Глава 863. Заметили •
Катерина и остальные, привлечённые душераздирающим криком, ворвались в шалаш.
Они увидели Лу Ли с ледяным выражением лица, обезглавленное тело у его ног, а также его разъеденные рукав и руку.
Катерина бросилась к Лу Ли, сняла флягу и вылила на его ладонь чистую воду.
Это не помогло: слизь всё ещё упрямо прилипала к руке Лу Ли, разъедая кожу и проникая глубже в плоть.
— Отдайте артефакт господину Лу Ли!
В этот момент Прусиус закричал, Катерина очнулась и вложила фрагмент артефакта в ладонь Лу Ли.
Трудноудаляемая слизь мгновенно исчезла вместе с загрязнением, но Офелия рядом с ним внезапно начала излучать сильный жар.
— Что происходит?
Катерина вытащила кинжал и уставилась на тело.
— Кто-то… смотрит… на нас!
Офелия смотрела в другую сторону.
Неясное дыхание, появившееся в пустоте, не рассеялось после полного исчезновения еретика, а, наоборот, сгустилось, превратившись в ощутимую злобу, которая внезапно распространилась.
Все, кроме Торговца и Лу Ли, схватились за головы и закричали, картины бреда проникали в глубины их сотрясающегося сознания.
Глубокое море, волны, ил, руины.
Они складывались в картину, которая, прежде чем раскрыть истинный ужас, скрывающийся под морскими глубинами, резко оборвалась, расколовшись.
Катерина тяжело дышала, открывая налитые кровью глаза.
Лу Ли, словно пробудившись ото сна, опустил свои тёмные глаза.
Фрагмент артефакта в его ладони полностью превратился в порошок, впитавшись в плоть.
Он защитил их от большей части загрязнения.
— Что… это… было?!
Катерина выдавила низкий рык, ей было трудно сосредоточиться, бесчисленные остаточные образы бреда плыли перед её глазами.
— Оно… существо… которому… поклоняются… заметило… нас.
Её налитые кровью глаза повернулись к Прусиусу, с которого клочьями слезала шерсть.
— Мы прокляты?
— Нет.
Дыхание Офелии постепенно стабилизировалось.
— Артефакт… отразил… проклятие, большую часть.
Небольшая часть загрязнения всё же проникла в их разум, и теперь им нужен отдых, чтобы избавиться от ужасного воздействия этого обнаружения.
— Вы идите первыми.
Лу Ли отвинтил крышку фляги, смыл остатки крови и извести с ладони и обмотал её бинтом.
— Мне ещё кое-что нужно сделать.
— Фрагмент артефакта разрушен, мы больше не можем снять проклятие с этого места, — сказала Катерина, нахмурившись и прижимая руку ко лбу.
— Я не покину кладбище.
Но очищенное место всё ещё существовало.
— Тогда мы будем ждать тебя в доме снаружи, как можно скорее. Оно заметило нас и может прийти в любой момент, — хрипло сказала Катерина, она едва держалась.
Они покинули шалаш, Офелия и Торговец тоже ушли.
На кладбище остался только Лу Ли.
Когда они ушли, Лу Ли переступил через тело еретика и поднял с деревянной полки белоснежный череп.
Череп с пустыми глазницами ничем не отличался от других черепов.
Лу Ли вынес его из шалаша, прошёл по тропинке обратно к надгробию Анны и вошёл в могилу.
Аккуратно опустив череп, он собрал разбросанные вокруг кости, одну за другой помещая их в могилу.
Положив последнюю бедренную кость, молчаливый Лу Ли выбрался из могилы, нашёл сломанную лопату у разрушенного надгробия неподалёку и, зачерпывая смешанную со снегом землю, засыпал кости.
Хлоп.
Лопата была отброшена в сторону, могила полностью засыпана.
Лу Ли тихо стоял перед надгробием, а перед уходом достал книгу, которую всегда носил во внутреннем кармане, и положил её на грубую землю.
"Любовь Белфаста"
Это была любимая книга Анны.
…
Тук-тук-тук.
