Глава 958. И ответные подарки

— Мама, я так голодна…

Тихий, слабый голос раздался среди прерывистого дыхания.

Женщина, свернувшаяся в углу, проснулась от зова дочери, с трудом поднялась, её волосы, похожие на сорняки, закрывали лицо, и она с усилием прижала дочь к себе.

Шуршание…

Женщина расстегнула одежду, слегка повернулась, скрыв тело в тени, и быстро опустила голову, прокусив палец.

Раздался слабый звук сосания.

— Почему молоко стало солёным?

Раздался наивный, недоумевающий детский голос.

— Чтобы ты быстрее выросла, — сказала женщина, поглаживая грубые волосы ребёнка.

Дыхание вокруг постепенно становилось отчётливее; другие горожане, проводившие время во сне и голоде, постепенно просыпались.

Затем они услышали смутные крики, доносящиеся из-за железных решёток "домов".

Крики становились всё отчётливее, словно прилив приближался сюда.

Масляные лампы освещали растерянные лица; крики тревожили их, напоминая о распространяющейся чуме и вторжении аномалий… Но постепенно они услышали, что в этих криках не было боли и страха, а лишь возбуждённые возгласы, словно сам мэр Маттеус прибыл.

Тревога горожан, свернувшихся в "домах", сменилась любопытством; они ползли по соломе к ограждению, отталкивая плоть на своих лицах, чтобы заглянуть туда, откуда доносились возгласы.

Вскоре они услышали знакомый, чёткий и беспорядочный стук сапог, скрытый за возгласами.

Солдаты в антимагических доспехах, изготовленных в Миднайте, появились в коридоре, таща два огромных деревянных бочонка высотой в половину человеческого роста.

Исхудавшие руки одна за другой торопливо протягивались из клеток, раскрытые, ожидающие.

Солдат достал по два куска еды из каждого бочонка и положил их в ближайшие к нему ладони.

Хозяин ладони нетерпеливо отдёрнул её, а затем замер от еды: кусок хлеба размером с ладонь, порция варёного мяса размером с кулак.

— Капитан, это… — спросил один из горожан с надеждой и напряжением.

— Это принесли мэр и господин Лу Ли, ешьте спокойно, — раздался стальной, холодный голос из-под шлема.

Один из солдат в этот момент открыл железную дверь, и он продолжил:

— Из-за Нового года вы можете свободно передвигаться до наступления ночи.

Передав последние две порции еды женщине и маленькой девочке, капитан солдат окинул взглядом лица, с которых сошла оцепенелость, сменившись ликованием, и направился в следующую комнату.

— Ешь быстрее… Когда наедимся, пойдём на улицу… — женщина дрожащими руками спрятала одну порцию еды, разломила оставшиеся хлеб и куски мяса, совершенно не обращая внимания на то, что кровь, сочащаяся из бледной раны на её указательном пальце, пачкала еду.

— Нас держат как заключённых!

— Чума на севере распространяется сюда!

— Вибрации от копания стен снова стали ближе! Возможно, скоро они доберутся до нас, возможно, они уже в соседней комнате!

— Никто о нас не заботится, никому мы не нужны, чтобы выжить, мы можем рассчитывать только на себя!

— Мы — животные, которых разводят дворяне-чиновники в центре убежища.

У них тёплые кровати, вечно горящие лампы, вкусная еда и чистая вода!

Бум!

Кулак ударил по стене, кожа лопнула.

В этот момент они услышали шаги, доносящиеся из коридора за плотно закрытой железной дверью, становившиеся всё отчётливее.

— Солдаты пришли за нами…

Щёлк!

Железная дверь внезапно распахнулась, свет из коридора залил комнату, и возглас оборвался.

Капитан солдат окинул взглядом нервно сжимавших кулаки горожан и беззаботно раздавал хлеб и куски мяса:

— Это новогодняя еда, принесённая мэром и господином Лу Ли.

И незапертые двери.

— Вернитесь в свои комнаты до наступления ночи.

Когда капитан солдат ушёл, горожане, державшие еду, всё ещё ошарашенно смотрели на открытую железную дверь.

— Возможно, господин Лу Ли не оставит нас… — сказал кто-то.

