Глава 595. Разногласия •
— Возможно, Адам ошибался.
В покачивающейся карете на лице Анны отразилось негодование в адрес главного героя: — Сара столько для него сделала, даже пожертвовала собой.
— Это была искажённая, уродливая любовь, — Лу Ли разорвал записку и выбросил её из кареты, где та осталась позади стремительного экипажа.
И визуально, и психологически.
Анна, чьё восприятие было затуманено эмоциями из-за обретённого тела, не могла разглядеть рациональную подоплёку — хорошая история действительно способна скрыть мрак, стоящий за ней.
Словно никто не задумывается о духах, у которых герои сказок крадут сокровища.
— Если бы Адам был достаточно решителен, он мог бы сразу отказаться от воскрешения Сарой, а не спустя сто лет вдруг устать от своей половины.
Взгляд Анны, устремлённый на Лу Ли, напоминал взгляд раненой лани — беспомощный и с тенью мольбы: — Время стирает всё... Не так ли?
Даже самые влюблённые пары, готовые отдать друг за друга всё, однажды остывают.
— Возможно, — Лу Ли осознал, что Анна, обретя тело, качнулась из одной крайности в другую. Он попытался что-то изменить: — Трогательная история любви не оправдание для чужих страданий. Среди погибших от их рук тоже были влюблённые и супруги.
Анна замолчала, погружённая в свои мысли.
Лу Ли размышлял, не придумать ли историю о пострадавшей паре, чтобы отвлечь Анну от Сары и Адама.
Когда до Эхового собора оставалось совсем немного, тёплая мягкая ладонь вдруг легла Лу Ли на живот и нежно провела по нему.
Даже через рубашку Анна нащупала неровный рубец.
— Ты прав... Они должны заплатить за содеянное, — прошептала она.
Сопереживания жертвам Анна так и не ощутила, но результат был достигнут: из-за боли, причинённой Лу Ли, она возненавидела Адама и Сару.
...
Район Шупскин.
Улица была запружена толпой, карета еле продвигалась вперёд.
В воздухе витал слабый запах крови, на одежде некоторых прохожих виднелись кровавые пятна, на лицах — обрывки плоти.
Лу Ли остановил одного из них, но тот лишь усмехнулся, сказав, что Лу Ли опоздал — собрание уже закончилось.
Толпа постепенно рассеялась. Карета въехала на улицу и остановилась у кладбища при Эховом соборе.
Статуя на шпиле по-прежнему взирала с состраданием. Анна, выйдя вслед за Лу Ли, оглянулась на улицу: множество неугомонных аномалий всё ещё слонялись в ожидании.
Войдя в пустую церковь, Лу Ли не нашёл ни выживших, ни намёков на них. Те длиннополые фигуры, что недавно заполняли скамьи, словно растаяли, как мираж. Зато за церковью все могильные ямы были засыпаны, и стояли два ряда простых надгробий из грубо обработанных досок.
[Грэг Таратино]
[Хейша Арукалд]
[Йозеф Янес]
[Килан Эмма]
Эти мученики знали, что их ждёт, но всё равно пошли на это без колебаний.
Лу Ли вернулся в церковь, поставил вазу с искусственным подсолнухом у надгробия Килан Эммы и ушёл с Анной.
Перед их уходом несколько голодных теней уже копошились на кладбище, раскапывая свежие могилы. Возможно, они потревожат эти только что поставленные надгробия, но Лу Ли знал — под ними пусто.
Им было всё равно, что их могилы осквернят. Как и не волновала их собственная жизнь.
— Куда дальше? Продолжим искать других выживших? — спросила Анна.
...
— Этот хлеб мой! — Йорк громко возмутился, обращаясь к Уэббу через стол.
Познакомившись, они быстро подружились.
— Но это я его нашёл, — Уэбб намазывал на ломоть хлеба почти просроченное варенье. Страх и горе временно притупили голод, но в безопасности он накатил с новой силой.
— И варенье тоже я добыл, — Йорк потянулся и забрал оставшуюся банку.
Уэбб лишь пожал плечами и откусил большой кусок уже намазанного хлеба.
Остальные выжившие на первом этаже магазина одежды — кроме двух пар матерей с дочерьми, ушедших отдохнуть наверх — с улыбкой наблюдали, как Йорк и Уэбб препинаются, словно два задиристых юнца.
Зрелище действительно помогло им расслабиться после напряжения — пока не раздался стук в деревянную дверь магазина.
Тук — тук — тук —
Медленные удары прозвучали, словно ледяной ветер, заморозив все звуки и выражения лиц в магазине.
Уэбб у окна жестом показал Джемини Рейду у камина: этот жест означал — у дверей чужой.
— Без документов — наверх! — Джемини Рейд крикнул приглушённо, торопя всех бежать на второй этаж.
Тук — тук — тук —
Раздался второй механический стук.
Джемини Рейд схватил ведро с мокрой землёй и вывалил содержимое в камин. С шипением огонь погас под слоем грязи. Уэбб без сожаления швырнул в мусор драгоценный для него хлеб и встал у вешалки, делая вид, что выбирает одежду.
Топот на втором этаже наконец стих. Джемини Рейд юркнул за прилавок, прицепил к воротнику бант и знаком велел "продавцу" Йорку открыть.
Тук —
Едва прозвучал третий стук, Йорк распахнул дверь. Он попытался изобразить приветливого слугу, как видел когда-то: — Добро пожаловать! Что вам нужно?
Получилось не очень — от напряжения мышцы лица свело судорогой. Но это даже сыграло на руку: выглядело как "аномалия, плохо изображающая человека", что могло обмануть не слишком подозрительных существ.
Но на этот раз гость был иным.
Кап-кап-кап —
Высокая фигура в дверях стояла, низко опустив голову. Поля шляпы скрывали лицо в тени. Дождя не было, но с него почему-то непрерывно стекала вода, образуя у ботинок небольшую лужу.
Йорк ощутил невыразимое давление, исходившее от этого жуткого великана. Дышать и говорить стало трудно.
Воцарилась зловещая тишина.
Джемини Рейд за прилавком забеспокоился и подмигнул другому "продавцу", Ивану, чтобы тот помог.
Иван только поднялся, как сзади от великана раздался знакомый спокойный голос.
— Опять ты? Заходи, погрейся.
Йорк вдруг расслабился и посторонился, пропуская.
Фигура, казалось, залитая тенью, безмолвно развернулась и ушла.
Лу Ли и Анна у двери смотрели, как она оставляет мокрый след, растворяясь вдали.
— Он тоже аномалия? — осмелел Йорк, выглядывая.
— Злой дух. Неприглашённый гость, — Лу Ли вошёл в магазин.
— Вспомнил, — Джемини Рейд спохватился, — yеужели это был он?..
Он не сразу связал его с Неприглашённым гостем — здесь аномалий было слишком много.