Глава 687. Остановка

Деревянная лодка села на мель у берега.

Шурх-шурх…

Прилив омывал галечный пляж, и шум был похож на то, как зверь лакает воду.

Из-за холма неподалеку показались несколько фигур.

— В лодке кто-то есть! — раздался изумленный возглас.

Абилоки пробормотал: — Дурак, там не может быть живых людей. Это чудовище, нам нужно немедленно возвращаться.

— Сам ты дурак, — Джилс возразил упрямо, — Это место, откуда мы берём воду. Хочешь, чтобы весь город умер от жажды? Это чудовище неподвижно, мы должны воспользоваться шансом и уничтожить его.

Абилоки, не вступая в пререкания с Джилсом, который вёл себя как ребёнок, посмотрел на молчавшую женщину: — Старшая сестра, вернёмся за жителями города, чтобы они помогли?

— Может быть, уже поздно.

Затянув русый хвост, женщина с крепким телосложением и шрамом, похожим на сороконожку, тянущимся от уголка брови к уголку рта, с копьём в руке перевалила через холм, приближаясь к галечному пляжу с бесшумной ловкостью леопарда, пока деревянная лодка не оказалась в пределах броска её копья.

Абилоки и Джилс следовали за ней, подняв копья, готовые последовать за Старшей сестрой.

Но через несколько секунд Старшая сестра, наоборот, опустила руку: — Опустите копья, это, кажется, человек.

— Может быть, чудовище, похожее на человека.

Джилс напомнил Старшей сестре и подмигнул Абилоки.

Они постоянно пререкались, но их взаимопонимание от этого не страдало. Абилоки слегка кивнул, сделав несколько шагов вперёд, загородив Старшую сестру.

— Джилс, ты забыл, как в восемь лет ещё мочился в постель? — Старшая сестра усмехнулась, — Я не под влиянием чудовища, отойди.

— Ты помнишь, что случилось три года назад? — Джилс спросил, глядя на неё.

— Как ты смеешь напоминать? — Тон Старшей сестры стал ледяным, на её загорелой руке, сжимавшей копьё, вздулись вены.

Джилс облегчённо выдохнул, перед ним всё ещё была их Старшая сестра.

— Мы просто боялись, что на тебя повлияло чудовище, — Абилоки смущенно отошёл, опасаясь, что Старшая сестра не сдержится и изобьёт их.

— Вы можете сохранять ясность рассудка, а я нет? — Шрам на лице, похожий на сороконожку, стал зловещим, на лице Старшей сестры появилась недружелюбная улыбка.

— Конечно, конечно… — Джилс тоже сухо улыбнулся и отошёл.

Трое подошли к севшей на мель деревянной лодке, и, как сказала Старшая сестра, на дне лодки лежала свернувшаяся фигура человека, одетого в плащ и рубашку, какие носят только в больших городах.

— У него чёрные волосы… — Джилс подсознательно сжал копьё.

Старшая сестра тем временем смотрела на его спокойное красивое лицо и сказала: — Возможно, он выживший. Скоро стемнеет, нам нужно забрать его.

Абилоки не возражал, Джилс чувствовал, что что-то не так, но под рубашкой мужчины виднелись поднимающиеся и опускающиеся контуры груди, он действительно был человеком.

Опасаясь, что Первые Умершие будут бродить у берега, трое оттащили деревянную лодку подальше от озера Легкого Зеркала, а затем Старшая сестра, словно поднимая груз, взвалила потерявшего сознание мужчину себе на плечо.

— Что это? — Абилоки подобрал кобуру, которая соскользнула с пояса мужчины и упала на гальку.

— Я знаю! В больших городах это называют ружьём, оно мощнее лука, — воскликнул Джилс, показывая Абилоки, как открыть кобуру, и протянул руку, чтобы вытащить спиритический пистолет.

Шлёп!

Старшая сестра шлёпнула его по запястью и забрала кобуру: — Не трогай чужие вещи.

— Мощнее лука?

Абилоки потрогал свой длинный лук за спиной.

Хелентаун был городком, где новости распространялись медленно, большинство местной молодёжи никогда не покидало его.

