Глава 812. Глаза •
— Господин экзорцист, вы нашли то, что искали?
Барри с любопытством посмотрел на Лу Ли.
Как и Прусиус, который привык называть его "господин Лу Ли", Барри тоже привык так его называть.
— Там ничего нет.
Лу Ли спокойно ответил, закрыл блокнот Наслама Алайи, жертвы подземелья, и опустил на него взгляд.
Хлоп!
Деревянный стул под Барри внезапно развалился, и его падение с криком боли привлекло всеобщее внимание.
— Ха-ха-ха!
— Пуф-пуф!
Прусиус и Старшая Сестра не смогли сдержать смех, а на добродушном лице Барри застыло комично искажённое от боли выражение.
Убрав блокнот, Лу Ли протянул руку к Барри.
Барри отмахнулся, добродушно улыбаясь и потирая ягодицы, поднялся.
— Э-э… простите, город очень беден…
Священник смущённо сказал, позвав прихожанина, чтобы тот принёс Барри другой стул, но тот не осмелился снова сесть и побежал встать рядом с Катериной, которая, скрестив руки, смотрела на него с полуулыбкой, что вызвало ещё несколько смешков.
Тяжёлая атмосфера немного рассеялась, и они спокойно ждали возвращения Торговца.
Дзинь-дзинь-дзинь!
Звон колокола пронёсся сквозь стены, разносясь над Вигтауном.
Катерина посмотрела за дверь, нахмурившись, и спросила священника:
— Что случилось?
— Не знаю…
Священник с серьёзным выражением лица позвал прихожанина, чтобы тот вышел посмотреть. Молодой прихожанин распахнул дверь, испуганно отпрянул, и большая стая диких кошек хлынула в зал, словно от чего-то убегая.
Глядя на клубящуюся за дверью тьму и отчётливый звон колокола, молодой прихожанин в ужасе не осмелился выйти.
— Господь смотрит на тебя.
Сзади раздался шёпот священника, и молодой прихожанин, вспомнив, что Текучая Кошка здесь, набрался смелости и вышел из церкви.
Худощавая фигура с масляной лампой мгновенно была поглощена темнотой, и больше никаких звуков не доносилось.
— Мяу!
Текучая Кошка подняла свою тонкую шею.
— Она говорит, что есть опасность.
— Мяу.
— Не спешить? Я не понимаю…
Молодой прихожанин так и не вернулся, Катерина бросилась к двери, с силой захлопнула её и повесила засов.
Отступив в центр зала, она настороженно приготовилась к любой надвигающейся опасности, повернув голову, чтобы посмотреть на Падшего.
Ноздри Падшего ввалились, он ощущал злобу вокруг.
Им лучше уйти отсюда. Но источник опасности ещё не был определён, и прятаться куда-либо было плохой идеей.
— Предоставьте это мне, господин экзорцист, — на добродушном лице Барри появилось решительное выражение, и он сказал всем:
— Вы уходите через заднюю дверь, а я их задержу.
— Как долго вы сможете продержаться? — спросила Катерина, чьи слова больше походили на сарказм, чем на вопрос.
Барри, приняв решение, сжал кулаки:
— Я могу использовать это!
Катерина вдруг вспомнила об источнике Барри; если это было так, то он действительно мог задержать аномалию на некоторое время —
— Но Лу Ли не согласится, — Катерина покачала головой.
— Господин экзорцист? Пожалуйста, поверьте мне… — сказал Барри Лу Ли.
Бум-бум!
Дверь внезапно была толкнута снаружи, но её заблокировал засов.
Все подняли головы, глядя на дверь, которая, казалось, не была толкнута ветром, и ждали, когда она снова зазвучит.
— Я ничего не чувствую, — прошептал Падший, его расщелина на лице почти полностью открылась, что было ужасающе.
— Я Торговец.
Через мгновение тишины раздался голос Торговца.
— Мяу!
— Она говорит, что опасности нет.
Катерина всё ещё колебалась, когда Лу Ли уже подошёл к двери и снял засов.
Дверь приоткрылась, и Торговец вошёл в зал.
— Вещи принесли?
Оставались "нитки от самой заветной куклы маленькой девочки" и "две пуговицы от одежды, с которой мать контактировала дольше всего", которые ещё не были доставлены, но звон колокола не прекращался, и город всё ещё был окутан неведомой опасностью.
