Глава 869. На севере полуострова Аллен

— Лу Ли…

Зов приближался издалека.

Лу Ли вышел из делирия, возвращаясь в холодную реальность.

Анна нежно и обеспокоенно смотрела на него.

— Я не…

Объяснение оборвалось, это была Офелия.

— Ты… выглядишь… не очень… — сказала Офелия, Лу Ли только что был в оцепенении.

Лу Ли не ответил Офелии, а сказал Торговцу Антони:

— Свяжитесь с Виннелагом, спросите, есть ли у них способ действовать на туманный прилив и Вечную Ночь… любой способ.

В ожидании ответа из Виннелага они вернулись в погреб.

В ожидании не удалось найти новых улик. Прежде чем пришёл ответ, Торговец Антони принёс ужасную новость.

Катерина пропала.

Этим утром. Она исчезла из палаты, где восстанавливалась в санатории, оставив после себя большие участки ила и водорослей, принесённых со дна моря.

Андреа также не было на судоремонтной верфи.

Инквизиция начала расследование, но пока неясно, были ли они похищены некими существами или намеренно ушли искать Лу Ли.

Возможно, и то, и другое.

Плохие новости следовали одна за другой.

Лу Ли, прятавшийся в погребе, почувствовал рыбный запах, как от мёртвой рыбы.

Запах исходил не из погреба, а с покрытой льдом земли, где даже запахи замерзали —

Еретики, чья вера загрязняла Химфаст, пришли по следу.

Офелия не чувствовала рыбного запаха, но ощущала ауру, более зловещую, чем в Химфасте.

Обожжённая рука протянулась, погасила две масляные лампы, и в полумраке закрыла Лу Ли рот.

Лу Ли повернул голову, слегка наклонившись вперёд, готовясь вырваться.

Но в полумраке, где лишь флюорит излучал слабое свечение, он увидел изящное лицо, которое преследовало его в мечтах.

Лу Ли, конечно, знал, что это всего лишь делирий.

Мягкая ладонь, прикрывавшая губы, постепенно стала грубой и твёрдой, а свежий аромат сменился запахом гари.

Только едва уловимый рыбный запах оставался неизменным и становился всё более насыщенным.

Когда они пришли, метель не прекращалась, и их пребывание здесь должно было скрыть их следы.

Кроме дома Гадеса и следов в переулке.

Однако эти следы, как и аура Прусиуса, внезапно оборвались. Даже если бы их нашли, преследователям было бы трудно идти по следу.

Оставалось лишь гадать, обнаружат ли они врата Ада, скрытые в лавовой породе, и не проникнут ли через них в Ад.

Единственное, что немного успокаивало, это то, что эти уродливые существа, казалось, пришедшие из морских глубин, совершенно не подходили для пребывания в жарком Аду.

Как и думал Лу Ли. Рыбный запах несколько раз усиливался и несколько раз ослабевал. Группа еретиков бродила по Сторожевому городу, долго оставалась, а затем неохотно ушла.

Когда аура исчезла, Лу Ли убрал руку Офелии.

— Из Виннелага пришли новости, — сказал Торговец, нарушая тишину.

— Миднайт предложил способ, но за него придётся заплатить.

— Какой способ?

Способ, предложенный Миднайтом, был тем, что Лу Ли и его спутники уже испытали в Старой канализации — черви.

Даже скальные породы для них были не сложнее масла, а их тела простирались на сотни метров, а то и на несколько километров.

Что ещё важнее, ни одна аномалия не любила их.

Черви на вкус были грубыми, как песок, не имели ни питательной ценности, ни человечности, а также выделяли зловонную телесную жидкость, которую аномалии ненавидели. Голодные аномалии скорее съели бы себя, чем откусили бы кусочек от этого существа.

Поэтому эти существа, паразитирующие на Глазчатых червях, не только не были убиты этим огромным монстром, парящим вокруг гор Мирового Хребта, но и стали его приспешниками, сосуществуя с ним.

Они были самым быстрым способом для Лу Ли добраться в Суровую Зиму, туманный прилив и Вечную Ночь.

Однако Лу Ли должен был заплатить за призыв червей — здесь появятся черви.

