Глава 584. Бывший защитник

История Прады была трудна для понимания.

Не зная ее истинного значения, Лу Ли мог лишь уделить ей часть своего внимания, поддерживая эту тонкую нить связи.

Лу Ли уже делал нечто подобное — с Джимми и его сестрой из рассказа. Поэтому он не проявил ни замешательства, ни колебаний.

Остальную часть своего внимания он сосредоточил на предыдущих вопросах теста, размышляя, стоит ли отвечать в соответствии с общей атмосферой "Рая" или же…

Его мысли внезапно прервала молодая преподавательница. Раздав листы с заданиями, она направилась прямо к Лу Ли. Ее узкие глаза сощурились, и неприкрытый жар, исходивший от нее, почти обжигал Лу Ли.

Поддерживая связь с Прадой, Лу Ли наблюдал, как молодая преподавательница протиснулась рядом с ним. Ее мягкое тело словно пыталось поглотить его.

— Первые три вопроса — всего лишь прикрытие, — прошептала она. Ее тело дрожало, будто от невыносимой боли. Ее голос сопровождался тихим стоном, — На последние три вопроса… отвечай, следуя своему сердцу…

Дрожа, она поднялась и покинула свое место. Лу Ли смотрел ей вслед, погруженный в раздумья.

Она уже помогала ему однажды. Может ли это быть второй раз?

Его взгляд упал на цветочный горшок на краю стола. Лу Ли вдруг вспомнил смутное желание взять его с собой и единственную подсказку, которую он получил после входа в "Рай".

[Господин знает все и все устроит как надо].

И Лу Ли сделал свой выбор: в первом вопросе он решил защитить жителей городка и попытаться изгнать злого духа. Во втором — проводить путника в безопасное место. В третьем — попытаться мирно сосуществовать с Глазом-червем.

Лу Ли не был сторонником радикальных мер. Если существовала возможность диалога, он не стал бы скупиться на доброжелательность.

Записав ответы, Лу Ли оставалось решить лишь последний вопрос, который едва ли можно было назвать вопросом. Но, похоже, на него не требовалось отвечать. Он был словно пятно на листе бумаги, которое можно просто проигнорировать.

Как только Лу Ли закончил, молодая преподавательница забрала его работу. До объявления результатов Лу Ли был свободен.

Под странными взглядами остальных студентов он вышел из класса.

В пустом и тихом сером саду уже не было блуждающих теней. Лу Ли сел на скамейку и стал ждать результатов.

Но на ступенях появилась неожиданная фигура. Молодая преподавательница, сжимая в руке работу Лу Ли, с фанатичным блеском в глазах, словно получив долгожданный ответ, бросилась к нему.

Она подбежала к Лу Ли, который уже встал, и резко замедлила шаг перед самым столкновением. Затем, нежно и страстно, как давно не видевшаяся возлюбленная, она бросилась в объятия Лу Ли.

— Чувствуешь? У меня есть тело… — прошептал слабый голос молодой преподавательницы, или, скорее… Анны.

Она почти забыла, каково это — быть человеком. Став призраком, она потеряла осязание, вкус, обоняние, даже боль. Анна чувствовала себя тенью с самосознанием, отрезанной от мира. Это чувство было гораздо хуже, чем есть пресную, безвкусную пищу.

Но попав в Рай и получив тело, Анна вновь обрела все эти утраченные ощущения. Особенно сейчас, в объятиях Лу Ли, каждая клеточка ее тела и души ликовала.

— Почему ты здесь…? — Анна нежно потерлась щекой о плечо и шею Лу Ли, чувствуя, как тает в его объятиях.

Голос Лу Ли, казалось, оставался спокойным: — Час прошел.

— Но я просила тебя вернуться.

— Я не послушал.

Эти слова, произнесенные Лу Ли, звучали трогательнее любых признаний. Анна подняла голову, и ее узкие глаза затуманились.

Казалось, сейчас должно что-то произойти, но Лу Ли, словно не замечая атмосферы, спросил: — Что сейчас происходит в королевском городе?

Он уже понял, почему Анна не вернулась на ферму в течение часа.

— Это долгая история… — Анна не хотела разрушать этот момент.

— Расскажи самое важное, — Лу Ли отстранился от Анны и сел обратно на скамейку.

Анна прижалась к нему: — "Господин" — это Древний Бог. Он что-то ищет.

— Что он ищет?

— Не знаю… Возможно, какое-то существо, а может, нечто эфемерное.

— Кто тебе это рассказал? — спросил Лу Ли. Такие фразы были не в стиле Анны.

— Старый охотник на демонов… ученый… Он рассказал мне это перед смертью, — человеческое тело усиливало эмоции Анны, и все ее мысли отражались в ее узких глазах. Сейчас в них читалась печаль, — он был замечательным человеком… Он разговаривал со мной так, словно я обычный человек…

Такое отношение Анна встречала только у Лу Ли. Хотя некоторые люди и могли спокойно общаться с ней, само по себе особое отношение уже было странным.

К тому же, охотники на демонов соответствовали легендарным агентам — великим людям, подобным всевидящему Ночному Дозору.

— Хочешь услышать его анализ?

— Да, но сначала расскажи мне, что такое Древний Бог.

В последний раз Лу Ли сталкивался с этим термином в плане Ричарда, связанном с "телом Древнего Бога". Но это название было неверным. По крайней мере, та призрачная сущность поправила его, назвав себя Древним.

— Древние Боги — это древние божества, существовавшие с незапамятных времен. Они тесно связаны с человечеством и больше похожи на "богов" из религиозных представлений, — Анна явно пересказывала слова старого экзорциста, — Они как более могущественные злые духи, но не столь хаотичные и злобные.

Они были словно защитники этого мира, оберегающие его от внешних угроз. К людям они относились в основном равнодушно. Лишь те, кто им поклонялся, могли рассчитывать на каплю их внимания. Древние Боги не испытывали к людям беспричинной доброжелательности, как выдуманные боги из религий, но этого было достаточно. Само по себе безразличие к муравьям на заднем дворе, вместо того, чтобы раздавить их, уже можно считать проявлением доброты.

Но по каким-то неведомым причинам, эти существа, существовавшие на протяжении веков, постепенно исчезли. Одни погрузились в сон, других запечатали, а третьи умерли…

Умершие боги не исчезали бесследно. Их тела и божественная сущность, следуя их воле, оставались в мире, медленно меняя все вокруг.

Именно это стало причиной происшествия в королевском городе. Тело давно умершего Древнего Бога попало сюда, и его огромная сила изменила правила, превратив город в "Рай".

— Он считал, что это вторжение — злая игра. Существа извне заметили скопление экзорцистов и подбросили сюда тело Древнего Бога…

Заставить бывшего защитника мира и человечества обернуться против людей — в этом поступке чувствовалась невыразимая злоба.

— Но его остаточная сущность не сделала этого, — прошептал Лу Ли.

В Раю людей убивали только странные существа… Городская стража, воплощение божественной сущности, все еще соблюдала справедливость.

— Да, старик тоже так говорил… — Анна вспомнила, как старый экзорцист рассказывал об этом с дрожью в голосе, — Великий бог умер, его телом играют чужаки, но его остаточная божественная сущность все еще не желает вредить людям…

— Как его зовут? — спросил Лу Ли, вспомнив последние строки на листе с заданием.

Закладка