Глава 710. Подземные скалы

Сквозь шум в ушах пробивался приглушенный рокот воды.

Словно он находился рядом с водопадом или на берегу реки.

Грохот обрушивался на разум, подобно клубку извивающихся теней, вызывая тошноту.

Медленно приходя в себя, Лу Ли перевернулся, и острая боль в груди заставила его упасть лицом вниз на холодный камень. Его вырвало.

Рвота была пустой, и Лу Ли подумал, что, вероятно, прошло много времени.

Казалось, рвотные позывы очистили разум от спутанных мыслей, и сознание постепенно прояснилось.

Лу Ли сел и осмотрелся. Он находился, похоже, на скале посреди реки, окруженной бурлящим потоком и окутанной тьмой.

Рядом стояла слабо светящаяся масляная лампа, под ним лежала его шинель, защищая от холода камня.

Рана на груди была перевязана. Рубашка была разорвана на полосы, которые теперь обматывали рану, пропитанные кровью.

Внезапно раздался отчетливый плеск воды, и из потока вынырнула темная фигура, которая вскарабкалась на скалу.

Это был силуэт, полностью скрытый тьмой, словно окутанный слабым свечением масляной лампы.

Пока из-под темной мантии не показались белые руки, отжимая тьму, словно ткань, образуя складки на черной одежде.

— Ты, кажется, не удивлен моему появлению? — раздался из-под капюшона женский голос, настолько обычный, что его трудно было отличить от других, но Лу Ли узнал его.

Это была его старая знакомая, Пятница.

Лу Ли опустил глаза: — Будучи без сознания, я не смог бы зажечь лампу и перевязать рану.

— Значит, ты разочарован? — Пятница, волоча по камню мокрую мантию, подошла босыми ногами к лампе, поставила рядом такую же мокрую масленку и села, — Разочарован, что жив, или разочарован, что видишь меня?..

Темные глаза Лу Ли сузились, он смотрел на тень под капюшоном: — Ты все знаешь?

Пятница, словно вытирая волосы, наклонила голову и отжала край ткани, но не ответила.

— И что произошло?

Пятница наклонила голову в другую сторону, продолжая отжимать ткань слева.

Лу Ли больше не спрашивал, молча вспоминая все, что случилось ранее.

Он был всего в нескольких милях от оазиса, когда появилась Анна и напала на него. Копье пронзило его грудь, и он упал в бездну…

Внезапно рядом раздались аплодисменты.

— Героиня, чтобы защитить героя, готова стать бездумным злым духом, помогая ему освободиться от оков. Герой же, в конце концов, вырывается из-под контроля, предпочитая быть убитым героиней, чем убить ее…

Пятница в помятой мантии хлопала в ладоши, выражая восхищение.

— Впечатляющая история.

Лу Ли спокойно посмотрел на нее, у него появилось предположение.

— Это ты была в хижине на берегу?

Он вспомнил те слова, которые услышал по дороге домой, после того как помешал Ричарду завладеть оболочкой Древнего, и темный силуэт в мантии, который зашел в хижину и оставил там "Маяк", когда он спал.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — Пятница развела руками, — Я просто говорю об этой книге.

Она шлепнула мокрую книгу на камень рядом с лампой. На коричневой обложке было написано краткое содержание:

"Героиня, чтобы защитить героя, готова стать бездумным злым духом, помогая ему освободиться от оков. Герой же, в конце концов, вырывается из-под контроля, предпочитая быть убитым героиней, чем убить ее…"

Какое-то странное совпадение?

Взгляд Лу Ли упал на лампу, которую принесла Пятница. Он взял ее в руки.

Знакомое чувство охватило его.

Поняв что-то, Лу Ли перевернул лампу. На основании были выгравированы две строки:

"Свет человечности собран в фитиле.

Он должен быть там, где ему место".

— Маяк, — Лу Ли посмотрел на Пятницу.

