Глава 816. Пугало •
Оцепеневший старик пришёл в себя и, охваченный страхом, повернулся и убежал.
Дева Тени неторопливо следовала за ним.
Хлоп!
Взвихрилась пыль, и спотыкающийся старик вбежал в хижину.
Несколько стариков, тихо переговаривавшихся в комнате, одновременно посмотрели на него, переглядываясь.
— Злой дух… вошёл.
Неясный крик, сопровождаемый свистящим, словно из пещеры, выдохом, раздался, и старики в комнате увидели жуткую рану, почти отрезавшую половину головы.
Они одновременно отступили к задней двери.
— Кровь вытекла, почему ты всё ещё жив… Кто ты?
— Я…
Голос был заглушён бульканьем, и старик в одно мгновение, словно свеча у огня, сжался и растаял, превратившись в бесформенную массу, завёрнутую в одежду.
— Унаследовала ритуал, нельзя быть раскрытой, да…
Тихий шёпот, и изящная, грациозная Дева Тени покинула деревню.
...
— Входить, кажется, не лучшая идея…
Катерина понизила голос.
Пугала, стоявшие группами на полях, словно охраняли деревню; низкая солома, колышущаяся на ветру, иногда обнажала деревянные шесты под пугалами.
Это была не настоящая выросшая солома. Её срезали в других местах и поместили на поля.
И это были не настоящие пугала.
Их реалистичные головы могли бы быть работой любого мастера-скульптора.
Дальние пугала смотрели вдаль, а ближние поворачивали головы, жутко оглядывая проходящих Лу Ли и остальных.
— Но уже темнеет, — сказал Прусиус.
— Многие в Хаугтауне знают о Деревне Пугало, и некоторые здесь бывали, — объяснение Падшего больше походило на сарказм в адрес трусливой Катерины.
— Здесь может быть не по себе, но опасности нет.
Им следовало бы расспросить охотника подробнее, но такие детали обычно замечал только Лу Ли.
Но, как уже говорилось, Лу Ли стал молчалив из-за новостей об Анне и перестал обращать внимание на многие вещи.
Мрачное небо стало темнее, чем днём, и они увидели старую фигуру, выходящую из деревни, словно встречающую их.
И после того, как они покинули Хаугтаун, Лу Ли заговорил впервые.
— Скажите, здесь в последнее время были мертвецы?
Лицо старика окаменело.
Прежде чем вызвать неприязнь, Прусиус поспешно поправился:
— Он имеет в виду, не происходило ли здесь в последнее время чего-нибудь странного, например, воскрешения мёртвых!
— Кто вы такие?
Но семя сомнения всё же было посеяно.
— Мы из города, ищем одного… человека, — сказал Прусиус.
— …Здесь давно не было чужаков.
— Тогда, пожалуйста, можем ли мы здесь переночевать? Уже темнеет.
Поколебавшись мгновение, старик медленно кивнул:
— Пожалуйста, подождите.
Оставив их на месте, старик вернулся в деревню. Вскоре появилась девушка с косой.
— Госпожа Катерина, скорее дайте мне плащ! — внезапно воскликнул Прусиус.
Прежде чем девушка с косой подошла, Прусиус накинул свой специальный плащ, скрывая тело.
— Что с тобой? — недоуменно спросила Катерина.
— Возраст пришёл.
Рядом раздался едкий, резкий смех Падшего.
...
Хлоп.
Свет свечи постепенно стабилизировался.
На краю света послышались разговоры.
— Они спросили о том деле.
— Сообщники?
— Люди.
— Не обращайте на них внимания, пугал стало меньше, кто следующий?
— Только что пришли чужаки.
— Они гости.
— Жители деревни очень не хотят быть следующими.
— Гости, нет. Это вызовет с ними споры.
— Тогда Ариани.
— Это моя дочь.
— Она выходит замуж за Абада, скоро покинет деревню и никогда не вернётся.
— Дам тебе десять фунтов.
— Хорошо.
Скрип-и-и!
Пламя свечи снова задрожало.
...
— Чужаки, пожалуйста, следуйте за мной.
