Глава 824. Белфаст

Белфаст.

Созданный собственноручно Макдональдом I, некогда хребет полуострова Аллен, он, как и большинство городов человеческого мира, был разрушен из-за аномалий.

Это не принесло безопасности. Сотни тысяч, миллионы людей перед аномалиями были подобны детям, раскапывающим муравейник.

Процветание муравьиного царства лишь заставляло детей копать с ещё большим энтузиазмом.

Накануне отъезда мэр Матеус деликатно намекнул Лу Ли, чтобы он не питал надежд относительно разрушенного Белфаста; там уже не было того, что двадцать лет назад.

Он опасался, что нынешнее состояние Белфаста может обескуражить Лу Ли.

Развернув информацию о Белфасте, он увидел, что ситуация там действительно плохая. Аномалии, инородцы, еретические церкви, культисты, а также, возможно, выжившие заняли городские районы; там не было ни порядка, ни цивилизации, только хаос и смерть.

Как Старая канализация, но ещё хуже.

Там не было могущественной аномалии, контролирующей ответвления.

Те, кто проводил расследование, не осмеливались углубляться в Белфаст, и эта информация, возможно, описывала менее одной десятой его ужасного состояния —

Шуршание!

Сложив информацию, Лу Ли передал её Катерине, протянувшей руку. Она, в свою очередь, протянула её Прусиусу:

— Прочитай мне.

— В Белфасте не обнаружено человеческих поселений, гавань занята неизвестной организацией, здания в водоворотах на краю руин, странные улицы под снегом, острова, занятые плотными гигантскими яйцами, искривлённые улицы, где здания ожили.

За новым стеклом капитанской каюты простиралось бескрайнее свинцово-серое море.

Бездымная печь в камине излучала тепло, а чучело тунца на стене было заменено на более крупное и реалистичное.

Капитанская каюта была единственным местом, которое отремонтировали. Ржавчина была удалена, детали заменены, и всё выглядело как новое.

Только капитанская каюта.

Если бы посмотреть на палубу, можно было бы увидеть лишь прогнившую, словно разъеденную, палубу и ржавчину, покрывающую каждую часть стального корпуса корабля.

Лу Ли снова просмотрел информацию об Анне, Катерина слушала слова Прусиуса, а Падший лежал на руле, который теперь был лишь украшением, и смотрел вдаль.

Старшая Сестра высунула голову из капюшона; она любила наблюдать.

— Ты впервые в море? — спросила Катерина. С тех пор как они поднялись на борт, Падший всё время оставался в этой позе.

Неделю назад Катерина, впервые вышедшая в море, была примерно такой же.

— Нет. Несколько лет назад, когда меня пригласили в Виннелаг, я несколько раз плавал по проливу.

После короткой паузы низкий голос Падшего медленно зазвучал.

— Я думаю, с чем мы столкнёмся: с Осколочной Бездной, Мировым Разломом или Погружающимся Морем, или с чем-то из этого в первую очередь.

— Не обнаружено следов выживших, возможно, они прячутся очень глубоко, а возможно, их вовсе нет — Осколочная Бездна, Мировой Разлом, Погружающееся Море?

— Что это, господин Падший? — Прусиус наклонил голову, глядя на Падшего.

— Продолжай читать, — Катерина с шумом потрясла бумагами.

— Ох… Белфаст опаснее, чем Опустошенные земли, он близок к запретным зонам дикой природы и еретическим церквям, — Прусиус читал, при этом навострив уши, его внимание было приковано к Падшему.

— Бескрайняя область водоворотов, похожая на ущелья водопадов на поверхности моря, бурные воды, похожие на горные хребты.

Тело Падшего показывало признаки таяния.

— Слишком абстрактно, — пробормотал Прусиус.

— Если говорить слишком ясно, это вызовет ещё большее заражение, а я хочу прожить ещё несколько минут, — лениво сказал Падший.

— Когда встретимся, тогда и поговорим… всё равно ничего не поделаешь.

Катерина подсознательно и тихонько прикоснулась к животу.

— Те, кто отправился на расследование, были обнаружены, когда хотели подойти ближе к заливу, и благополучно отступили. Закончил! — воскликнул Прусиус.

