Опции
Закладка



Глава 776. Тайная комната

Тепло от камина разливается по комнате.

Здесь стоят аккуратно расставленные книжные полки и письменный стол, на котором лежат два нераспечатанных письма. В углу стоит кровать, а у стены — обеденный стол с выпечкой.

Это место больше похоже на тайную комнату, чем на тюрьму.

Лу Ли даже заметил, что наручники сидят неплотно, и их можно снять, как браслет.

Он осмотрел руны, выгравированные на наручниках и покрывале. Они казались схожими по происхождению.

Свободные оковы и комната, больше похожая на кабинет…

Кто-то из высокопоставленных лиц привел его сюда? Они не считают Лу Ли самозванцем? За ним наблюдают?

Истина скрыта за пеленой странностей.

Лу Ли подошел к столу и посмотрел на два письма.

"Господину Лу Ли" — гласила надпись на полусложенном письме.

Он вскрыл конверт, но внутри не было ответов, только информация о расследовании, касающемся Девы Тени и Торговца.

Первое письмо сообщало, что из-за информационной блокады, вызванной эпохой аномалий, и того факта, что Дева Тени не нападала на города, последние сведения о ней ограничивались горами Хиллевиг.

Это означало, что для поисков Анны Лу Ли придется отправиться в горы Хиллевиг.

Второе письмо рассказывало о Торговце, который, будучи партнером экзорциста старой эпохи, исчез вместе с ним, как и их богатства. Только Торговой Гильдии Подземных удалось обнаружить одно из хранилищ Торговца в Опустошенных землях.

Кроме того, в музее Виннелага хранилось тело Торговца.

Лу Ли перечитал информацию о Деве Тени и положил письма обратно на стол.

На полках стояло множество книг, но все они содержали "бесполезные" знания. Единственным потенциально ценным источником был географический справочник, но и он, из-за масштабных изменений, произошедших в эпоху аномалий, мог служить лишь ориентиром.

В любом случае, кто-то привел Лу Ли в эту комнату явно не для того, чтобы держать его взаперти.

Лу Ли ждал появления того, кто стоял за всем этим.

Ожидание затянулось дольше, чем он предполагал. В комнате не было часов, но по ощущениям прошло почти сутки, прежде чем снаружи донеслись неразличимые звуки.

Еще через полдня Лу Ли, сидевший у камина и листавший книгу по растениеводству, поднял голову.

Каменная дверь со скрипом отворилась, и в проеме появился рыцарь в темно-золотых доспехах.

Они пришли, чтобы забрать Лу Ли.

Лу Ли поставил книгу на полку, взял два письма и последовал за ними по длинному коридору, ведущему вверх.

Подземелье?

Догадка Лу Ли быстро подтвердилась: пройдя некоторое расстояние, он увидел камеры вдоль одной из стен коридора.

Это действительно было подземелье, и только та комната была исключением.

Многие камеры были пусты или окутаны странным серым туманом, сквозь который ничего не было видно.

Но по мере приближения к верхним уровням подземелья камеры менялись.

Все они были закрыты брезентом, и в узком коридоре витал тяжелый запах крови.

— Что случилось с этими камерами? — спросил Лу Ли, заметив следы крови.

Они были свежими, словно высохли совсем недавно.

Молчавший до этого рыцарь ответил: — Сюда вторглись еретики.

— Еретики?

— Последователи злых богов, заговорщики.

Лу Ли начал догадываться об их цели и о причине шума, который он слышал снаружи.

После долгого пути они, похоже, достигли верхнего уровня подземелья. Здесь уже не было камер, только относительно широкий коридор.

В конце коридора виднелась арка из плотного тумана.

Рыцари подвели Лу Ли к туманной арке и жестом пригласили его войти.

— Куда она ведет?

На этот раз ответа не последовало.

Лу Ли вошел в арку и прошел сквозь плотный серый туман…

Туман рассеялся, и Лу Ли оказался в тесном пространстве, окруженном с трех сторон стенами. Перед ним был невысокий порог.

За порогом находился просторный кабинет без видимых границ, окруженный прозрачными голубыми хрустальными стенами. Отсюда, с высоты, открывался вид на весь Миднайт.

Кроме той части, что была скрыта стволом гигантского дерева, накрывающего половину города.

На диване у хрустальной стены сидели две фигуры. Рядом стоял еще один пустой диван.

Они ждали Лу Ли.

Лу Ли переступил порог и оглянулся на дверь, через которую он вошел.

Это был шкаф.

— Мы называем это "дверью", — сказал один из сидящих, пожилой мужчина с болезненно-бледными волосами и бородой.

Он был одет в светло-зеленую мантию, а на груди у него красовался значок Университета Клэр.

— Дверью?

Это слово привлекло внимание Лу Ли. Странно, но после его возвращения, спустя 24 года, "двери" больше не появлялись.

— Это инструмент, разработанный университетом, — с улыбкой ответил старик.

— В подземелье нет выхода наружу. "Дверь" — единственный способ попасть сюда и выбраться отсюда.

— Я Эрни Гамильтон Вейн, профессор мистицизма в Университете Клэр. А это Меги из церкви Миднайта.

— Мы находимся в Алхимической башне? — спросил Лу Ли, глядя на город за хрустальной стеной.

Он был очень высоко, почти на одном уровне с ветвями гигантского дерева.

— В Алхимической башне Реса, одной из пяти Алхимических башен, — подтвердил профессор Вейн.

— Вы спасли меня или хотите рассказать правду? — спокойно спросил Лу Ли.

— Достойно экзорциста, о котором слагают легенды, — добродушно сказал профессор Вейн.

— Ты догадался о правде.

— О какой именно?

В Миднайте не было ни беспорядков, ни дыма, так что вряд ли это была борьба фракций.

— О второй.

Меги из церкви Миднайта хранила молчание, поэтому профессор Вейн объяснил Лу Ли, что произошло: Университет Клэр, стремясь сделать доброе дело, непреднамеренно все испортил. Желая вернуть герою заслуженную славу, университет приложил все усилия для ее распространения, хотя и руководствовался собственными интересами.

Но эти идеалисты из башни из слоновой кости, слишком оторванные от реальности, слишком оптимистично оценили ситуацию в Миднайте.

Еретики, желавшие похитить Лу Ли, заговорщики, строившие вокруг него интриги, аномалии, пытавшиеся уничтожить Миднайт и его героя, а также представители городской администрации и аристократии, стремившиеся перетянуть Лу Ли на свою сторону.

Поэтому нейтральные силы — гигантское дерево, церковь Миднайта и часть городского совета — разработали план, чтобы спрятать Лу Ли и выманить всех заговорщиков, а затем разобраться с ними.

— Йенард Мэтьюз тоже находится под защитой?

— Нет, он наш двойник, — загадочно улыбнулся мудрый профессор Вейн, глядя на шкаф.

— Присаживайся и подожди немного, он скоро будет здесь.

Лу Ли сел на единственный свободный диван, и вскоре из "шкафа" появилась фигура.

Йенард Мэтьюз.

На этот раз на его лице не было привычной самоуверенной улыбки. Он несколько смущенно выбрался из шкафа и подошел к ним.

— Теперь ты можешь рассказать господину Лу Ли правду, — сказал профессор Вейн.

Йенард Мэтьюз выпрямился и, подняв голову, произнес: — Меня зовут Стэн Лосано, я театральный актер.

Закладка