Глава 489. Загнанный в угол Ричард

[Эх, почему ты не можешь быть послушным ребенком и спокойно ждать завершения моего плана?]

[Посмотри, что ты наделал… Бедный старина Родни, его сыновья только недавно покинули его, а теперь этот дьявол забрал и его жизнь!]

[Как отважный и справедливый гражданин Белфаста, я считаю своим долгом бороться со злом. Я уже сообщил в полицию, и они скоро заберут тебя, убийцу, в участок, чтобы ты ответил за свои преступления.]

На улице позади внезапно поднялся шум. Люди, встревоженные странным туманом, с криками разбегались кто куда. Лу Ли оторвал взгляд от письма.

Мальчика-разносчика газет невидимая сила подняла в воздух. Он испуганно кричал и размахивал руками и ногами, приближаясь к повозке.

Это был не Ричард.

— Я экзорцист, и хочу задать тебе несколько вопросов, — Лу Ли посмотрел на поднесенного к нему мальчика и поднял письмо, — кто дал тебе это письмо?

Его пальцы испачкались в чернилах — письмо было написано совсем недавно.

Прошло всего несколько минут с тех пор, как Лу Ли покинул кладбище.

— Чудовище, отпусти меня! — закричал мальчик, зажмурив глаза. Он был так напуган, что не слышал спокойного голоса Лу Ли.

— Успокой его, — сказал Лу Ли.

Анна уже это делала. Как и с зараженными, превращающимися в Гноящихся, Анна обездвижила мальчика, оставив ему только возможность дышать.

Мальчик, охваченный страхом, наконец открыл глаза, увидел спокойного Лу Ли и застыл.

В наступившей тишине Лу Ли заговорил: — Я экзорцист…

Его слова прервал шум приближающихся шагов. Лу Ли увидел, как из тумана выходят полицейские, среди которых были и фигуры в черной форме Ночного Дозора.

Ричард действительно это сделал.

Лу Ли опустил взгляд на недочитанное письмо.

[Ты это заслужил!]

[Только я могу спасти всех, а ты — всего лишь жалкий клоун, который пытался украсть плоды чужого труда и потерпел неудачу. Проведи остаток своих дней в темной и сырой темнице!]

— Отпусти его, — сказал Лу Ли Анне, складывая письмо. Он достал значок следователя и обратился к подошедшим полицейским и членам Ночного Дозора, — старший следователь Лу Ли. Я преследую беглеца, который недавно подставил меня.

— Я знаю вас, — сказал один из полицейских, удивленно глядя на Лу Ли, — я видел вас прошлой ночью в порту.

Благодаря свидетельству коллеги, Лу Ли быстро сняли с подозрений.

Один из членов Ночного Дозора осторожно огляделся, словно чувствуя присутствие Анны: — Как вы и сказали, несколько минут назад в участок поступил звонок о том, что убийца находится на кладбище и только что лишил жизни пожилого человека. Он направляется сюда.

После небольшой паузы Лу Ли ответил: — Это я его… обезвредил. Он был заражен аномалией.

Члены Ночного Дозора не сомневались в словах Лу Ли — экзорцисты никогда не подвергали сомнению честность друг друга, особенно если это был старший следователь.

Замысел Ричарда провалился, он не смог задержать Лу Ли даже на несколько минут. Возможно, Ричард это понимал, но его нестабильное психическое состояние не позволяло ему разработать более сложный план.

Как бы то ни было, Ричард был загнан в угол.

Ночной Дозор и полицейские вернулись в участок, а Лу Ли последовал за ними в повозке.

Теперь ему нужно было кое-что проверить.

Лу Ли отпустил мальчика. Тот был всего лишь разносчиком газет. Несколько минут назад Ричард дал ему два шиллинга за то, чтобы он доставил письмо Лу Ли, предупредив, что тот очень опасен, и велев мальчику сразу же убегать.

Через несколько минут Лу Ли вернулся в полицейский участок и попросил отследить номер телефона, с которого поступил звонок.

Результат не заставил себя долго ждать: звонок был сделан из телефонной будки в районе Марсель.

Это не совпадало с предположениями Лу Ли.

Затем Лу Ли спросил о результатах проверки телефона, найденного в убежище Ричарда. Полицейские связали его с участком, занимавшимся этим делом. После недолгого ожидания пришел ответ.

Выслушав гудки в трубке, Лу Ли повесил трубку и вышел из участка.

Странный туман, окутывающий город, наконец начал рассеиваться. Видимость увеличилась примерно до половины длины улицы.

— Маркус — это Ричард, — сказал Лу Ли, садясь в повозку.

Рядом с ним послышалось взволнованное дыхание Анны: — Он все это время был рядом с нами и знал о наших планах.

— Да.

Все сходилось. Маркус говорил, что его арестовала полиция, и это произошло как раз после того, как Лу Ли сообщил о Ричарде в штаб следователей.

— Жаль, что мы поняли это слишком поздно, — сказала Анна.

Телефон Ричарда остался в убежище и попал в руки полиции. Лу Ли больше не мог с ним связаться, если только Ричард сам не выйдет на связь.

Такая вероятность существовала. Никто не знал, что может выкинуть безумный Ричард. В конце концов, он до сих пор пытался угрожать Лу Ли с помощью писем, и…

— У Ричарда заканчиваются деньги, — сказал Лу Ли.

Ричард дал разносчику газет всего два шиллинга — сумму, едва достаточную, чтобы тот согласился выполнить поручение.

Насколько Лу Ли знал Ричарда, тот не был склонен к экономии, если только не оказался на грани нищеты.

— Значит, нам нужно вернуться в детективное агентство и ждать, пока он сам появится или свяжется с нами, используя личность Маркуса?

Последнее действительно было похоже на то, что мог сделать Ричард.

— Да.

Теперь Лу Ли оставалось только ждать. Ждать, пока Ричард сделает первый ход или свяжется с ним под чужим именем.

Подъезжая к детективному агентству, Лу Ли вернул повозку. Проходя мимо рынка, он купил продуктов на пару дней, потратив больше сотни шиллингов.

Цены на продукты выросли, только стоимость черного хлеба правительство еще могло контролировать, чтобы он оставался доступным для простых людей.

Но если ситуация продолжит ухудшаться, то и черный хлеб неизбежно подорожает, превратившись в угрозу, более страшную, чем аномалии.

А ухудшение ситуации было неизбежным, как течение времени. Результат был очевиден.

Пройдя по мрачным улицам, где на лицах людей не было ни тени улыбки, Лу Ли с бумажным пакетом в руках вернулся в детективное агентство.

Анна материализовалась и, взяв продукты, поплыла на кухню. Вскоре оттуда донесся звук разгорающегося огня.

Лу Ли стоял у окна, глядя на серые тучи, словно ожидая чего-то.

Время шло. Из кухни доносились звуки кипящей воды и аромат жареного мяса. Анна, научившаяся у тети Мэри добавлять специи, становилась все более искусным поваром.

Черная кошка проснулась, вышла из спальни, запрыгнула на диван, потерлась о ноги Лу Ли, стоявшего перед диваном, затем перепрыгнула на стол и начала вылизывать лапы.

Время от времени Лу Ли выходил из длинного дома, вставал посреди улицы и осматривался, но ничего не обнаружив, возвращался в детективное агентство.

Через полчаса еда была готова. Анна принесла в гостиную дымящуюся кастрюлю.

Лу Ли сел за стол, и Анна заботливо налила ему еды в деревянную миску.

Все было как прежде, словно ничего не изменилось.

Закладка