В любом случае —
— Вам больше не о чем беспокоиться, Барри… Эй? Барри…?
Прусиус, повернувшись, чтобы заговорить с Барри, не нашёл его добродушной фигуры, внезапно замер, завизжал, поджал хвост и юркнул к ногам Лу Ли.
— Он снова появился!!!
"Барри" всё ещё не ушёл, он всё ещё следовал за ними.
Падший не заметил его появления, как и Текучая Кошка.
Фракцию "Барри" можно было подтвердить: злой дух или могущественный дух скверны.
Лу Ли поднял руку, блокнот с надписью "Барри — злой дух" лежал в его кармане.
Вспоминая всё, что произошло ранее, Барри изменил память Лу Ли о блокноте, а затем использовал некий трюк, чтобы Лу Ли не увидел эту надпись.
В условиях искажённой памяти и восприятия не возникало бы сомнений в существовании Барри.
Если только…
Распахнувшаяся дверь вывела из раздумий всех присутствующих, и молодой прихожанин с масляной лампой вернулся.
— Снаружи нет опасности?
Катерина была поражена, она думала, что он погиб снаружи.
— Опасность? С защитой нашего Господа город в безопасности, — молодой прихожанин сначала почтительно поклонился Текучей Кошке, затем поднял голову и сказал:
— Звон колокола — это обратный отсчёт до Суровой Зимы.
— Суровая Зима… — священник беспокойно нахмурился, казалось, что надвигается беда, более опасная, чем аномалия.
— Что это? — спросила Катерина.
— Зима аномалий на Главном Континенте.
Это была долгая Суровая Зима, когда даже воздух замерзал; местные жители привыкли называть её Ужасной Зимой.
Она не появлялась на Опустошенных землях, только на этой "благословенной" земле Главного Континента.
Поэтому Виннелаг станет яркой звездой в эпоху аномалий — это был единственный порт, который не замерзал до наступления ужасного холода.
Прежде чем Падший рассказал больше, прихожане, отправленные на поиски двух предметов, также вернулись в зал, принеся нитки и пуговицы.
Три предмета были готовы, Старшая Сестра велела всем приготовить пустую комнату и разрешила войти только Лу Ли.
Щёлк!
Дверь закрылась, и шум остался снаружи.
Старшая Сестра прыгнула на обеденный стол.
— Пришейте мне глаза…
Две кукольные руки сняли искажённую, похожую на скелет маску, за которой не было черт лица.
Нить прошла сквозь игольное ушко, игольное ушко — сквозь пуговицу, пуговица прикрепилась к месту, где должны были быть глаза.
Пуговицы постепенно становились глазами Старшей Сестры.
— Наши силы связаны с телом…
Кукольные руки Старшей Сестры напряжённо прижались друг к другу, и она тихо сказала.
— Я самый любимый ребёнок Матери, и могу пришить больше силы, чем другие дети…
— Это моя последняя вышивка, она даст мне силу понимать эмоции.
Ровная, тонкая рука, держа тонкую иглу, продела нить сквозь пуговицу, и раздался голос Лу Ли.
— Спасибо.
— Хм.
Вышивка заняла несколько минут, и на пустой мешковине появились две симметричные пуговицы, которые придали ей живости.
Старшей Сестре, у которой теперь были глаза, больше не нужна была искажённая маска, чтобы закрывать лицо; кукольные руки похлопали по маске, превратив её в дым, который рассеялся, а затем она прыгнула на плечо Лу Ли и забралась в его капюшон.
Положив оставшуюся иглу и небольшой отрезок нити, Лу Ли вышел из комнаты.
Ожидавшие люди посмотрели на него, и их взгляды, казалось, смутили Старшую Сестру без маски, она съёжилась в капюшоне, не осмеливаясь высунуться.
— Мяу!
Текучая Кошка тихо мяукнула Лу Ли.
— Скажи мне, где Анна?
Лу Ли сказал, ожидая, пока Старшая Сестра передаст слова Текучей Кошки.
— Мяу.
В капюшоне наступила короткая пауза, затем Старшая Сестра сказала.
— Она говорит, что Анна недавно ушла отсюда.