Глава 959. Реальный мир

Послеобеденное солнце было мягким и тёплым.

Свет и тени, падавшие в актовый зал, поднимались вместе с паром от еды на длинных столах, создавая сказочную дымку.

Куриные ножки горой лежали на тарелках, разноцветные пирожные были аккуратно разложены, изысканный хлеб из кровавой пшеницы и пироги выстроились в ряд, вкусная еда ждала, чтобы её съели.

— Я думал, что сейчас всё ещё день…

— Сколько еды…

— Как они сделали этот солнечный свет?

Тихие разговоры сливались над актовым залом, образуя шипящий звук, похожий на горящее пламя.

Глаза Собачьего Мяса светились почти осязаемым светом, он, словно зомби, следовал за толпой в актовый зал, и только его голова, поворачивающаяся за едой, указывала на то, что он всё ещё мыслит.

Студенты расселись по местам, Собачье Мясо с трудом сохранял рассудок, чтобы не протянуть руку — два часа уроков этикета в Академии Гигантских Деревьев помогли ему преодолеть некоторые инстинкты.

Когда все студенты заняли свои места, профессора встали, готовясь объявить о начале новогоднего банкета.

Дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь —

Резкий, беспорядочный звон колокола без предупреждения разнёсся по актовому залу, и пока профессора и студенты были в замешательстве, в коридоре за пределами актового зала раздались беспорядочные шаги.

Появились холодные и неприятные привратники, равнодушно выкрикивая: "Настал Час Тишины, всем сохранять спокойствие!"

После объявления их фигуры исчезли за дверями актового зала, так же быстро, как и появились.

— Префекты всех факультетов, убедитесь, что все студенты здесь! — крик профессора Безрассудного Мэйвэня разнёсся по актовому залу.

Префекты во главе длинных столов поспешно покинули свои места, чтобы пересчитать студентов.

Шумный и оживлённый актовый зал погрузился в мёртвую тишину.

Префекты с быстрыми шагами сновали по актовому залу, и на новогоднем банкете, прерванном Часом Тишины, все получили единственную хорошую новость: ни один студент не пропал.

В этот момент старый профессор поднял серебряный сосуд, и столовый нож постучал по его краю.

Дзынь —

Под чистый, мелодичный звук, похожий на колокольчик, старый профессор отодвинул сосуд и, взяв нож и вилку, разрезал мясной стейк с соусом на своей тарелке.

Профессора один за другим начали есть, а затем и студенты.

Под мягким солнечным светом стук ножей и вилок, а также звуки жевания вернули банкету ограниченное оживление.

Новый год здесь был тихим.

Собачье Мясо снова продемонстрировал свой талант: бесшумно и быстро есть.

Фудот ела медленно и изящно, маленький кусочек еды, подхваченный вилкой, заставлял её долго и тихо жевать, а куриные ножки, которые нужно было брать руками, и вовсе не входили в её рацион.

Актовый зал, наполненный только звуками еды, продолжал так некоторое время, пока его не нарушили шаги, доносящиеся из коридора.

Дверь снова распахнулась. Привратник остался снаружи, а старейшина вошёл в актовый зал, его плащ привратника делал его похожим на коричневую летучую мышь, скользящую и парящую в актовом зале.

Он поднял бокал, зажатый в иссохшей руке, и покачивающаяся жидкость в бокале издала ленивый голос заместителя декана Крис: "Профессора, приведите детей на старшие курсы".

Профессора нахмурились, но Час Тишины не позволял им произнести слова отказа.

Раз уж профессор Крис так решила…

Старый профессор махнул рукой, приказывая префектам вести отряды, и покинул своё место, следуя за ними.

Профессор Руберхро, проходя мимо профессора Хейга, который не покинул своего места и выглядел мрачным, слегка похлопал его по плечу.

Он, вероятно, мог догадаться о мыслях профессора Хейга… Хейг всегда не любил, когда Лу Ли покидал Уровень кроны и отправлялся на опасный Уровень ствола. Профессор Крис самовольно дала Лу Ли значок свободного прохода, что уже вызвало его недовольство, а теперь на новогоднем банкете все студенты младших курсов должны были отправиться на Уровень ствола —

Привратники, источающие холодную ауру, сопровождали первокурсников.

Академия Гигантских Деревьев, окутанная Часом Тишины, студенты и ночные дозорные стали одинаковыми: общая тишина.

