Глава 596. На пороге

— В тех домах не поселились выжившие, — Йорк очнулся от раздумий и обратился к Лу Ли, — их не нашли или…

— Выживших не нашли.

Выражение лица Йорка помрачнело.

— Возможно, все прячутся, как мы, — Джемини Рейд проанализировал ситуацию, думая о мрачном ближайшем будущем, — но аномалии скоро это поймут и начнут обыскивать дома в поисках укрывшихся.

— Они придут сюда? — Иван, прятавшийся за вешалкой, выглянул.

— Поэтому я пока не уйду, — заявил Лу Ли.

Кризис миновал, и выжившие с верхнего этажа спустились вниз. Сдержанно поблагодарив Лу Ли, они по настоянию Йорка вернулись наверх вместе с Иваном и Уэббом — если аномалии начнут обращать внимание на дома, переполненный магазин одежды неизбежно вызовет подозрения.

Оптимально — один хозяин, один помощник, двое покупателей. К тому же кто-то должен охранять второй этаж на случай проникновения аномалий через окна.

Джемини Рейд снова разгреб влажную землю в камине, но огонь, слишком долго задыхавшийся, погас окончательно. Пришлось разжигать заново.

Спустя время в камине вновь замерцал слабый, но теплый огонь. Джемини Рейд подбросил несколько поленьев, встал и посмотрел на Лу Ли: — Ты нашел Эмму?

— Угу.

Лу Ли рассказал им о ситуации в Эховом соборе, включая самопожертвование прихожан и свои догадки, надеясь услышать новые мнения.

— Кроме распространения проклятия, ничего не приходит на ум… — размышлял Йорк.

— Они поклоняются некому "божеству", возможно, это ритуал призыва, — анализировал Джемини Рейд, — "Помнить" — вот ключ.

Они переглянулись, одновременно придя к одной мысли: — Они принесли себя в жертву, заплатив плотью и кровью, чтобы призвать некое "божество". Но для этого кто-то должен помнить о них. Забвение лишит ритуал силы.

— Очень близко к истине.

Их предположения совпадали с мыслями Лу Ли, но его смущал один момент: Тристан когда-то стал служителем злого бога. Так они пытались умилостивить и принести жертву тому же "божеству" или другому?

— Сейчас мы бессильны, — вздохнул Джемини Рейд. Загадки оставались для них неразрешимыми. Они могли только ждать, а единственный, кто мог свободно перемещаться, Лу Ли, был прикован к ним необходимостью их защиты.

— Можем действовать, — Анна не собиралась сидеть сложа руки. Она подперла подбородок рукой, склонив голову набок, и посмотрела на Лу Ли: — Пока нас не потревожили, очистим окрестности?

С одной стороны, это сделает их убежище безопаснее и спокойнее. С другой — возможность безнаказанно поглощать человеческую сущность представлялась редко. К тому же можно было найти других выживших, прячущихся в домах или подвалах.

Лу Ли согласился, и они с Анной снова вышли из магазина.

Очищенные дома напротив по-прежнему пустовали. На этот раз они сосредоточились на стороне улицы, где находился магазин одежды, — начав с ближайших соседей.

Тук-тук-тук.

Лу Ли постучал в дверь жилого дома, примыкавшего к магазину. Через мгновение из-за двери донеслись медленные шаги.

Скрип.

Открывшаяся дверь обнажила безжизненное лицо мужчины средних лет.

Лу Ли поднял взгляд. В перевернутом городе за порогом шевелились несколько щупалец, похожих на осьминожьи.

— Мы можем войти? — спросил Лу Ли.

— Войти…? — Мужчина застывше перевел взгляд на Лу Ли и, словно одушевленное чучело, задвигался, пятясь назад: — Конечно.

Лу Ли вошел в дом, за ним последовала Анна, глаза которой искривились в усмешке.

Скрииип.

Дверь медленно закрылась за ними. В последний момент, прежде чем она захлопнулась, послышался звук, похожий на падение чего-то тяжелого.

Через минуту Лу Ли и Анна вышли на порог и направились к следующему дому.

Очистка шла не всегда гладко. После второго жилого дома третьим зданием оказался ресторан. За витриной за столиками сидели семь-восемь посетителей.

Злые духи обычно больше других аномалий походили на людей — ведь они и были людьми после смерти. Хотя, погружаясь в Бездну, они пропитывались энергией Изнанки, превращаясь в мстительных духов, но до этого, будучи призраками, они в значительной степени сохраняли самосознание. Просто это самосознание становилось изначально враждебным живым.

Как, например, посетители этого ресторана.

С одной стороны, подобно аристократам, отделявшим себя от простонародья сложными ритуалами, они приносили добытое мясо в ресторан, чтобы повара приготовили его как стейк. В качестве платы ресторан забирал часть мяса.

С другой стороны, их пищей были их бывшие собратья.

Эти призраки пытались таким "изысканным" способом питания отделить себя от прочих аномалий, пожиравших сырое мясо, подобно вампирам и оборотням из легенд.

Липкие бокалы с красным, сочные стейки, белоснежные салфетки на шеях, изящные столовые приборы — зловещая сцена, напоминавшая аристократический ритуал.

Посетители даже усмехнулись, глядя, как Лу Ли и Анна, войдя, задавали вопросы, а затем "поспешно ретировались", словно невежественные деревенщины.

Однако вскоре Лу Ли и Анна вернулись, неся "мясо", добытое в четвертом доме — отличную реберную часть.

Это доказало их состоятельность. Посетители, хотя и не прониклись благоговейным страхом, но стали относиться к ним куда почтительнее.

Хозяин не понимал, почему ребра были такими чистыми, словно уже обработанными. Он счел это особой способностью Лу Ли и Анны и, довольный, унес мясо на кухню, бесплатно предложив им два бокала свежевыжатой крови, еще теплой.

Анна не села. С видом любопытной она подошла к столикам других посетителей, внимательно осмотрела блюда и нарочито громко, чтобы все слышали, раскритиковала: — Стейк пережарен, слишком много приправ, да еще и отдает резким запахом дешевой обработанной древесины.

Хотя кулинарные таланты Анны были невелики, ее аристократическое прошлое позволяло ей легко подмечать реальные недостатки.

Из кухни вышел повар в чистом фартуке, желая узнать, кто смеет придираться.

Анна гордо вскинула подбородок: — Анна Лота Бейси, наследница рода Лота.

Хотя к моменту ее рождения фамилия уже не использовалась как второе имя.

Некоторые посетители когда-то принадлежали к знати, но большинство лишь пытались отделить себя от обитателей аномальных трущоб. Они не знали род Лота, но название звучало внушительно. Поэтому пыл повара поугас, и он лишь пробормотал, что это обычный ресторан, не способный тягаться с поварами из аристократических усадеб.

План сработал. Анна продолжила: — Можно доверить ребра нам? Разрешаю вам понаблюдать за процессом.

Как посетители, они, конечно, желали отведать более изысканную пищу. Как ресторан, они были рады бесплатно перенять более утонченные методы готовки. Так Лу Ли и Анна беспрепятственно прошли на кухню.

Щелк.

Лу Ли, замыкавший шествие, тихо закрыл деревянную дверь.

Закладка