Опции
Закладка



Глава 1001. Новое начало

Тусклый мир ожил с появлением белого платья, словно излучая слабое сияние.

Лу Ли спокойно наблюдал, пока фигура не застряла в узкой раме, висящей на стене, нарушив тишину, и с эхом шагов приблизился к картине маслом, словно освещённой лучом света.

Девушка в белом платье подняла голову на звук шагов и встретилась взглядом с чёрными глазами Лу Ли.

Лёгкий румянец бесшумно распространился от белоснежной шеи до изящного лица, отчётливо видимый в тусклом свете масляной лампы.

Никто не знал, почему призрак покраснел, но это было так же, как когда Лу Ли видел её раньше.

Лу Ли протянул ей руку, застенчивая девушка немного поколебалась, и её призрачная бледная ладонь мягко легла на его, помогая ей выбраться из рамы.

Она немного нервничала, её ноги в плиссированном кружевном длинном платье зацепились за раму, когда она шагнула вперёд, и она упала.

Рука, протянутая к Анне, превратилась в объятие её талии, а левая рука, отведённая за спину, сделала движение похожим на начало парного танца.

Анна задержалась в объятиях Лу Ли, погружённая в эту звёздную глубину, но вскоре в панике покинула его объятия.

— Прошу прощения… Спасибо.

Анна смущённо отводила взгляд, не осмеливаясь больше смотреть на Лу Ли, но вскоре девичья натура и неловкое молчание заставили её самой спросить с любопытством:

— Мы раньше встречались? Почему ты, кажется, знаешь меня…

— Это наша первая встреча.

— Ты новый сотрудник?

— Я экзор… друг Бенджамина, — голос Лу Ли казался мягче обычного.

— Действительно, не похоже на сотрудника…

Красивое лицо и чёрные глаза Лу Ли остались в памяти Анны, но вскоре их заменило нечто более важное:

— Он оставил тебя здесь? Это плохой парень, потому что в этой галерее водятся призраки…

Анна, сама являющаяся частью "призраков", поспешно сказала.

В этот момент холод окутал картину маслом, ставшую пейзажем, пронизывающий до костей.

— Ты… видел… моего ребёнка…?

— Идёт, идёт, бежим скорее!

Анна испугалась и спряталась за Лу Ли, дёргая его за край одежды, чтобы он ушёл.

Лу Ли слегка наклонил голову, спокойно глядя на тень призрака, появившуюся у края масляной лампы.

Белое длинное платье, похожее на ночную рубашку, было испачкано кровью, и из-под юбки свисало нечто опухшее, волочась за ней.

— Оно должно быть наверху, в офисе.

— Почему… ты не отомстил… за меня…

Слова Асины внезапно изменились, Лу Ли опустил чёрные глаза и ничего не сказал.

— Почему… ты не отомстил… за меня…

Когда Асина спросила во второй раз, и её голос стал ещё более злобным и надрывным, Лу Ли сказал ей:

— Он уже мёртв, умер в мучениях.

Получив ответ, Асина замолчала и, повторяя: "Ты… видел… моего ребёнка…?", отступила в темноту, словно всё произошедшее до этого было лишь иллюзией.

Холод постепенно отступил, и Анна, прятавшаяся за спиной, снова высунула голову:

— Ты, кажется, тоже знаешь Асину?

— Она раньше работала здесь, а потом её жених Билл Эдди жестоко убил её и ребёнка.

— Значит, она была так несчастна… Эй? Откуда ты это знаешь?

— Бенджамин мне рассказал.

У Анны не было причин сомневаться в Лу Ли, хотя его таинственность была подобна его чёрным глазам, но появление "друга", с которым можно было общаться, радовало её.

— Ты не боишься призраков…

— Но она всё равно осторожно проверяла.

— Нет.

Лу Ли смотрел в её ясные, избегающие глаза.

— А если… я тоже призрак?

— Ты вышла из картины маслом.