Спустившись по длинной винтовой лестнице из Смешанной зоны, а затем на лифте, через несколько минут они вошли в Уровень ствола.

Царящая там тьма и зловещее влияние подействовали на студентов, впервые попавших на Уровень ствола. С любопытством и напряжением они прошли по безлюдному коридору и достигли арки, ведущей на поверхность.

Прежде чем выйти из Гигантского Дерева, профессор Хейг встал перед всеми и молча посмотрел на старейшину ночного дозорного.

— Хейг, пусть студенты войдут, — раздался голос профессора Крис из колышущейся жидкости в бокале.

Профессор Хейг неохотно отступил, позволяя студентам следовать за ночным дозорным и выйти из Гигантского Дерева —

— …Уберите свои ауры, не пугайте малышей.

Слушая голос профессора Крис, студенты ступили на узловатые корни Гигантского Дерева, невидимая защита окутывала широкую платформу под ногами, которая всё ещё находилась в десятках метров от поверхности.

Глазные яблоки с крыльями парили в воздухе, их зрачки излучали флуоресцентное свечение, чуть ярче флюорита, они роились, словно осколки луны, окутанные разорванными облаками.

У старших курсов нет солнечного света? Почему они не используют масляные лампы?

Таковы были мысли первокурсников. Вскоре их встревожили фигуры, стоявшие вокруг платформы, и исходящие от них смешанные, беспорядочные, неясные ауры.

Первокурсники, словно слабые птенцы, сжались в кучу, избегая взглядов, которые, казалось, были почти материальными.

Особенно много взглядов было направлено на Лу Ли.

Бокал в руке старейшины привратника обзавёлся четырьмя тонкими ножками, спрыгнул на землю и быстро пополз, затем прыгнул в ладонь профессора Крис.

Студенты младших курсов благодаря этому увидели заместителя декана, похожую на маленького гиганта, сидящую за длинным столом, и рядом с ней…

— Поскольку декан Асамонс ещё не вернулся из поездки, сегодняшний банкет буду вести я, — сказала профессор Крис, сидящая во главе стола, и жестом указала на фигуры рядом с собой:

— Итак, не представитесь ли вы, господа, нашим милым малышам с младших курсов?

— Профессор мистицизма старших курсов, можете называть меня Хельмунд, — сказал худощавый силуэт в старинной и изысканной униформе мушкетёра, снимая свою шляпу.

— Профессор гадания, Бессмертный, — сказал бледный, декадентский, с меланхоличным видом поэта мужчина рядом с Хельмундом, отрывая свою голову и демонстрируя ужасные раны и швы, похожие на сороконожку.

— Дикий Лев, Рэй, профессор боевых искусств, — низким голосом сказал мужчина, мускулистый, как лев, с золотисто-коричневой шерстью, сидевший на краю стола.

— Не будешь демонстрировать свои божественные способности? — тихо рассмеялся Хельмунд.

— Для студентов младших курсов? Я не цирковой клоун, — холодно фыркнул Рэй.

Лу Ли видел, как выражение лица профессора Безрассудного Мэйвэня стало сложным, когда он смотрел на Рэя.

— …Я… Монт… мис…

Студенты подняли головы, прислушиваясь к доносящемуся из темноты шёпоту.

— Это наш профессор боевых искусств, он защищает это место от приближающейся тьмы и сдерживает Бедствие Часа Тишины.

Как только слова были сказаны, светлячки разлетелись, открывая истинную картину пустой области — за пределами защиты, сгустившаяся тьма ползла, копошащиеся.

Вууууу —

Дрожащий звук ногтя, скользящего по бокалу, привлёк внимание всех студентов.

— Хотя многие студенты, выполняющие задания на поверхности, сражающиеся в Старой канализации, проходящие испытания в Запретной зоне, или те, кто погиб, не услышат следующих слов, я всё же скажу… Вы видите мир снаружи? Это реальный, а не иллюзорный мир. И это мир, который мы хотим изменить. Помните о значении Академии Гигантских Деревьев, помните о значении вашего существования… Не уходите смиренно в эту добрую ночь.

Профессор Крис, внезапно почувствовавшая себя не в настроении, перестала говорить и подняла бокал: "А теперь новогодний банкет официально начинается. За наших товарищей, за божеств, за Академию Гигантских Деревьев, за декана Асамонса…"

Её узкие, слегка изогнутые светло-золотистые глаза остановились на Лу Ли.

— За экзорциста.

Закладка