Глава 423. Конец и начало

Теневое болото, фикусовый лес.

Прямая тропинка уходила вдаль.

Лу Ли с масляной лампой в руке шел по тропинке в сопровождении Анны.

Если идти отсюда на юг, Лу Ли мог бы добраться до южного берега Теневого болота, а затем, обогнув болото вдоль береговой линии, вернуться в Тенеград, где все началось.

Мать Болот предложила два варианта: один — идти по тропинке, второй — дождаться, пока она восстановит контроль над фикусовыми стражами, и тогда Лу Ли смог бы безопасно пройти через болото напрямую. Второй вариант был быстрее.

Лу Ли нужно было перевязать раны и отдохнуть, но он все же отказался от более быстрого пути.

Несмотря на то, что у них уже было некоторое взаимопонимание и Лу Ли знал прошлое Матери Болот, он все еще не доверял ей.

Сейчас у него не было никого, кто мог бы помочь ему справиться с Матерью Болот, если что-то пойдет не так.

— Она может передумать… — тихо сказала Анна, думая о том же, что и Лу Ли.

— Надеюсь, что нет.

У Матери Болот не было причин убивать Лу Ли, но злобных духов невозможно постичь, их мотивы непредсказуемы.

Даже если у них есть частичка человечности.

— А как насчет того, чтобы убрать корабль из ручья? — снова спросила Анна.

— Она это сделает.

Мать Болот не стала бы терпеть на своей территории неконтролируемую аномалию. Если корабль захочет уйти, Мать Болот с радостью поможет ему покинуть болото.

Анна замолчала, и они продолжили свой путь.

Время от времени в тишине сырой тропинки раздавался голос Анны. Она задавала вопросы, иногда бессмысленные, словно просто хотела поддержать разговор.

Как будто боялась, что раненый и уставший Лу Ли потеряет сознание.

ДжоДжо тоже ушла по этой тропинке, но по пути Лу Ли и Анна ее не встретили. Оставалось надеяться, что она благополучно вернулась в Роузтаун.

Пройдя почти два часа, волоча уставшие ноги, Лу Ли почувствовал слабый запах моря.

Постепенно фикусы по сторонам тропинки сменились искривленными, мертвыми деревьями. Кроваво-красные тучи, висевшие в небе, наконец рассеялись, открывая серые, мрачные облака.

Погода не улучшилась, но, по крайней мере, в лесу стало светлее.

На горизонте показалась свинцово-серая гладь моря, а до Лу Ли донесся шум волн, принесенный влажным, соленым ветром.

Выйдя из леса, они ступили на серо-коричневый песок. Только тогда Анна, словно сбросив тяжелый груз, почувствовала настоящее облегчение.

— Я покажу тебе дорогу в Роузтаун.

За пределами болота Анна могла не скрывать свою силу.

В состоянии Лу Ли он не смог бы пройти десятки километров обратно в Роузтаун.

— Хорошо.

Серое море казалось еще мрачнее неба, но прохладный ветер и шум волн развеивали гнетущее чувство.

— Там корабль.

Анна указала на скопление рифов на востоке. Там, на мели, сидела сильно поврежденная парусная лодка.

Сломанная мачта и пробоина в корпусе показались Лу Ли знакомыми.

Незадолго до этого он видел этот корабль в видении смерти.

— С ним что-то не так?

Лу Ли не выдал своих эмоций, но Анна по его пристальному взгляду поняла, что он что-то заметил.

— Я видел этот корабль в видении смерти, — тихо сказал Лу Ли, качая головой, и рассказал Анне о том, что видел.

Рассказ тронул Анну, но найти рамку казалось невозможным: — Она упала в море. Мы не сможем найти ее в океане.

Как только она произнесла эти слова, из песка показался острый угол. Какая-то интуиция заставила Анну протянуть руку, и из-под песка показались очертания… рамки.

— Это она? — с недоверием спросила Анна.

Это совпадение казалось невероятным, словно рамку специально положили сюда для Лу Ли.

Лу Ли потянулся к рамке, но Анна перехватила ее.

— Это может быть ловушка. Я возьму, — сказала она.

Стекло рамки было разбито, а фотография внутри давно исчезла, смытая морской водой.

Единственное, что осталось, это сама рамка, и теперь уже не имело значения, та ли это рамка, которую видел Лу Ли.

— Можешь бросить ее на корабль? — спросил Лу Ли.

— Да.

Анна посмотрела на разбитый корабль, застрявший на рифах в нескольких сотнях метров от берега, наполнила рамку своей силой и легко бросила ее.

Рамка, превратившись в размытое пятно, оставила за собой искажение пространства и мгновенно исчезла вдали, попав на корабль.

После этого небольшого происшествия Лу Ли и Анна продолжили свой путь.

В глубине холодных алых глаз Анны мелькнул странный огонек. Она подошла к Лу Ли, собираясь взять его на руки.

Но в этот момент Лу Ли посмотрел на море: — Там корабль.

В его глазах отражался силуэт на свинцово-серой поверхности воды.

Странный огонек в глазах Анны исчез, ее взгляд снова стал холодным. Она равнодушно посмотрела на пароход: — Я заставлю их подойти ближе.

— Не нужно. Кажется, он и так идет сюда, — сказал Лу Ли, глядя на море.

Пароход, оставляя за собой шлейф дыма, приближался к берегу.

Анна помогла Лу Ли сесть на песок, подальше от прибоя.

— Рана болит? — спросила она, заметив, что Лу Ли нахмурился.

Получив отрицательный ответ, она посмотрела на его запястье: — Он все еще тикает…

На тропинке Анна думала, что щелкающий звук счетчика как-то связан с Теневым болотом.

Но теперь… казалось, дело не в болоте.

Анна тихо отошла назад.

— Еще дальше.

Внезапно раздался голос Лу Ли. Анна на мгновение замерла, а затем молча отошла на шесть-семь метров.

— Дело не в тебе.

Лу Ли покачал головой. Счетчик уровня разума не перестал щелкать, когда Анна отошла.

Внезапно он что-то вспомнил и дотронулся до кобуры с Первым пистолетом.

Как только его пальцы коснулись кобуры, счетчик защелкал чаще.

— Спиритический пистолет? Но как…

Анна с удивлением наблюдала, как Лу Ли снял кобуру и отбросил ее вместе с Первым пистолетом.

Кобура пролетела по дуге и упала на песок в десятке метров от них.

Щелканье прекратилось.

— Розы на пистолете полностью распустились. Неудивительно, что кобура больше не может блокировать его влияние, — объяснил Лу Ли.

— Из-за того, что произошло с тобой в… оболочке Старой Матери Болот?

Лу Ли не рассказывал, что с ним случилось, но Анна догадывалась, что он пережил что-то ужасное и опасное.

— Да.

Морской ветер словно уносил усталость. Лу Ли, прищурившись, посмотрел на приближающийся корабль. Он увидел, как кто-то на палубе машет флагами.

Они заметили Лу Ли на берегу.

[Лу Ли…]

Где-то в глубине сознания раздался тихий шепот, зовущий Лу Ли по имени.

— Что такое? — ответил Лу Ли на зов Матери Болот.

Анна посмотрела на него, но в следующие несколько минут шепот не повторился.

— Это была Мать Болот? — спросила Анна, заметив, что Лу Ли обернулся в сторону Теневого болота.

Внутри у Лу Ли шевельнулось неприятное предчувствие.

— Возможно, нет… — медленно проговорил он.

Это шептала "дверь".

И "дверь" получила ответ.

Пароход, символ надежды, приближался.

А Лу Ли окутывала беспросветная тьма.

Закладка