Глава 837. Искажённый мир •
Подобный водовороту клубящийся туман окутывал это Место Водоворота, не давая заглянуть во внешний мир.
Лу Ли и Катерина смотрели на спиралевидные длинные дома у подножия горы; они напоминали узоры на раковинах улиток, закручиваясь в обширную область, похожую на город.
Ситуация была сложнее, чем они предполагали.
Место Водоворота словно существовало независимо от руин Белфаста; внешний мир был скрыт туманом, а в тумане не было и следа прежнего леса или городских кварталов, словно это был другой мир.
Например, они, войдя в Место Водоворота из городского квартала, оказались на склоне горы.
Внутренняя часть Места Водоворота была обширнее, чем Место Водоворота снаружи, которое занимало лишь половину леса и несколько кварталов; спиралевидный городок у подножия горы был намного больше и сложнее, чем несколько кварталов.
Обратный отсчёт кулона в один день был намного короче, чем они думали.
— Поторопитесь.
Лу Ли направился к спиралевидным длинным домам у подножия горы; Катерина и Торговец следовали за ним.
Узнав от искажённой тени, что целью "Барри" был Лу Ли и что его нельзя изгнать, Торговцу оставалось только следовать за Лу Ли.
У него не было кулона, но способность расы Торговца заключалась в игнорировании загрязнения; искажение Места Водоворота не затронет его.
Водовороты на стволах деревьев напоминали плотные глазные яблоки аномалий; увядшие кусты у ног были искривлены внутрь, а даже камни были покрыты спиралевидными узорами, словно окаменелости.
Лёгкий ветерок, закручиваясь в вихри, шевелил кончики волос, и оседающая пыль образовывала спиралевидные очертания.
Водовороты были повсюду.
— От этих вещей у меня кружится голова…
Катерина тихо пожаловалась.
Лу Ли в этот момент поднял свои чёрные глаза и посмотрел на Катерину.
Катерина повернула голову, чтобы встретиться взглядом, и обнаружила, что взгляд Лу Ли прошёл мимо неё, устремляясь вглубь леса.
— Что случилось?
Лу Ли услышал доносящиеся из глубины леса слабые, настойчивые звуки рубки.
— Там могут быть жители.
Хотя искажённая фигура сказала, что в Месте Водоворота нет раздоров, было безопаснее сначала найти местных жителей, чтобы проверить, нет ли у них злых намерений, чем напрямую вторгаться в спиралевидный городок длинных домов у подножия горы.
Следуя за звуками рубки, Лу Ли прошёл через лес и увидел ужасающую картину.
Искажённая, накладывающаяся друг на друга фигура была похожа на раковину улитки; её тело, вытянутое, как лапша, искривлялось внутрь, словно годичные кольца на срезе дерева, разделённые на дюжину кругов.
Оно держало изогнутый, как серп, топор и укладывало срубленные ветки в спирально сплетённую корзину за спиной.
На нём невозможно было различить ни одного человеческого органа; оно было похоже на сгусток хаоса, на пятно краски, и у обычного человека, столкнувшегося с ним, уровень разума резко бы упал.
Катерина опустила взгляд, позволяя этой фигуре оставаться лишь в периферийном зрении.
— Ты видел людей, похожих на нас?
Лу Ли остановился в пяти-шести метрах и спросил "жителя", чьи движения было невозможно разобрать.
— …Но…
В левом верхнем углу седьмого круга тела дровосека появилась трещина, и смешанные слова были неясными и труднопонимаемыми.
Катерина нахмурилась и схватилась за голову; она чувствовала, что голос жителя скручивает её мозг в спираль.
Даже язык был спиралевиден?
— Я не понимаю.
— …Шип… Полз…
Беспорядочные, непонятные слоги исходили из области рта дровосека; тем временем Лу Ли нашёл сдавленное, деформированное глазное яблоко дровосека, расположенное на самом внешнем круге, но оно было только одно, другое ещё не было найдено.
После нескольких безуспешных попыток общения Лу Ли и его спутники повернулись и ушли.
В любом случае, отношение жителей Места Водоворота было выяснено.
