Глава 833. Святая Дева Елена

— Ты думаешь, это правда?

— Что?

Они покинули древовидное здание. Как гости, они могли свободно оставаться в поселении Церкви Лозы.

Они направились к единственному красивому зданию в поселении, Истинной библиотеке, и прошли через неё, чтобы добраться до Церкви Искривления на другом конце.

— Его доброта, и Его сила.

Катерина, поднимаясь по ступеням библиотеки, прошептала.

— Не отвечай расплывчатыми словами вроде "может быть" или "возможно".

— Да.

Катерина всё ещё сомневалась и не понимала переживаний Вечного Сновидца, но Лу Ли ясно знал о его долгих сновидениях.

Теперь каждый раз, когда он погружался в сон, время исчислялось сотнями миллионов лет.

Долгое время позволило Вечному Сновидцу пережить достаточно историй, как он сам и говорил. Его тело всё ещё было хрупким человеческим, но сознание давно стало более высоким существом.

— Предвидение будущего…

Катерина почти хотела побежать обратно, чтобы спросить о своём будущем, даже зная, что раскрытие ответа изменит будущее.

Прусиус молчал; после ухода от Вечного Сновидца его настроение было неважным, в тревоге смешивалась вина.

Вернувшись в тихоструящуюся Истинную библиотеку, Лу Ли прикрыл главную дверь и направился к потайной двери на другом конце библиотеки.

Лу Ли уже проходил здесь; тёмный переулок за потайной дверью, наполненный запахом мочи, исчез, а первоначальные здания квартала также были снесены. Однако новые постройки были прочнее и красивее, чем лачуги, похожие на трущобы, на другом конце.

Они тянулись дугой вдоль защитной стены поселения, и лишь в северо-западном углу было расчищено поле для земледелия.

В центре поселения оставалась большая площадь, вымощенная голубыми каменными плитами, словно дома окружали центральную церковь поселения.

Острый шпиль церкви, казалось, пронзал облака; на вершине церкви возвышалась призрачно-прозрачная янтарная статуя, похожая на бывший крупнейший собор Белфаста, собор Кель'таса. Но она была ещё величественнее и таинственнее.

Появление силуэтов у выхода из церкви привлекло внимание обитателей поселения; из-под чёрного плаща выполз силуэт с щупальцами, похожими на осьминожьи.

— Обладатели незнакомой ауры… Откуда вы пришли?

Культист знал, что они пришли не с другой стороны.

— Мы пришли извне, у нас есть вопросы. Вечный Сновидец сказал, что здесь мы найдём ответы, — сказал Лу Ли.

— Вечный Сновидец… пророк, значит… Следуйте за мной.

Культист зашевелил своими многочисленными щупальцами и повёл их к центральной церкви, окружённой зданиями.

Катерина постепенно нахмурилась; углубляясь в поселение, она увидела висящие под карнизами домов по краям скелеты. Были скелеты аномалий, а также человеческие…

Здесь было чище, чем в Церкви Лозы, но, казалось, царил больший хаос.

Поднявшись по ступеням и войдя в церковь Церкви Искривления, десятки свечей не могли достаточно осветить зал, заставляя входящих больше обращать внимание на витражи, пропускающие свет извне. Это были призрачно-прекрасные силуэты, сострадательно взирающие на всех в зале.

Брови Катерины нахмурились ещё сильнее; она узнала эти горящие ужасные предметы — свечи, сделанные из жира, вытопленного из живых существ.

На Опустошенных землях никто так не поступал, даже аристократы. Из-за дороговизны, а также из-за их зловещей природы.

В высоком, похожем на трон кресле в зале лениво откинулась фигура. Плащ соскользнул с её головы, открывая мягкие льняные волнистые волосы и прекрасное лицо.

Ромбовидный кристалл, вделанный в лоб, и яркие глаза, светящиеся, как драгоценные камни в полумраке, смотрели на входящих. Изящный силуэт под плащом лениво облокотился на кресло, обнажая часть чистой белой голени.

— Святая Дева, пророк велел этим заблудшим овцам прийти к нашему Господу.

Культист, ведший Лу Ли, поклонился женщине в кресле; из-под поднятого плаща показались многочисленные присоски.

