Глава 742. Неизбежное прощание •
Лу Ли помнил, что обычно Оливер принимал такой заискивающий вид, когда ему что-то было нужно — аванс или помощь.
— В чём дело? — Лу Ли задержал взгляд на худощавом, почти обезьяньем лице Оливера. В тот день в реальном мире Оливер действительно приходил. Значит ли это, что и в Изумрудном Сне его цель та же?
— Госпожа Слав хочет извиниться за свою назойливость в тот день… — Оливер осторожно наблюдал за выражением лица Лу Ли, но не смог ничего прочитать на его спокойном, красивом лице.
Лу Ли тоже наблюдал за Оливером. В руках у него не было любовного письма от госпожи Слав. Похоже, события развивались несколько иначе.
— Ничего страшного, — ответил Лу Ли, показывая, что не придает этому значения. Он размышлял, стоит ли оставлять Оливера, хотя в этом не было особого смысла. В конечном счете, он был мертв. Оставить его здесь — всё равно что пытаться насытиться морским ветром. Разве что сделать это напоказ Изумрудному Сну.
"Пусть это будет представление для Изумрудного Сна, чтобы подогреть его интерес", — подумал Лу Ли и решил оставить Оливера.
— И ещё… вот, — вдруг запинаясь, произнес Оливер и достал из-под рубашки письмо, пропитанное резким запахом духов, — Это… любовное письмо от госпожи Слав для вас.
Как только он закончил говорить, из спальни на него упал недобрый взгляд.
Оливер словно окаменел, а его зубы предательски застучали.
— Закрой дверь.
— А? — опешивший Оливер, съёжившись, закрыл дверь детективного агентства.
— Снаружи, — донесся из-за стола голос Лу Ли.
— Ох…
Оливер поплёлся к выходу, волоча ноги, в отличие от того, как бодро он входил.
Голос Лу Ли последовал за ним: — Найди ДжоДжо, она по тебе скучает. И… не приближайся к Теневому болоту, там стало небезопасно.
— Хорошо, босс! — Оливер немного выпрямился и скрылся за дверью.
Хотя процесс отличался, результат оказался тем же.
— Любовное письмо? — Анна сделала вид, что ей всё равно, но продолжала украдкой поглядывать на письмо на столе.
— Кто такая госпожа Слав? — спросила она.
— Хозяйка квартиры, которую снимает Оливер.
— Хмм.
Анна ждала, что Лу Ли продолжит, но он снова замолчал.
Недовольная Анна продолжала смотреть на Лу Ли, и, наконец, через две минуты он отреагировал — выбросил письмо в мусорную корзину.
— Не посмотришь? — нарочито спросила Анна.
— Нет.
Получив удовлетворивший её ответ, Анна оставила Лу Ли в покое и занялась своими обычными делами. Напевая приятную мелодию, она, словно маленькая горничная, принялась за уборку в детективном агентстве. Каменная статуя у вешалки за дверью не любила воду, а влажность перед сезоном дождей не давала пыли скапливаться, поэтому Анна лишь слегка прошлась по ней метелкой. Закончив мыть полы, она попросила Лу Ли не ходить по ним, чтобы не пачкать, а затем опустилась на диван, словно пёрышко, и принялась ухаживать за цветочным горшком на подоконнике, в котором так и не появился ни один росток. Потом она стала задумчиво смотреть на оживленную улицу.
Глядя на спину Анны, Лу Ли вдруг почувствовал незнакомый порыв, совершенно нелогичный, сделать что-то.
Помолчав немного, он спросил: — Хочешь выйти?
Анна, смотревшая в окно, удивленно обернулась: — Что?
Лу Ли опустил взгляд: — Пойдем к морю.
…
Ничто, кроме полного разрушения, не могло стереть следы моря с прибрежного квартала. В каком-то смысле, моряки, живущие здесь, и рыба, сушащаяся на веревках, придавали этому месту ещё более "морской" аромат, чем само побережье.