— У него нет к нам враждебности…
Катерина часто оглядывалась, глядя на фигуру дровосека, который вдалеке снова взял топор аномалии и продолжал рубить деревья.
— Потому что они думают, что скоро мы станем новыми жителями, — ответил Лу Ли.
Катерина с отвращением потирала свои мурашки на руках:
— Я лучше умру, чем стану такой.
Они продолжили свой путь. Когда до подножия горы оставалось ещё полпути, они встретили молодого человека, похожего на них, не подвергшегося загрязнению.
Этот худой юноша, одетый в поношенную одежду и на несколько лет моложе Катерины, держался на расстоянии, настороженно наблюдая за Лу Ли и его спутниками.
Лу Ли, потерявший человечность, больше не обладал располагающей аурой, но его благородный вид не вызывал неприязни. К тому же, их одежда выглядела дорогой, и юноша немного ослабил бдительность.
— Вы тоже прячетесь здесь? — спросил он, его взгляд незаметно скользил между огромными рюкзаками Лу Ли и Торговца.
— Мы пришли по поручению, чтобы найти человека, — ответил Лу Ли.
— Охотники, верно? Я слышал о таких.
Юноша из-за этого умерил свою жадность.
Прямота и дикость в его глазах напомнили Катерине о её прежней жизни охотницы. Казалось, это было очень давно, но на самом деле прошло меньше месяца.
Многие охотники обладали таким взглядом, включая её — это был человек, похожий на неё прежнюю: ставящий выгоду превыше всего, не брезгующий средствами и пренебрегающий жизнью.
Однако она изменилась благодаря Лу Ли, а в жизнь юноши никто не вмешивался.
— Откуда ты пришёл? — спокойно спросил Лу Ли.
— Из руин Химфаста, они прямо за горой.
Юноша, назвавшийся Пафом, ответил.
Он родился на десятом году Эпохи Аномалий, когда Химфаст уже превратился в руины. Юноше повезло с ответственным отцом, который связал его, когда тот собирался стать инородцем, и кормил его плотью, чтобы он мог выжить в Эпохе Аномалий.
К несчастью, полуостров Аллен был слишком далёк от Виннелага и слишком близок к опасности. Он скитался по поселениям, сбегал перед их разрушением, а также выживал некоторое время в гнезде аномалий в качестве запасной еды, после чего сбежал.
Он был на грани, поэтому, услышав, что в руинах Белфаста есть рай под названием Место Водоворота, он пересёк гору Сугард и пришёл сюда.
— У вас есть еда? Я много дней ничего не ел… — в диких глазах юноши появилась мольба, устремлённая на Торговца с рюкзаком.
Однако он ошибся, в рюкзаке ничего не было.
Лу Ли протянул банку консервов, Паф с радостью схватил её. Он думал, что это будет мясо аномалии или рыба, но эти, называющие себя охотниками, оказались богаче, чем он предполагал.
Катерина не стала препятствовать; у них было достаточно еды, и Торговец мог в любой момент принести ещё, но это было сопряжено с риском появления Барри.
После чавканья и глотания Паф вылизал консервную банку, убрал её, готовясь заточить в кинжал, и, схватив флягу с исходящим от неё странным запахом, запрокинул голову и стал пить воду.
— Вы знаете, что здесь происходит? — спросил Паф, вращая глазным яблоком.
— Мы знаем столько же, сколько и ты, — сказал Лу Ли.
— Тогда это действительно рай?
— Вероятно.
Когда все вошедшие ассимилируются водоворотом, раздоры, естественно, прекратятся.
Но покинув лес и ступив на самый внешний круг спиралевидных длинных домов, все прекрасные иллюзии юноши рухнули.
— Что это за чертовщина…
Он ошеломлённо смотрел на искажённые очертания перед собой, словно состоящие из слоёв плоти, свёрнутых в кольца.
— Жители Места Водоворота.
Надежда и желание Пафа превратились в страх.
— Я ни за что не стану таким чудовищем! — закричал он, оттолкнув Катерину, и убежал к вершине горы.
Крики юноши привлекли внимание окружающих жителей, но вскоре их взгляды отвернулись. Им было всё равно на сопротивление и отвращение юноши.
Потому что очень скоро он станет одним из них.