— Он хочет, чтобы эти незнакомцы встретились с сестрой? Подождите… это ты, — лениво откинувшаяся Святая Дева наклонилась вперёд, её сияющие глаза внимательно всмотрелись в стоящую высокую фигуру.

Чёрные волосы, чёрные глаза, чёрный плащ, подчёркивающий высокую фигуру, — всё как прежде…

— Ты меня знаешь?

В пустом соборе раздался неясный тихий смех, и Святая Дева снова откинулась на спинку кресла.

— Давай сделаем вид, что нет. Какова ваша цель здесь?

— Найти человека, — после короткой паузы Лу Ли поправился:

— Найти следы злого духа по имени Дева Тени.

— Почему я должна тебе помогать?

Уникальная конструкция церкви заставляла голос Святой Девы звучать как пророчество, эхом разносясь по залу.

— Вечный Сновидец сказал, что ты можешь нам помочь, — сказал Лу Ли.

— Но мы равны, а не подчиняемся ему. Он не может нами командовать, — легкомысленный и непринуждённый тон плохо сочетался со Святой Девой церкви.

Лу Ли погрузился в молчание, пытаясь вспомнить, кто из знакомых ему Святая Дева.

К его печали или к счастью, Лу Ли, имевший мало знакомых, не нуждался в долгих поисках в памяти. Он не нашёл этого лица среди своих знакомых, но, к счастью, воспоминания, вызванные Истинной библиотекой, напомнили Лу Ли о давнем эпизоде:

Когда Белфаст ещё не был разрушен, Истинная библиотека была захвачена аномалией по имени "Библиотечный Дух", и была проведена экстренная эвакуация. Лу Ли вышел через потайную дверь, и после того, как он покинул переулок, наполненный запахом мочи, к нему пристала уличная женщина. Лу Ли использовал её настойчивость, чтобы избежать приставаний других женщин, успешно покинул улицу, а она при этом ещё и подвернула ногу.

Вот почему Вечный Сновидец сказал, что Лу Ли встретит здесь знакомого.

Женщина из воспоминаний, которая в дождливый сезон носила только красное платье, была ярко накрашена и душилась дешёвыми духами, постепенно слилась с образом Святой Девы перед ним.

Она, как и Лу Ли, не была тронута временем.

— Я вспомнил, — сказал Лу Ли.

— Равноценный обмен.

Почти сразу после того, как Лу Ли закончил говорить, Святая Дева наклонилась вперёд, прижав руки к подлокотникам кресла, словно опасаясь, что Лу Ли скажет что-то ещё:

— Сделай что-нибудь для Церкви Искривления, и я дам тебе нужный ответ.

Лу Ли молчал, но Святая Дева стала нетерпеливой.

— Если тот старый пророк отправил вас ко мне, значит, я могу решить ваши проблемы, — в глазах Елены вспыхнули опасные эмоции.

— Делать или не делать?

Её прошлое добавляло двусмысленности её словам, или же эта двусмысленность была привнесена извне.

— Я Святая Дева Церкви Искривления. Ты оскорбляешь посланника божества!

Тихий шёпот Святой Девы заставил церковь дрожать; огромный яркий глаз, подобный лучу маяка, завис в воздухе, из соблазнительно горящих свечей вырвались причудливые тени, а из-под плащей культистов рядом вылезли бесчисленные толстые щупальца.

Лу Ли спокойно поднял голову и встретился взглядом с угрожающими глазами в кресле:

— Я ничего не сказал.

— Господин Лу Ли, скажите что-нибудь приятное, — дрожащий Прусиус придвинулся к Лу Ли.

— Почему?

— Сделайте комплимент этой Святой Деве, иначе она поручит нам самое хлопотное дело! Возможно, даже убьёт нас!

— Мы всего лишь люди, наши возможности ограничены, — сказал Лу Ли этим глазам.

После короткого молчания Елена слегка махнула рукой.

— Есть одно дело, которое тебе определённо подойдёт.

Шёпот стих, огромный глаз исчез, свечи, восстановившие свой прежний свет, мягко покачивались, а культисты, обнажившие когти, снова спрятались под плащами.

Словно ничего и не произошло.

Закладка