Для Главного Континента и даже полуострова Аллен это равносильно биологическому вторжению — никто не знал, какие ужасные изменения произойдут с червями, достигшими Главного Континента. Из-за законов Виннелага черви никогда не ступали на Главный Континент.

Но мэр Маттеус всё же передал Торговцу сообщение Миднайта.

Если Лу Ли согласится, Миднайт доставит несколько червей в кратчайшие сроки.

Лу Ли решил принять эту цену.

Неизвестно, какой метод использовал Миднайт, но дюжина червей, способных доставить Лу Ли прямо в Химфаст, была погружена на грузовые суда в течение нескольких часов и отправлена в Виннелаг.

Говорят, прибытие дюжины грузовых судов в порт привлекло внимание многих горожан.

Чтобы избежать паники, мэр Маттеус не позволил грузовым судам причалить, а вместо этого поручил Торговцу тайно подняться на борт, погрузить червей, а затем Торговцу Антони с другой стороны выпустить их.

Погреб явно был не лучшим местом.

Они выбрались на поверхность, убедились, что еретики ушли, и Торговец Антони выпустил червей.

Торговец Антони шагнул в темноту, и после короткого ожидания земля начала сильно дрожать.

Лу Ли поднял масляную лампу, но дрожащий свет лампы не позволял разглядеть полную картину бурлящих очертаний.

Замёрзшая земля, словно песок на пляже, легко разрыхлялась, трещины распространялись. Офелия протянула руку, чтобы поддержать неустойчиво стоявшего Лу Ли, но он увернулся.

Он намеренно держался на расстоянии от Офелии, чтобы более сильный делирий не поглотил его рассудок.

Сильное бурление было трудно скрыть, но туманный прилив и существа во тьме, казалось, не интересовались этим местом. Пока земля не перестала дрожать, а грохот не исчез в конце тьмы, всё стихло, и ничего не произошло.

Лу Ли, держа масляную лампу, подошёл к замёрзшей земле, похожей на вспаханное поле, и появилась извивающаяся червоточина.

Торговец Антони достал желтосливник и раздал Лу Ли, Офелии и себе.

Старшая Сестра размахивала руками и ногами, сопротивляясь, неохотно позволяя Лу Ли намазать её тело жидкостью.

Войдя в червоточину, плотские стены сжимали и толкали их вперёд. Черви не были соединены в одно целое, между ними были каменные полости длиной в несколько метров.

Эти каменные полости позволяли им ненадолго остановиться, чтобы пополнить запасы желтосливника и воды.

Коррозионная активность червей была ужаснее, чем ожидалось; кроме желтосливника, почти всё было в их рационе, например, исчезнувшие камни и земля.

Масляная лампа, которую он держал в руке, была разъедена и переварена во время движения червя по червоточине, потому что он забыл смазать её телесной жидкостью.

Примечательно, что толстая одежда и рюкзак Торговца были покрыты слоем телесной жидкости.

Рюкзак был частью тела Торговца.

Шарф и пальто тоже.

Каменная, твёрдая замёрзшая земля постепенно вздымалась.

Грязь под снегом появилась, прорвалась, и поднялась огромная, похожая на дом, извивающаяся червоточина.

Несколько влажных силуэтов, покрытых слизью и излучающих свет, подобный светлячкам, выдавились из плотских стен, оказавшись на снегу и льду.

Офелия излучала тепло, испаряя слизь со своего тела, одновременно обеспечивая источник тепла, а Лу Ли накинул одеяло и вытерся, чтобы предотвратить обморожение.

— Впереди… скверна.

Офелия почувствовала липкую злобу в темноте.

Они достигли своей цели, и загрязнённый Химфаст был прямо впереди.

Теперь им оставалось только найти святыню Церкви Теней, расположенную вокруг Химфаста.

Туманный прилив, Суровая Зима, Вечная Ночь — каждое из этих явлений делало поиск скрытой Церкви Теней трудным, но Лу Ли должен был это сделать.

Анна, возможно, была там.

Изящная девушка шагнула в темноту, постепенно исчезая из виду.

Лу Ли чувствовал, что он недалеко от ответа.

Закладка