Глава 496. Цель •
В темных глубинах моря, размытое прежде время постепенно обретало четкость.
Из бездны поднимались огромные каменные колонны, стоящие в морской пучине, словно древние руины, возраст которых исчислялся тысячелетиями, а может, и больше.
Ричард, движения которого становились все медленнее, словно обрел новую силу и, работая ногами, приблизился к колонне.
В почти неподвижной морской глубине вода расступалась перед ними, и происходило нечто странное: по мере того, как Ричард приближался к огромной колонне, накопившиеся на ней ил и пыль, потревоженные течением, рассеивались.
Ричард не обращал внимания на то, что скрывалось под слоем ила, и продолжал спускаться вдоль колонны.
Лу Ли следовал за Ричардом, но, в отличие от него, приблизился к колонне, чтобы рассмотреть ее поверхность.
На огромной колонне были видны следы резьбы, сильно стертые временем и разрушениями, или скрытые под слоем ила и морской пыли.
Словно фрактальное искусство, но с крайне неправильными, искаженными линиями, эти борозды и выступы создавали причудливые, непостижимые узоры. Один взгляд на них вызывал тошноту и отвращение.
Лу Ли мог на время преодолеть это неприятное ощущение, но в этом не было необходимости.
Он понял, что не может постичь эти тревожные очертания, словно в них таилась какая-то зловещая сила.
Это было место, где обитало то неописуемое сознание, полное угрозы и тайны, и Лу Ли старался быть осторожным, подавляя свое любопытство.
Тем не менее, он продолжал наблюдать за колонной краем глаза. По мере того, как они погружались все глубже, колонна становилась все более цельной. Вместе с ней обретали четкость и те странные узоры.
Даже беглый взгляд на них вызывал у Лу Ли головокружение и тошноту.
Стиснув зубы, Лу Ли, как и Ричард, отдалился от колонны, пока "узоры" на ее поверхности не превратились в размытые пятна.
Здесь была не одна колонна.
Через несколько десятков секунд после появления первой, в поле зрения Лу Ли возникла вторая. Вскоре появилась третья, затем четвертая…
Все больше и больше огромных колонн возникало из темноты по мере их погружения, хаотично разбросанные в бездне, словно остатки разрушенного, некогда величественного сооружения.
Словно руины города, затерянного в морской пучине.
Бесчисленные колонны, одни далекие, другие близкие, создавали ощущение тесноты, и даже мелькающие в периферийном зрении, вызывали у Лу Ли отвращение. Он прищурился, сузив поле зрения, и теперь видел лишь размытый силуэт Ричарда внизу.
К счастью, колонны не влияли на счетчик уровня разума на его запястье, лишь отравляя его разум.
Они погрузились еще на двести, а может, и на триста метров, и новые колонны перестали появляться. Внезапно Лу Ли осенила мысль.
Возможно, они достигли дна.
Через несколько секунд после этого внизу показалось нечто, напоминающее ступенчатый алтарь, сложенный из того же камня, что и колонны.
Алтарь был всего лишь неодушевленным предметом, но Лу Ли ощущал исходящее от него притяжение, словно тот неописуемый голос, звавший его с поверхности, принадлежал именно этому алтарю.
Ричард подплыл к алтарю, нашел темный вход в склеп у его вершины и быстро нырнул внутрь.
Лу Ли последовал за ним.
Внезапно Ричард, плывший в нескольких метрах впереди, словно потерял контроль над своим телом и упал на дно прохода, не в силах подняться.
Прежде чем Лу Ли успел что-либо понять, с ним произошло то же самое: его тело стало невероятно тяжелым.
Лу Ли, не получивший никаких травм и обладающий большей физической силой, лишь пошатнулся и опустился на одно колено.
Они больше не были под водой.
Оглянувшись, Лу Ли увидел за входом в склеп те самые искаженные колонны, уходящие ввысь.
— Я недооценил тебя. Ты смог добраться сюда… — раздался позади тихий смех Ричарда. Лу Ли перевел взгляд на него. Ричард, весь промокший, с трудом поднялся на ноги, опираясь на скользкую каменную стену.
— Ловушки в хижине были довольно примитивными, — ответил Лу Ли.
Ричард лишь пожал плечами.
— Порой я поражаюсь твоей настойчивости. Ты как пиявка, никак не отстанешь, — в голосе Ричарда слышалось нескрываемое раздражение и едва уловимая растерянность. Он вздохнул, — твое упорство меня тронуло. Прежде чем я займу место Древнего Бога и убью тебя, я могу рассказать тебе кое-что об этом месте.
Лу Ли, с которого тоже стекала вода, спокойно посмотрел на Ричарда: — Сейчас ты в невыгодном положении.
— Не думаю, — Ричард с трудом улыбнулся, словно победитель, — если я не расскажу, ты ничего не узнаешь.
— Даже ценой смерти?
— Ты на это способен? — парировал Ричард, — если бы ты мог, ты бы не позволил мне добраться сюда.
Лу Ли замолчал.
У него действительно был способ заставить Ричарда говорить — ментальная проекция Анны.
Ее проекция могла полностью считать мысли, воспоминания и сознание человека, но все это также отпечаталось бы в памяти Анны.
Лу Ли знал, что происходит с человеком, разум которого переполнен чужими воспоминаниями.
Он не мог рисковать разумом Анны.
— Ну что, решил? Если не хочешь задавать вопросы, возможно, у тебя больше не будет такой возможности, — с издевкой в голосе поторопил его Ричард. После нескольких месяцев бегства он наконец мог говорить с Лу Ли с позиции силы.
После нескольких секунд молчания Лу Ли спросил: — Что это за место?
— …Р'льех, — медленно произнес Ричард.
Внезапно Лу Ли почувствовал, как задрожал под ногами алтарь, а вода вокруг помутнела, словно вся эта древняя конструкция содрогнулась от этого слова.
Р'льех…
Это слово напомнило Лу Ли о событиях двухмесячной давности, когда он только познакомился с Анной в художественной галерее.
Тогда Джеймс Кэмпбелл убил безглазого призрака Руфь, а затем сам был брошен ею в "дверь". Сбежав оттуда, он сделал несколько записей в дневнике о том, что с ним произошло, а затем, не в силах вынести ужас "двери", сам вошел в нее.
В последней записи Джеймс Кэмпбелл написал несколько бессвязных слов, большинство из которых были непонятны, и Лу Ли смог разобрать лишь одно: "Льех".
Возможно, дневник указывал именно на это место?
Дрожь алтаря прекратилась, и Ричард продолжил: — Место упокоения Древнего Бога.
— Упокоения, а не смерти? — Лу Ли вспомнил, что у Ричарда были три части тела "Древнего Бога".
— То, что вечно спит, не мертво. В бесконечности веков даже смерть исчезает, — ответил Ричард, и в его словах прозвучал скрытый смысл.
Лу Ли не стал вдаваться в подробности и спросил: — Кто такой Древний Бог?
— Древнее божество, некогда правившее этим миром. Но скоро я займу его место и стану новым богом.