Из-за этого в прибрежном квартале был всего один жалкий магазин одежды, где продавалась только льняная одежда для простолюдинов.
Лу Ли купил черную мантию в магазине одежды через две улицы и завел Анну, скрывающую свою ауру, в безлюдный переулок: — Надень это, и тебе не придется прятаться в Изнанке.
Минуту спустя Лу Ли и Анна, закутанная в черную мантию, вышли из переулка. Мантия скрывала облик Анны, и она стала похожа на источающую холод и недобрые предзнаменования сектантку. Не обращая внимания на прохожих и экипажи, она медленно шла вперед.
На самом деле, ей мешал капюшон, и она постоянно наступала на подол мантии.
— Парите, — сказал Лу Ли, взяв Анну за руку под мантией.
…
Они стояли у ограждения. Плотные облака закрывали полуденное солнце, стаи чаек кружили над портом Родстер, вдали доносились гудки прибывающих и отплывающих пароходов.
Ветер сорвал с Анны капюшон, и она испуганно попыталась надеть его обратно, но, заметив, что никто не обращает на них внимания, стала наслаждаться бескрайним видом.
— Кажется, я чувствую запах моря… — Анна, погруженная в созерцание свинцово-серого океана, вдруг с легкой грустью посмотрела на Лу Ли. Он отпустил её руку, присел, снял ботинки, подвернул штанины, затем снова взял Анну за руку, а в другую взял ботинки и пошел по песку.
Анна и Лу Ли шли по пляжу рядом, оставляя за собой цепочку следов.
— Почему ты вдруг решил… привести меня к морю? — спросила она, когда ветер взметнул её мантию, словно занавес.
— Не знаю.
— Это из-за кошмара? — склонила голову Анна.
— Да.
— Расскажешь мне о нем? О своем сне.
— Сон был длинный.
— У нас много времени, не так ли…
— Да.
"Сон" действительно был длинным. Даже без намеренного затягивания со стороны Лу Ли рассказ продолжался до вечера, пока в Белфасте не зажглись огни.
Вернувшись с холодного пляжа в детективное агентство, Лу Ли наконец поставил точку в своем рассказе.
— Я проснулся в Изумрудном Сне и увидел тебя.
Анна могла лишь утешить Лу Ли, советуя ему забыть всё это: — Сны всегда наоборот, и что бы ни случилось… я бы никогда тебя не обидела.
Лу Ли промолчал.
Близилась полночь. Как обычно, Анна пожелала Лу Ли спокойной ночи: — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответил Лу Ли.
Ночь была тихой и безмолвной.
Всю следующую неделю Лу Ли, казалось, перестал беспокоиться о том, что реально, а что нет — по крайней мере, он не показывал этого Анне.
Лу Ли не должен был позволить Изумрудному Сну думать, что он — несчастный человек, застрявший в иллюзии и неспособный выбраться.
Это было похоже на молчаливое соглашение между ним и Изумрудным Сном.
Лу Ли поддерживал интерес Изумрудного Сна, а Изумрудный Сон не позволял Лу Ли уйти.
К сожалению, со временем Изумрудный Сон, казалось, начал скучать и стал предупреждать Лу Ли: Анна дважды пыталась его убить.
Один раз, когда Анна нашла в ящике стола список дел с пунктом "найти способ выбраться отсюда", и второй раз, когда она обнаружила любовное письмо от госпожи Слаф.
Лу Ли терпеливо ждал.
Ждал, когда закончится Вечная Ночь.
В полдень четырнадцатого дня Лу Ли достал кинжал, который он нашел три дня назад под кроватью, и попрощался с Анной, которая в фартуке убиралась в комнате.
— Мне пора возвращаться.
— Всё это нереально, это был просто кошмар, — Анна пыталась остановить Лу Ли, но безуспешно, — Зачем покидать сон… Что здесь плохого? Все живы, мы можем жить здесь вечно…
Лу Ли тихо ответил: — Она меня ждет.