Глава 343. "Дэвид" •
[— Ваш отец, виконт, только что позвал меня, — сказала баронесса чуть более оживленным тоном, радуясь, что у нее появилось свободное время. — Я попросила слуг Лу Ли и остальных сопровождать вас.]
[Сара кивнула и, подозвав слугу Дэвида, который ждал за дверью, попросила его взять несколько книг с полки и отнести их в беседку в саду.]
— Какая неудача… — вздохнул Дэвид. За окном бушевала гроза.
Обменявшись взглядами с Лу Ли и другими, Дэвид взял несколько книг с полки, которая теперь казалась просто темным силуэтом, и последовал за Сарой из дома.
[Пронизывающий ветер с дождем бил в лицо, Дэвиду было трудно дышать. Прищурившись, он шел следом за темным силуэтом Сары.]
[Беседка находилась на краю сада, всего в нескольких метрах от озера Агат. Вокруг не было ничего, кроме увядших растений и мощеной дорожки. Дэвид поставил книги туда, куда указала Сара.]
[Он стоял спиной к Саре, пока продолжал звучать непонятный древний голос.]
…
Лу Ли, Петра, Рола и баронесса ждали в спальне.
Лу Ли стоял на балконе. Обычно отсюда открывался вид на озеро Агат и Белфаст, но сейчас за стеной дождя ничего не было видно, лишь изредка вспыхивали молнии, озаряя неясные очертания.
В отличие от относительно спокойных Петры, Ролы и баронессы, Лу Ли чувствовал нарастающую тревогу под покровом этой кажущейся безмятежности. Чем дольше длилось затишье, тем сильнее становилось предчувствие беды.
Злой дух не мог просто рассказать обычную историю со счастливым концом.
Но когда ждать удара?
В спальне Петра и Рола тихо о чем-то беседовали, баронесса сидела на диване, рядом стоял дворецкий, постоянно поглядывая на Лу Ли.
Через некоторое время Петра обратился к Лу Ли: — Что ты думаешь о пятнах крови на ковре?
Лу Ли покачал головой.
— Возможно, это кровь… Адама, — предположил Рола, опираясь на метлу, — а Сара, чтобы скрыть это, притворилась, что поранилась. Мы же не можем проверить, есть ли у нее рана на самом деле.
Он посмотрел на баронессу.
— Я не обратила внимания, — ответила баронесса. В своем темном силуэте она не могла различить мелкие детали.
— Тела Адама в спальне нет, — сказал Лу Ли.
Ключей было слишком мало, и Петра мог дать лишь расплывчатое предупреждение: — В любом случае, будьте осторожны. История становится опасной.
Опасность могла исходить из двух источников: либо Сара раскроет их обман, либо ритуал воскрешения окажется злым и потребует жертв.
То, что Сара позвала Дэвида одного, явно не предвещало ничего хорошего.
Следующий отрывок из истории прозвучал почти два часа спустя.
[Полуденное небо было темным, как в сумерках, и давило своей тяжестью.]
Баронесса произнесла без выражения: — Госпожа, вам лучше?
Лу Ли и остальные вышли в коридор, чтобы продолжить слушать историю.
Четверо экзорцистов вышли из комнаты и отошли на безопасное расстояние, вне досягаемости голоса.
В этом фрагменте истории было много важной информации: тело Адама спрятано Сарой в беседке, Сара начала ритуал воскрешения по "Книге Мертвых", и Дэвид по какой-то причине решил ей помочь.
— Мы можем позвать Дэвида, — предложил Рола, все еще сжимая метлу.
— Лучше не стоит, — ответил Петра. — У Дэвида наверняка есть свои причины так поступать. Если он захочет, то сам нам все расскажет.
— Ты прав, — согласился Рола, пожав плечами.
Лу Ли и остальные сели за длинный стол. Дворецкий хлопнул в ладоши, подзывая служанок, и велел им передать повару, чтобы тот начинал готовить обед.
Весь день после обеда Лу Ли, Петра, Рола и баронесса были предоставлены сами себе. Дэвид так и не появился.
Петра начинала охватывать тревога. Ближе к вечеру он вместе с Лу Ли и Ролой подошел к саду и увидел вдалеке под дождем у фонаря фигуру человека.
Петра немного успокоился.
Может быть, Дэвид не возвращался из-за ограничений сюжета? Или он узнал что-то важное?
В доме баронессы горел яркий свет, а снаружи было так темно, что все вокруг казалось лишь тенями. Фонарь освещал лишь небольшой участок.
Через некоторое время из-за угла коридора послышались шаги Дэвида.
На глазах у всех в конце коридора появился темный силуэт.