Девушка-паук, запертая в корневой клетке, обратилась к Лу Ли за помощью, бросив ему значок академии, похожий на значок Лу Ли:
— Экзорцист, помоги мне выбраться.
Два значка, соединённые вместе, полностью образовывали фигуру Гигантского Дерева. Это был значок Нижней академии.
Взгляд Лу Ли упал на корни, крепко опутывающие девушку-паука, образуя желудочный мешок, медленно переваривающий её внутри.
— Эти деревья живые. Не подходи близко, они нападут на тебя, — предупредила девушка-паук из своей тюрьмы.
Поэтому она не сопротивлялась, терпя боль от переваривания в качестве питательного вещества —
— Что мне делать?
— Попробуй использовать огонь.
Лу Ли не последовал совету, сосредоточив свой разум, чтобы почувствовать этот лес. Но, как и при входе в этот сухой лес, это было кладбище, где деревья сами себе воздвигли надгробия; здесь не было ни малейшего признака жизни, и даже внедрение человечности, вероятно, лишь превратило бы стволы деревьев в почву, породив новые растения.
— Это не связано с лесом, это не часть его.
И ключевой момент: Лу Ли не чувствовал эмоций от корневой тюрьмы.
Дружелюбие, приветствие, отторжение, ненависть… Ничего из этого не было.
Для Лу Ли, как для Владыки [Древослова], истинный ответ был очевиден.
— Что это значит?
— Возможно, это какая-то аномалия, имитирующая внешний вид корней деревьев, и твоё освобождение не вызовет сопротивления леса.
Слегка ошеломлённая девушка-паук попыталась вонзить свои острые передние конечности в корни; тюрьма слегка копошащиеся, сжалась, получив повреждения, отступила под землю, освободив девушку-паука с выражением досады.
Никаких неожиданностей, никаких заговоров.
Если бы Лу Ли не появился, девушка-паук, скорее всего, была бы вынуждена сопротивляться, прежде чем коррозия нанесла бы ей серьёзные раны, а затем обнаружила бы правду — хищник чуть не был съеден слабой добычей.
Лу Ли стоял рядом, спокойно ожидая, пока девушка-паук обработает свои раны.
Серьёзные раны, которые были бы смертельны для человека, совершенно не беспокоили девушку-паука. Она достала из кармана на поясе измельчённые травы, нанесла их на поверхность своего тела, смешав с гнилью и гноем, образовавшимися от переваривания, словно покрывая тело илом.
— Мне так повезло, что я встретила экзорциста. Перед входом мы все говорили о том, есть ли шанс встретить вас. Могу ли я следовать за вами и стать вашим спутником?
Живая и лёгкая, болтливая девушка-паук, привносящая оживление в "кладбище", поклялась.
— Куда указывает твой меч, там и путь!