Майкл, с кулаком, из которого сочилась кровь, стиснул зубы и сказал:

— Они выпускают нас… Мы выйдем и посмотрим своими глазами!

Митра в полумраке нащупал и заткнул последний камень.

Пронизывающий холодный ветер суровой зимы и шум морских волн остались снаружи.

Издавая беспорядочные шаги, Митра, словно убегая, бросился обратно к яркому, тёплому костру.

Пещера то освещалась, то погружалась во мрак от колеблющегося пламени костра.

— Осторожнее! Митра, — вскрикнули другие люди в пещере.

Митра ничего не сказал, подошёл к костру и протянул руки, чтобы тело как можно быстрее согрелось.

Было жутко холодно, и он слышал хрустящие звуки в морском ветре. Это был звук замерзшего льда, который море выбрасывало на берег. Возможно, после сегодняшнего дня Виннелаг превратится в порт Вина.

— Сколько ещё дней нам здесь ждать?

Поттер посмотрел на край костра, на фигуру, свернувшуюся клубком и укрытую одеждой всех присутствующих.

— Гейл всё время лихорадит, если так продолжится, он умрёт здесь.

— Поэтому мы и вытащили его оттуда, — сказал мужчина средних лет.

Поттер продолжал болтать:

— Земля Света действительно существует? Может быть, это просто обман, Андреа — чудовище, которое ест людей, не моргнув глазом, и всех, кто поднялся на корабль, она съела…

— Заткнись! Это ездовое животное господина Лу Ли.

— Но мы не видели господина Лу Ли, возможно, он уже…

— Кто там?!

Мужчина средних лет настороженно посмотрел в темноту за пределами костра.

Медленно появилась фигура, и среди испуганных взглядов других людей мужчина средних лет узнал эту фигуру:

— Торговец?..

— Андреа скоро вернётся, это ваши новогодние подарки, — Торговец опустил куски мяса.

— Это господин Лу Ли дал… — люди у костра смотрели на еду, сглатывая слюну.

— Да.

Торговец отступил в туманную тьму.

— Подождите! — внезапно крикнул Митра:

— У нас кто-то заболел, вы можете принести лекарства?!

— 15 шиллингов.

Митра и его спутник переглянулись, затем он внезапно сказал:

— Мы, те, кто направляется в Землю Света, скоро станем подданными господина Лу Ли… Господин Лу Ли ведь тоже принёс новогодние подарки, не так ли? Можете ли вы сначала… дать нам в долг, а мы вернём ему, когда прибудем в Землю Света…

Торговец не ответил и снова исчез. Вскоре он появился, принеся нужные им лекарства и несколько глазных яблок.

Тум-тум-тум-тум —

Спотыкающаяся фигура ворвалась в каюту.

— Я видел! Я видел!

Его крик привлёк пассажиров из каюты.

— Я видел… свет…

Он упал на землю, его голос становился всё слабее, и он перестал дышать, испытывая удовлетворение и предвкушение.

Ремб, коснувшись его шеи, глухо сказал:

— Он умер…

Пассажиры в страхе разбежались, Ремб вспомнил его предсмертные слова и посмотрел на каюту, ведущую на палубу:

— Я пойду посмотрю…

Под взглядами всех он ступил на ступень, и, почти выйдя на палубу, внезапно замер.

— Земля Света… действительно существует… Мы… мы прибыли!

Среди недоверчивого шёпота возбуждённые пассажиры в беспорядке хлынули на палубу; в холодном мраке они увидели цвета за пределами далёкой тьмы.

Вууууу —

Гудок Андреа разнёсся над Морем Тьмы.

Вдали над тёмным морем святые, прекрасные золотые лучи пролились из облаков, падая на то, что казалось потерянным старым Белфастом — Землю Света.

Люди погрузились в солнечный свет, с ностальгией и любопытством ощущая тёплое сияние, падающее на их тела и рассеивающее зловещие предчувствия…

Через десять с лишним минут Андреа пришвартовалась.

Люди, которые должны были стать подданными Земли Света, словно паломники, ступили на дорогу, которая простиралась как лестница, ведущая к вершине Сугарда.

Закладка