— Я только что выловила его из воды. Похоже, это твоя вещь? Везет же тебе, — Пятница присвистнула.

Лу Ли не стал больше расспрашивать, оглядел окружающее темное пространство: — Мы в старом русле реки?

— Нет.

Пятница покачала головой, взяла зажженную лампу, встала и подняла ее над головой, освещая влажные стены пещеры, отражающие свет.

Она прошла по краю скалы, и стены окружили их со всех сторон.

— Мы под землей.

Лу Ли нахмурился от внезапной боли в голове. Воспоминания о том, что произошло до того, как он потерял сознание, активированные словами Пятницы, хлынули на него, как волна: он упал в бездну, летел неизвестно сколько времени, а затем ударился о что-то твердое, как булыжная мостовая, упал в воду и потерял сознание.

Придерживая рану, Лу Ли поднялся и взял у Пятницы лампу, чтобы осмотреться.

Как и сказала Пятница, они находились в небольшой полости, образованной подземными скалами. Подземная река протекала по краю.

— Как ты сюда попала? — спросил Лу Ли у загадочной Пятницы, которая снова села.

— Это я должна тебя спросить, — Пятница бросила книгу в угол и, подняв голову, спросила в ответ: — Я здесь уже давно. Увидела, как тебя принесло течением, и вытащила. Если бы я замешкалась хоть немного, тебя бы унесло еще глубже. Не благодари.

— Спасибо.

Лу Ли присел на корточки у края бурной темной реки, зачерпнул ладонями чистой, ледяной воды и сделал глоток. Хорошая новость заключалась в том, что подземная вода была пресной и пригодной для питья.

Плохая новость — они оказались в ловушке.

— Как далеко отсюда до поверхности?

— Кто знает, может, мы недалеко от центра Земли, — ответила Пятница, и в ее голосе не было и намека на отчаяние от того, что они оказались в ловушке под землей.

Лу Ли прекратил осмотр и вернулся на середину скалы. Здесь не было ничего, кроме камня и воды.

— Как ты сюда попала? — спросил он загадочную Пятницу.

Пятница спокойно прислонилась к каменной стене и рассказала свою историю: — Я была с флотом, который шел сражаться с Тишиной. После их поражения я прыгнула в реку, и меня унесло в одну из многочисленных бездн в Пустошах. А ты?

— Так же, как и ты, — коротко ответил Лу Ли.

Он осмотрел свою рану, а Пятница добавила: — У тебя была серьезная рана, когда я тебя вытащила, ты был почти ледяной. Я кое-как перевязала тебя, думала, что буду жить здесь с трупом, но ты, к счастью, очнулся.

— Спасибо, — снова поблагодарил Лу Ли.

Несмотря на то, что Пятница была загадочной и ее действия казались странными, больше похожими на действия аномалии, чем человека, Лу Ли никогда не судил по внешности или происхождению.

Тем более, что Пятница спасла его уже во второй раз.

— Мне нужно немного отдохнуть, — Лу Ли сел на шинель, расстеленную как одеяло, и на его лбу выступил холодный, как речная вода, пот.

Возможно, из-за потери крови или переохлаждения, ему было трудно собраться с мыслями, и он чувствовал себя усталым и сонным.

— Сейчас? Здесь? — Пятница оглядела окружающую тьму, — Ты замерзнешь во сне.

Холодные скалы вытягивали тепло из всего вокруг.

— Бодрствование не улучшит ситуацию, — ответил Лу Ли, сжимая в руке вновь обретенный "Маяк".

"Маяк" излучал теплый, солнечный свет, освещая пещеру и рассеивая холод вокруг. Даже Пятница почувствовала приятное тепло.

Но Лу Ли не стал долго поддерживать свечение. Через несколько секунд он разжал руку и, окутанный остаточным теплом, свернулся калачиком и погрузился в глубокий сон.

Спокойный, словно ожидающий вечного покоя.

Закладка