— Во всяком случае, так говорят те, кто возвращался, — Джилс тоже немного колебался.

Он думал, что ружьё будет размером примерно с длинный лук, но это выглядело совсем маленьким…

— Ладно, старик ждёт нас в городе, — Старшая сестра прервала их обсуждение, — Поднимите моё копьё.

— Ты подними.

— Нет, ты.

— В прошлый раз поднимал я.

Абилоки и Джилс снова немного поспорили, наконец Абилоки взял копьё Старшей сестры, вышел с галечного пляжа и направился обратно в городок в нескольких милях.

Хелентаун.

Как и большинство деревень и городов в Опустошенных землях, он был глухим и бедным.

Однако благодаря озеру Легкого Зеркала, Хелентаун и несколько окружающих деревень были немного лучше многих внутренних. Хотя в озере было не так много рыбы, как в море, её хватало, чтобы прокормить городок с населением в несколько сотен человек.

Пока Первые Умершие не заняли это озеро.

Хелентаун начал сталкиваться с проблемами большинства внутренних деревень: нехваткой еды.

Они едва выживали: Первые Умершие редко появлялись днём, и пока не заходили в центр озера Легкого Зеркала, обычно не подвергались нападению.

Но то, что произошло несколько часов назад, напугало местных жителей, опасавшихся, что взбунтовавшиеся Первые Умершие перекроют их последний источник пропитания.

Кроме как покинуть родные места и отправиться к побережью, у них не было другого выхода.

Поэтому, когда трое, отправившихся к озеру, вернулись с потерявшим сознание мужчиной, сказав, что нашли его выжившим на лодке, старый градоначальник подумал, что он, возможно, что-то знает.

— Пусть он придёт в себя. Элена, отведите выжившего к тёте Сьюзен. Она раньше жила в большом городе и знает, как общаться с приезжими.

Элена кивнула и вместе с Абилоки и Джилсом подошла к двухэтажному деревянному дому тёти Сьюзен.

— Маленькая Элена, а ещё маленький Локи и маленький Джилс, как вы сюда попали… Быстро положите его… Что значит выживший? На втором этаже есть свободная спальня.

После суматохи потерявшего сознание мужчину уложили на односпальную кровать, сняли с него обувь, носки и пальто, накрыли чистым одеялом.

— Он ранен?

Прежде чем укрыть его одеялом, Абилоки заметил пятна крови на рубашке мужчины.

— Наверное, это чужая кровь, разве ты не видел, сколько крови было в той лодке, — презрительно сказал Джилс.

— Конечно, видел! Я просто боялся, что он тоже ранен! — громко возразил Абилоки.

Элена нахмурилась и нецеремонно прогнала спорящих: — Вы двое заткнитесь и убирайтесь.

Абилоки и Джилс втянули шеи и послушно спустились в тесную, но уютную гостиную.

Тётя Сьюзен зажигала камин.

Они вдвоём сгрудились, тихо перешёптываясь.

— А Старшая сестра не запала ли на того парня?

— Кого?

— Кого мы спасли.

— Перестань, он совсем не крупный, Старшей сестре нравятся только мужчины, похожие на зверей.

— Но ты же видел его лицо… По сравнению с ним, этот парень, которого зовут Майк, словно разбитое стекло от винной бутылки, упавшее в кучу собачьего дерьма.

— С последней частью согласен, но Старшая сестра не будет настолько поверхностной, чтобы запасть на него из-за внешности, не так ли?

— Что значит поверхностная… Ладно. Ты не видел, насколько… нежной была Старшая сестра, когда снимала с него одежду и обувь? — Абилоки чувствовал себя жутко, употребляя такое слово по отношению к Старшей сестре, — И готов поспорить, это первый раз, когда она кого-то обслуживает.

После короткого молчания Абилоки снова спросил: — Как думаешь, если они сойдутся, ребёнок будет носить фамилию Старшей сестры или того мужчины?

— Вместо этого, разве не стоит представить цвет волос их ребёнка?

— Наверное, чёрные… У Старшей сестры волосы каштановые.

В этот самый момент.

В спальне на втором этаже Лу Ли медленно приходил в себя.

Закладка