Глава 715. Поднимающаяся вода

И самый главный вопрос — что, если за отверстием не поверхность?

Возможно, оно ведет в другую, большую или меньшую, замкнутую пещеру.

Лу Ли зашел в воду, подобрал камень и, стоя под отверстием, бросил его вверх.

Камень, описав небольшую дугу, вылетел из отверстия, скрывшись в темноте за тусклым светом флюорита.

Лу Ли поднял голову, прислушиваясь.

Хрясь.

Через несколько секунд из отверстия донесся слабый звук удара, а затем камень выкатился обратно, упав рядом с Лу Ли и подняв брызги.

Камень упал свободно, не задев потолка за отверстием. Это означало, что пространство там выше, чем в пещере.

Падение камня не вызвало эха. Возможно, пространство за отверстием было шире, а может быть, эхо просто терялось в шуме подземной реки.

Лу Ли, словно проверяя на прочность, бросил еще несколько камней в темную дыру наверху, убеждаясь в отсутствии эха и чего-либо необычного.

Оставалась проблема — как туда подняться.

Лу Ли попытался привязать камень к лиане и забросить его в отверстие, но после нескольких попыток отказался от этой идеи.

Заброшенный камень не мог зацепиться, лиана, словно змея, соскальзывала вниз.

И это было не единственной проблемой. Лу Ли начал замерзать, его руки и ноги теряли тепло.

Ему нужно было срочно согреться.

Вернувшись на берег, Лу Ли собрал влажные ветки, зажав их под мышками, чтобы высушить своим теплом. Он снял бинты с ран и обмотал ими ладони, готовясь разжечь огонь трением.

Боль пронзала волдыри на ладонях, нижний конец быстро вращающейся палочки начал дымиться, но даже через несколько минут появлялся только дым.

Искры не было.

Разжечь огонь на влажной древесине было практически невозможно.

Маяк давал только свет, но не настоящее пламя. А настоящий масляный фонарь исчез вместе с Пятницей, застрявшей между реальностью и иллюзией.

Если Лу Ли не хотел замерзнуть насмерть в подземной пещере, ему оставалось либо греться Маяком, либо вернуться в расщелину.

Первый вариант сжигал человечность, второй означал возвращение в ловушку.

Но другого выхода не было.

Лу Ли развязал бинты и снова перевязал ими грудь.

Привязав лиану к камню, который он ранее столкнул в воду, Лу Ли завернул в пальто собранные ветки и свои вещи, нырнул в проход и вернулся в расщелину.

Минуту спустя Лу Ли вынырнул, держа в руках лиану. На островке горел одинокий костер.

Он бросил ветки у огня, чтобы просушить, выжал воду из пальто и разложил его на прежнем месте.

Обвязав лиану вокруг лодыжки, Лу Ли сел у костра, чтобы согреться. Когда тело начало отогреваться, он подбросил в огонь несколько еще влажных веток, чтобы продлить горение, и, укутавшись в сухое пальто, уснул.

— Господин экзорцист… Господин экзорцист.

Тревожный голос разбудил Лу Ли.

Открыв глаза, он увидел перед собой полноватое лицо, выражавшее облегчение.

— Слава богу, вы наконец очнулись! — мужчина похлопал себя по груди, все еще не оправившись от испуга, — Если бы я не увидел, что вы дышите, я бы подумал, что вы…

Он не договорил слово "мертвы".

— Где я? — спросил Лу Ли, все еще не пришедший в себя. Он должен был спать в подземной расщелине, вдали от поверхности, окруженный подземной рекой, но вокруг него была комната, обставленная как офис.

За окном пролетала чайка, доносился шум улицы.

Такой спокойной картины он давно не видел.

— В моем офисе, — ответил полный мужчина.

Лу Ли узнал его — это был Бенджамин Аллен, управляющий Художественной галереей мадам Анлей.

— Что случилось? — Лу Ли, схватившись за ноющую голову, сел на диване. По какой-то причине его прошлые, или, скорее, будущие воспоминания, словно размытый рисунок, становились все более неясными, смешиваясь друг с другом.

Как сон, который рассеивается после пробуждения.

— Вы вчера вечером согласились провести изгнание духа в галерее, а сегодня утром, когда я пришел, вы сражались с призраком внизу… — слова Бенджамина Аллена заставили Лу Ли резко встать и, забыв о спокойствии, быстро направиться вниз по лестнице.

— Продолжайте, — сказал он.

— А? О… — Бенджамин Аллен, тяжело дыша, засеменил следом.

— …Вы изгнали духа, уничтожили призрака, но потом потеряли сознание.

На лестничной площадке висела картина с Дракулой, неподвижная, как мертвая.

Не обращая на нее внимания, Лу Ли прошел мимо.

— Мы с помощником отнесли вас в офис, и вскоре вы очнулись…

Прекрасные скульптуры стояли неподвижно, словно экспонаты.

Лу Ли остановился перед картиной в центре галереи.

На ней был изображен уголок усадьбы: дорожки, окаймленные темно-зелеными и бледно-розовыми клумбами, и особняк на заднем плане.

Главным объектом картины была скамейка, но на ней никого не было.

Искаженные, темные, пятнистые цвета придавали картине оттенок одиночества, хотя так быть не должно.

— Где Анна? — Лу Ли пристально смотрел на пустую картину.

— Вы ее уничтожили, — с похвалой в голосе ответил Бенджамин Аллен.

— Вы говорите, я убил ее? — Лу Ли опустил глаза.

— Э… да… — Бенджамин Аллен почувствовал, что с экзорцистом что-то не так.

И он был прав, потому что смутные, смешанные воспоминания Лу Ли стирались.

Подземная расщелина, нападение Анны, превращение Анны в злого духа, ритуал Веревки Нисхождения, разрушение столицы Эллен, Ричард, захватывающий тело Древнего, Мать Болот, знакомство с Анной…

Воспоминания слой за слоем исчезали, история начиналась заново, с другого начала…

Бенджамин Аллен что-то говорил, но его голос вдруг превратился в шум прибоя.

Лу Ли проснулся.

Отчетливый шум воды обрушился на него. Он стал громче и сильнее, чем раньше.

Островок, на котором он находился, значительно уменьшился из-за поднявшейся воды.

Лу Ли вытер с лица воду и подбросил веток в угасающий костер.

Подземная река стала бурной, возможно, в пещере наверху что-то происходило.

Развязав лиану на лодыжке, Лу Ли взял Маяк и снова нырнул в ледяную воду, возвращаясь в пещеру.

Выбравшись из прохода, он встал. Вода, которая раньше доходила ему до голеней, теперь поднялась до колен, а источник в центре бился ключом.

Прилив?

Лу Ли добрался до затопленного берега — лианы на стене начинались на высоте двух метров от земли.

Это означало, что вода поднимется до этой отметки.

Но этого было недостаточно, чтобы Лу Ли смог дотянуться до потолка, если только…

Повесив Маяк на пояс, Лу Ли начал собирать камни и, пока вода не поднялась слишком высоко, заблокировал ими проход.

После того, как выход был завален, уровень воды в пещере стал подниматься еще быстрее.

Лу Ли ухватился за лианы на стене, чтобы верхняя часть тела оставалась над водой.

Через полчаса потолок стал досягаем, а "звезды" на нем стали отчетливо видны: это были куски светящегося флюорита неправильной формы.

Лу Ли протянул руки, ухватился за край отверстия, подтянулся и выбрался из воды.

Закладка