Глава 695. Волнение в его бесстрастном сердце •
— Она подобна лунному свету, озаряющему мое сердце.
Молодой статный аристократ в роскошном, даже вычурном наряде произнес эти слова с неподдельной страстью.
— Он носит маску лжи, и каждое его слово — обман, — проскрипела низкорослая старуха с безобразным крючковатым носом и сгорбленной спиной, похожая на злую ведьму.
Юноша вспыхнул от гнева. Он выхватил тонкую шпагу, направив острие на старуху, и шагнул вперед, шурша белыми шелковыми штанами: — Ведьма, я не потерплю твоей клеветы! Убирайся, или пеняй на себя!
— Глупый юнец… Ты заплатишь за свой сегодняшний выбор.
Молодой аристократ продолжал наступать. Старуха раскрыла рот, изрыгая пронзительные проклятия. Ее плащ, словно крылья летучей мыши, взметнулся на невидимых нитях, и она отступила за кулисы.
Эта пьеса, разыгранная на площади, не собрала много зрителей. Лишь несколько детей и безучастных стариков столпились перед сценой, да редкие прохожие бросали мимолетные взгляды.
— Неужели кто-то всерьез смотрит подобные представления? — Элена презрительно фыркнула, явно не впечатленная ни сюжетом, ни игрой актеров.
Однако, проходя через площадь, она и Лу Ли невольно стали свидетелями развязки этой истории.
На сцену вышла главная героиня. Во время разговора с молодым аристократом случайно выяснилось, что она действительно обманывала его. Юноша, до этого всецело ей доверявший, не смог простить предательства и в одиночестве ушел в пустыню.
Прежде чем Лу Ли покинул площадь, на сцену вышла растрепанная, босая героиня, в отчаянии подбирая подол своего платья. Она искала своего возлюбленного.
Несколько минут спустя Лу Ли и Элена стояли перед воротами поместья виконта Хамиса. Их остановила стража.
— Я — истребитель духов, а ваша гостья-экзорцист — моя спутница, — заявил Лу Ли.
Стражники переглянулись. Один из них отправился в поместье, чтобы передать слова Лу Ли. Вскоре он вернулся с красным отпечатком ладони на щеке.
— Лорд Хамис сейчас проходит обряд изгнания духов. Его не хотят беспокоить, — пробормотал стражник, но без тени обиды, — Прошу прощения, но я не могу вас пропустить.
Лу Ли нахмурил брови: — Вы можете позвать управляющего.
— Управляющего… съело чудовище…
Элена сжала древко копья, готовая силой прорваться внутрь, но Лу Ли остановил ее.
— Уйдем отсюда, — спокойно сказал он и, несмотря на протесты Элены, увел ее подальше от ворот.
— Эти стражники могут запугивать только обычных людей. Я бы быстро с ними расправилась, — проворчала Элена, — Возможность разобраться с аномалией Хелентауна была так близко, а мы просто ушли!
— В этом не было необходимости.
Лу Ли обошел поместье и, увидев двухметровую ограду, без колебаний перелез через нее.
Он бесшумно приземлился в запущенном саду.
Элена молча протянула ему копье и, ловко взобравшись на ограду, последовала за ним.
Стражники не обращали внимания на то, что происходило внутри поместья. Слуги же приняли Лу Ли за гостя виконта, особенно после того, как он вошел в дом и обратился к одной из служанок.
— Где экзорцист и виконт Хамис? — спросил Лу Ли, — Я ее спутник.
Служанка с любопытством взглянула на Элену, но затем ее внимание полностью поглотил Лу Ли. Глубоко вздохнув, она ответила: — Обряд изгнания духов завершен. Экзорцист отправилась отдыхать в гостевую комнату, а лорд Хамис вернулся в свой кабинет…
— Проводи меня к экзорцисту.
— Да, господин, — служанка почтительно кивнула и повела Лу Ли и Элену на третий этаж.
Она постучала в дверь гостевой комнаты, но ответа не последовало.
Тогда Элена, к испугу служанки, распахнула дверь.
Комната была пуста.