— Ах да…

Вскоре Анна забыла о стеснении, хотя всё ещё не осмеливалась смотреть в эти глаза. Подняв юбку, она села под картиной маслом и, словно воробей, щебетала о своей жизни в галерее.

Как один из главных героев истории, статуя приближалась, а затем удалялась. Лу Ли спокойно смотрел на неё, и статуя, словно поняв его взгляд, с шорохом тяжёлого предмета снова отдалилась.

Погружённая в свои рассказы, Анна не заметила появления статуи и продолжала говорить. Закончив историю галереи, она начала рассказывать свою собственную историю, историю своей семьи.

Изредка раздавались вопросы.

— Я ещё не знаю твоего имени.

— Лу Ли.

— Странное имя… Это псевдоним?

— Нет.

— Ты из Белфаста?

— Нет.

— Тогда из Химфаста?

— Нет.

— Ты знаешь Бенджамина, значит, ты из королевства Аллен?

— Тоже нет.

— Мм… Ты всегда такой?

— Всегда какой?

— Не любишь говорить?

— Угу.

К счастью, Анне было что рассказать.

Лу Ли спокойно слушал, как Анна снова рассказывала о своём прошлом, которое она могла вспомнить, также погружённый в некое спокойствие и красоту…

Вдали неясно раздался колокольный звон церкви, утренний таинственный туман окутывал ещё не проснувшийся Белфаст.

Фитиль масляной лампы, стоявшей на полу, стал тусклым, пронизывающий холод, время от времени проносившийся мимо тела, больше не появлялся, а статуя в глубине галереи вернулась на своё первоначальное место.

— Спасибо, что выслушал мою историю.

А время, проведённое с Анной, подходило к концу.

— Ты придёшь завтра?

С неким ожиданием и смущением Анна подняла глаза, глядя в его чёрные глаза, в которых отражались масляная лампа и туман.

— Возможно.

— …До свидания, господин Лу Ли.

С нескрываемой грустью Анна вернулась в картину маслом, её яркость постепенно угасала, застывая в первоначальной тяжести картины.

Остался только Лу Ли, одиноко стоящий в пустой галерее, окутанной серовато-белым туманом.

Постояв немного перед картиной маслом, Лу Ли внезапно протянул руку и снял раму.

Утром, когда пришёл встревоженный Бенджамин, он увидел экзорциста, державшего раму и стоявшего рядом со статуей. А его спокойные слова так напугали Бенджамина, что он чуть не потерял сознание от страха.

— В галерее пять аномалий. Эта картина и статуя, картина маслом Дракулы у лестницы, а также два призрака, Асина и Рут. Асина уже устранена, а эту картину и статую я заберу с собой.

— Пожалуйста, подождите!

Бенджамин, покрытый холодным потом, не сомневался, потому что знал о призраке Асины и статуе:

— А та картина маслом Дракулы и… и призрак Рут.

— Картину маслом Дракулы ты можешь продать экзорцисту, Рут я не встречал.

Лу Ли, не собираясь полностью очищать галерею, проигнорировал мольбы Бенджамина и покинул галерею.

Сев в проезжавший утром экипаж, Лу Ли вернулся в детективное агентство, поставил статую на её прежнее место, зажёг масляную лампу и осторожно постучал по раме картины маслом.

Анна медленно очнулась, сонно выплывая из картины маслом.

— Где это?

Она обнаружила, что находится не в галерее.

— Дома.

Под масляной лампой Анна наклонилась вперёд, приближаясь к Лу Ли. На её изящном, как у куклы, лице появился лёгкий румянец, а ясные глаза сияли, словно в них мерцали тысячи звёзд, передавая информацию, как в старые времена:

— Значит, ты меня купил?

— Я не платил, я сказал Бенджамину, что в картине призрак, и он позволил мне её забрать.

Застенчивая Анна слегка приподняла подол платья и низко поклонилась Лу Ли, соблюдая дворянский этикет.

— Очень рада снова вас видеть, господин Лу Ли.

Закладка

Комментариев 1


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 00 -
    Так мило, уже пробило на ностальгию.
    Читать дальше