Девушка с косой, подойдя ближе, тихо сказала; она была дочерью старика.
— Что это за пугала? — спросила Катерина; существование пугал тревожило её.
— Люди в деревне после смерти становятся пугалами, чтобы охранять деревню, — сказала девушка, идущая впереди, с благодарностью к пугалам.
— Пожалуйста, не бойтесь их, они нас защищают.
— Здесь в последнее время происходило что-нибудь странное? — спросил Лу Ли.
— Странное? Нет.
— О воскрешении мёртвых.
Растерянная девушка покачала головой:
— Я не знаю… Вот здесь.
Девушка толкнула приоткрытую деревянную дверь.
В старой хижине лежал слой пыли, в углу были две кровати только с досками, но это всё же лучше, чем на улице.
— Но, пожалуйста, не бродите повсюду, в деревне много стариков, и они не любят шума.
Оставив наставление, девушка покинула хижину и вернулась домой.
— Папа, гости…
Девушка, говорившая это, пошла закрывать дверь, когда рука внезапно вытянулась из тени позади неё, закрыла ей рот и утащила в подвал, куда отец никогда не позволял ей приближаться и который всегда был заперт.
В подвале несколько ожидавших людей в чёрных плащах схватили её за руки и ноги и привязали к каменному столу.
Борющаяся девушка на мгновение вырвалась, случайно сорвав маску с одного из людей в чёрных плащах.
— Дядя Джонс!
Глядя на фигуру, которая с оцепенелым выражением лица молча надела маску, закрывая лицо, девушка вдруг что-то осознала и впала в отчаяние.
Но её тело перестало сопротивляться.
...
— Кажется, здесь скрывается какой-то секрет.
От пугал до жителей деревни — все, кажется, не собирались слишком много с ними общаться.
— Люди здесь должны что-то знать, господин Лу Ли, — Прусиус, подняв голову, продолжил говорить Лу Ли.
— Просто они нам не говорят…
— Достаточно, — сказал Лу Ли.
Аномалии среди жителей деревни означают, что Анна действительно здесь была, и они не ошиблись с направлением.
Они легли спать рано, потому что завтра продолжат движение на юг.
На следующее утро.
Лу Ли и остальные постепенно проснулись.
Дождавшись, пока рассеется туман, они покинули хижину и направились за пределы деревни.
Вновь увидев пугал, окружающих деревню, и зная, что эти почтенные пугала днём и ночью стоят на страже деревни, они почувствовали, что жуткое ощущение значительно уменьшилось.
На краю туманного поля, у ног одного из пугал, лежала и плакала фигура.
Это была девушка с косой, её глаза печально смотрели вдаль.
— Это та девушка! — воскликнул Прусиус.
— Что случилось? — нахмурившись, спросила Катерина у плачущего молодого человека.
Молодой человек медленно рассказал о произошедшем.
Это была его невеста; вчера вечером он вернулся в деревню, но ему сказали, что невеста умерла от болезни и, согласно обычаям деревни, сегодня, через три дня, превратится в пугало, чтобы охранять деревню.
— Три дня назад…
Прусиус в изумлении посмотрел на Лу Ли.
— Мы прибыли сюда вчера вечером.
Перед девушкой-пугалом раздался спокойный шёпот Лу Ли.
— Это она привела нас в деревню.
Рыдающий молодой человек прекратил плакать и поднял свои налитые кровью глаза.
Лу Ли по-прежнему спокойно смотрел ему в глаза.
Молодой человек ничего не сказал, молча поднялся и направился к деревне.
— Пойдём.
Вновь взглянув на смутно виднеющихся в тумане пугал, Лу Ли отвёл взгляд.
Покинув пределы деревни и пройдя некоторое время на юг, они заметили, что окружающий туман внезапно окрасился в светло-красный цвет, словно закатное небо.
Они, словно что-то почувствовав, обернулись и увидели, как деревня вдалеке превратилась в огненное море.
В искажённом огненном море одежда пугал развевалась, и в размытом, искажённом жаре они словно танцевали.
Неизвестно, радовались ли они освобождению, или танцевали в честь уничтожения того, что ненавидели.