Катерина машинально сунула бумагу Лу Ли, встала с дивана и открыла дверь капитанской каюты.

Холодный морской ветер ворвался в тёплую капитанскую каюту. Прищурившись и оглядевшись, Катерина закрыла дверь:

— Сопровождающий нас корабль ушёл. Я думала, они проводят нас до Белфаста.

— Военные корабли Виннелага не способны на дальние походы, — Падший не скрывал своего презрения к самоуверенности Виннелага.

Проклятия, чума, невидимые аномалии — порох и пушки не могли справиться с этим.

Истинная причина, возможно, заключалась в том, что военные корабли не могли угнаться за большим судном; после ремонта течей его скорость приближалась к 20 узлам, а если бы не необходимость в стабильности, оно могло бы идти ещё быстрее.

Слова Падшего что-то напомнили Катерине, и она спросила Лу Ли:

— Почему ты не согласился с тем богачом по имени Ну Руй?

Дворяне и богачи Виннелага так и не получили возможности встретиться с Лу Ли, а некоторые даже возненавидели мэра Матеуса за то, что он им препятствовал.

Когда они уходили, некоторые проницательные люди пришли и, когда Лу Ли направлялся в порт, один за другим спрашивали, не хочет ли он сотрудничать; некоторые даже предлагали инвестировать в создание Лу Ли поселения в Белфасте.

Именно тот парень, Ну Руй.

— Я не собираюсь создавать поселение, — сказал Лу Ли.

Катерина с сожалением сказала:

— Поселение, основанное последним экзорцистом, звучит потрясающе… Многие отчаявшиеся люди, наверное, захотят присоединиться? Нам ещё нужен этот большой корабль… Как его там?

— Сначала нужно суметь защитить поселение, — Падший посмеялся над наивностью Катерины.

— Можно сотрудничать с церковью Опустошенных земель, — Катерина пожала плечами, сменив тему.

— Почему ты отказался от предложения мэра отправить Стражу Инквизиции для твоей защиты?

— Я просто хочу найти её.

— Чувства заставляют людей терять рассудок, — вздохнул Прусиус, добавив:

— Это я прочитал в какой-то книге.

— Опять что-то из книги? — тон Катерины был немного странным, она выдавила улыбку.

После того как она последовала за Лу Ли, эмоции этой превосходной охотницы из диких земель, Жало, становились всё более тонкими.

— Похоже, наш великий экзорцист попал в водоворот любви и не может из него выбраться.

— Это привязанность, а не любовь, — Прусиус был недоволен искажением Катериной слов Лу Ли.

— Анна — это ведь женское имя.

Катерина вопросительно посмотрела на Лу Ли, но не получила ответа.

Женщина, которую Лу Ли, вернувшийся из-под земли, постоянно искал, но никогда не говорил о ней.

С наступлением ночи они остались в безопасной капитанской каюте. Тем временем Старшая Сестра передала Лу Ли, что большой корабль что-то поймал, и это было на палубе.

Неся керосиновую лампу сквозь густой туман, они обнаружили несколько рыб на краю палубы.

— Целые рыбы!

Прусиус ликовал; он никогда не видел таких чистых рыб. Без конечностей, без щупалец, без паразитов, кроме отпавших чешуек, они были точно такими же, как рыбы из книг!

Так ужин из консервов превратился в жареную рыбу.

Тем временем Прусиус спросил Лу Ли о названии большого корабля. Старшая Сестра в этот момент похлопала Лу Ли:

— Она говорит, что старое имя давно утеряно, и хочет, чтобы ты дал ей новое.

— Андреа, — сказал Лу Ли.

Вууууу!

Дальний гудок разнёсся эхом в глубинах моря, словно приветствуя новое имя.

Плавание длилось три дня, и они не столкнулись с тремя проблемами, о которых говорил Падший.

На четвёртое утро туманный прилив аномалий хлынул обратно в глубокое море, как вода. Лу Ли на палубе смотрел вдаль.

На краю тонкого тумана показались смутные очертания гор.

На полуострове Аллен была только одна гора — Сугард.

— Белфаст…

Едва слышный шёпот разнёсся по ветру.

Закладка