— Твоей спутницы здесь нет, — констатировала Элена.
Лу Ли посмотрел на служанку. Та, попросив его подождать, нашла другую служанку и спросила ее: — Куда ушла экзорцист?
— Лорд Хамис пригласил ее в свой кабинет. Кто-то ее ищет? — спросила вторая служанка, с любопытством поглядывая на Лу Ли и Элену.
— Можете подождать здесь. Госпожа экзорцист скоро вернется, — ответила служанка и, бросив еще один украдкой взгляд на Лу Ли, удалилась.
— Вы можете… — обратилась к Лу Ли первая служанка, но тут же запнулась, сообразив, что не должна заставлять гостя ждать в коридоре, — …подождать в гостевой комнате. Экзорцист скоро вернется.
Приглашать гостей в чужую комнату было нарушением этикета, но служанка решила, что Лу Ли и экзорцист, должно быть, хорошие друзья.
— Спасибо.
Лу Ли слегка кивнул. Когда служанка ушла, он и Элена вошли в комнату.
Элена оглядела обстановку: бордовый ковер, белоснежная кровать с ажурным балдахином, дорогие картины на стенах.
В своем наряде из звериных шкур и с копьем в руках она выглядела здесь чужеродным элементом.
Элена подошла к окну. За ним виднелись засохшие кусты, а дальше — тянулись низкие серые крыши домов.
— Почему они, кажется, так к тебе расположены? — спросила она, обернувшись.
— Возможно, дело в моем высоком уровне человечности, — предположил Лу Ли.
— Но я его словно не чувствую… — Элена подошла к Лу Ли и, с любопытством глядя на него, спросила: — Можно попробовать?
— Что?
Не дожидаясь ответа, Элена схватила его за руку.
В тихой комнате послышалось ее учащенное дыхание.
— С тобой что-то не так, — сказал Лу Ли, высвобождая руку.
Прекращение контакта не привело Элену в чувство, а, наоборот, усилило ее желание прикоснуться к нему. С неожиданной силой она толкнула Лу Ли, и он упал на мягкую кровать. Элена навалилась на него сверху, ее лицо неумело приблизилось к его.
Когда их лица почти соприкоснулись, Лу Ли остановил ее, положив руку ей на щеку и оттолкнув от себя.
Не желая сдаваться, Элена обхватила его руками и ногами, прижимаясь всем телом. Лу Ли резко ударил ее коленом в живот. Послышался глухой звук, и Элена, согнувшись от боли, упала на пол, не в силах подняться.
Благодаря усилению от Книги Апокалипсиса, сила Лу Ли превосходила силу Элены.
Лу Ли встал и, нахмурившись, посмотрел на Элену, которая лежала на ковре, обхватив живот и прерывисто дыша.
Что это было — просто импульсивность Элены или побочный эффект высокого уровня человечности?
— Возьми себя в руки, — сказал Лу Ли.
Элена, казалось, попыталась что-то сказать, но ее слова потонули в хриплом дыхании.
В этот момент в коридоре послышались приближающиеся шаги.
Лу Ли перевел взгляд на дверь. Шаги становились все ближе и, наконец, остановились прямо за ней.
Щелкнул замок, и в дверях появилась девушка в плаще.
Красивое лицо, короткие, мягкие волосы, обрамляющие его. Девушка с удивлением посмотрела на Лу Ли, стоявшего посреди комнаты, и на Элену, которая корчилась от боли на полу.
— Кто вы? — спросила она.
Это была не Анна.
Лу Ли сохранял спокойствие, лишь слегка опустив взгляд.
— Я — истребитель духов Лу Ли. Я принял вас за свою спутницу. Прошу прощения, мы сейчас уйдем.
Он подошел к Элене и помог ей подняться.
— Лу Ли.
Внезапно раздался знакомый нежный голос.
В темных глазах Лу Ли промелькнуло волнение. Он поднял голову и посмотрел на балкон.
Призрачная фигура Анны сидела на перилах. Ее белые ножки слегка покачивались, а знакомое белое платье и мягкие волосы развевались на ветру.