Офелия повернулась к стучащей двери.
Открыв дверь, она увидела Лу Ли с волосами, покрытыми снегом, стоящего снаружи.
— Угу.
Лу Ли поднял оставленную ими у двери флягу и вошёл в комнату.
Офелия затем закрыла дверь.
Они перенесли кровать из спальни в гостиную, Катерина лежала на ней.
— Состояние мисс Катерины не очень хорошее, — сказал Прусиус.
Он и Офелия были аномалиями, само загрязнение не могло им навредить, только содержащееся в нём сознание. А Катерина, будучи человеком, пострадала как от загрязнения, так и от сознания.
Как охотник, всегда живший в дикой местности, уровень разума Катерины уже давно приближался к критической точке.
— Не слушайте его чушь, я в порядке, — слабо возразила Катерина.
— Каменный осколок заблокировал загрязнение, а оставшиеся небольшие проблемы не доставят мне, Жалу, трудностей…
Она притворялась сильной, но это также означало, что худшее ещё не наступило.
— А ты расскажи, что тогда произошло, что заставило тебя… разгневаться?
Офелия и Прусиус посмотрели на Лу Ли.
После короткого молчания Лу Ли сказал:
— Расскажу по дороге.
Они вернулись тем же путём, по которому пришли, и достигли деревянной стены.
Офелия поддерживала Катерину, когда они выходили за деревянную стену.
Лу Ли оглянулся: шпиль западной церкви города смутно виднелся сквозь падающие хлопья снега.
Помолчав немного, он опустил голову и вышел за деревянную стену по зову своих спутников.
…
На обратном пути они молча слушали, как Лу Ли бесстрастно рассказывал обо всём, что произошло в шалаше.
— Так что же произошло? Эти кости… это было истинное тело Анны?
Катерина с трудом понимала.
— Но почему она превратилась в человека и была съедена… убита еретиком?
— Анна искала способ воскресить мёртвых, — сказал Лу Ли.
— Воскрешение мёртвых… Ты хочешь сказать, она воскресила себя…
Хотя ей было трудно сосредоточиться, Катерина всё же поняла, что Анна делала всё это время.
Анна считала, что Лу Ли мёртв, и искала способ воскресить мёртвых, чтобы оживить его. Она почти преуспела, воскресив себя в своём истинном теле, но была атакована еретиком… и умерла.
— Мы ещё не встретили ни дерева, ни коричневой машины! — крикнул Прусиус, идущий по их следам.
Катерина подняла свою отяжелевшую голову:
— Прусиус прав, и независимо от того, какой Анна в твоём сердце, она ведь злой дух… её не мог убить слабый еретик.
— Она всё ещё жива… — прошептал Лу Ли.
— Угу! Пророк наверняка что-то знает, мы должны снова спросить его, — сказал Прусиус.
Катерина посмотрела на него:
— Голос снова соблазнил тебя?
— Что? — Прусиус замер, поднял голову и спросил:
— Я только что сказал что-то про возвращение в Белфаст?
— Пророк находится в Белфасте.
— Я… я не знаю…
Возможно, это было совпадение, а возможно, сознание Прусиуса постепенно подвергалось влиянию.
В любом случае, им снова нужно было отправиться в Белфаст.
Найдя Анну, но получив не самые лучшие результаты, все вернулись на побережье, поднялись на борт Андреа и направились в Белфаст.
Тем временем из Виннелага пришло сообщение.
— Слышал, вы были в Химфасте? — спросил мэр Маттеус.
Поскольку Торговец был в Виннелаге, мэру Маттеусу было несложно узнать о местонахождении Лу Ли.
— Спроси его, что ему нужно.
Лу Ли стал ещё более молчаливым, чем обычно, и только Катерина могла поддерживать разговор.
Через некоторое время Торговец вернулся с сообщением о том, что директор музея хочет получить партию ценных произведений искусства из Художественного музея Химфаста Монтали.
— Скажи им, что в Химфаст больше нельзя войти.
Вскоре мэр Маттеус ответил, выразив сожаление, и пообещал передать это музею.