Глава 336. Помолвка •
[Виконт, как обычно, поздно лег спать. Внезапный стук в дверь нарушил тишину ночи. Виконт поднял голову и посмотрел на фигуру с подсвечником, появившуюся в дверях. — Почему ты еще не спишь в такое время? — нахмурившись, холодно спросил он.]
[— Почему ты приказал слугам следить за мной? — Сара, обычно полная благоговения перед отцом, глубоко вздохнула и посмотрела прямо на него. В ночном свете он казался намного старше, чем днем.]
[Почувствовав перемену в дочери, виконт немного помолчал, отложив книгу учета. — Если бы я этого не сделал, ты бы уже сбежала с этим бедняком.]
[Ответ отца подтвердил догадки Сары. Боль от предательства подруги заставила ее холодно усмехнуться. — Отец шпионит за собственной дочерью…]
[Виконт вздохнул и серьезно сказал: — Граф Фран не чета нам, мелкопоместным дворянам. Он согласился на брак только из-за договора наших предков. Его влияние может защитить нашу семью на десятилетия… Как ты думаешь, что они сделают, если узнают о твоих тайных встречах с этим юношей? Наша семья может быть разрушена! Ради семьи, ради твоего отца…]
[— Значит, быть аристократом — это жертвовать счастьем своих детей? — с холодной усмешкой перебила Сара]
[— Жертвовать счастьем? — резкий тон дочери разозлил виконта, и он невольно повысил голос. — Ты хоть представляешь, как нелегко далась тебе эта жизнь?! Сколько людей в городе голодают каждый день, сколько живут без надежды?! Одно твое украшение стоит больше, чем их месячная зарплата! Все, чем ты наслаждаешься, — заслуга твоих предков!]
[Сара склонила голову, глядя на потерявшего самообладание отца, и вдруг спросила: — Ты любил мою мать?]
[Виконт замер. — Любовь — это всего лишь мимолетное увлечение молодежи. Возможно, сейчас тебе кажется, что я торгую тобой ради выгоды, но позже ты поймешь смысл моих действий.]
[— Значит, ты уже стар, — Сара гордо подняла голову, как лебедь.]
[Поведение дочери напомнило виконту о чем-то из прошлого. Его голос постепенно успокоился, но в словах звучала непреклонная твердость. — Эти два дня ты не выйдешь из своей комнаты. Послезавтра я устрою прием для графа и его младшего сына. Вы обручитесь. Иди отдыхай.]
[Сара бросила на отца долгий взгляд и вышла из комнаты. В белом платье она словно призрак блуждала по коридорам. Незаметно для себя она подошла к комнате Эйлин.]
[Сквозь тонкую дверь ей послышалось ровное дыхание.]
…
Нескончаемый дождь и внезапно упавшая температура заставили прохожих на улицах надеть теплую одежду.
Теплый и светлый особняк барона словно существовал в другом мире. Барон и экзорцисты сидели за длинным столом в столовой.
— Пожалуй, только в Белфасте можно отведать такую свежую икру, — с восхищением произнес Петра, облизнув губы.
Баронесса Йозеф кивнула с легкой улыбкой, ее взгляд упал на сидящего справа от нее Лу Ли: — Вам все нравится?
— Да, благодарю за угощение.
Лу Ли вытер губы салфеткой и посмотрел на часы.
6:40. До пробуждения "Сары" оставалось полчаса.
— Если хотите, могу распорядиться, чтобы вам подавали ее каждый день, — многозначительно сказала баронесса.
— Поговорим об этом позже, — ответил Лу Ли. Эта возможность беззастенчиво пополнять запасы питательных веществ не будет длиться вечно. Возможно, после окончания дела стоит попросить баронессу доставлять еду в детективное агентство.
Баронесса закончила завтрак и удалилась с горничной, чтобы переодеться. Петра и остальные экзорцисты немного обсудили возможное развитие сюжета на сегодня, а затем вместе с дворецким направились в спальню. Баронесса, как и прежде, скрывала свою внешность под темным макияжем и веснушками, чтобы сюжет не заставил ее покинуть особняк.
7:10. Древний шепчущий голос не прозвучал в назначенное время.
Экзорцисты обменялись взглядами. Возможно, сюжет изменился?
Долгое ожидание. Стрелка часов приближалась к восьми, когда наконец раздался древний шепчущий голос.
[Глава шестая. Принятое решение]
[Сара погрузилась в глубокий сон, и ее окутала волна дремоты. Некоторое время она пребывала в забытьи, прежде чем вспомнить, кто она. — Госпожа, вы сегодня проспали, — с легкой улыбкой сказала горничная Эйлин. Но Сара, вопреки обыкновению, не ответила ей своим привычным ленивым, кошачьим мурлыканьем.]
[Что случилось, госпожа? Вам приснился кошмар? — с недоумением спросила Эйлин.
— Ничего, — спокойно повторила баронесса. — Адам сказал, когда придет?
[— Сегодня утром, — ответила Эйлин, открывая шкаф. — Что вы хотите надеть сегодня, госпожа? — Синее плиссированное платье, — ответила Сара.]
Баронесса открыла свой шкаф и, помедлив перед множеством роскошных нарядов, с трудом выбрала самое нелюбимое ею — небесно-голубое плиссированное платье.
Лу Ли подождал, пока слуги временно покинут комнату, и через некоторое время вернулся. Сара уже переоделась. Новое платье ничем не отличалось от предыдущего — оно все так же не отражало никаких цветов, оставаясь абсолютно черным.
Возможно, из-за предстоящего визита Адама Сара сильно нервничала и была намного молчаливее обычного. Древний шепчущий голос произнес лишь несколько фраз.
[Слуга Лу Ли прибежал сообщить Саре о прибытии Адама.]
Через некоторое время началось действие этой главы.
Четыре слуги не принимали в нем участия. Их задачей было убирать спальню и ухаживать за несуществующими комнатными растениями. Только баронесса, в роли личной горничной, сопровождала Сару в гостиную.
На этот раз они отсутствовали довольно долго. Ближе к полудню баронесса и "Сара" вернулись. Сара отправилась на урок этикета, а баронесса, как только древний шепчущий голос перестал обращать на них внимание, рассказала, что произошло.
Как и предполагал Дэвид, виконт, разумеется, не мог допустить, чтобы его дочь вышла замуж за бедняка, даже если предки Адама были мелкими торговцами.
Ожидаемой ссоры не произошло. Виконт спокойно объяснил Адаму, что он и Сара не подходят друг другу. Сара не сможет приспособиться к жизни простолюдина, а их симпатия основана на иллюзиях. Реальность же куда более жестока.
Это было гораздо больнее, чем просто выгнать Адама из дома с помощью слуг. Вскоре появилась Сара и начала спорить с отцом.
Виконт велел дворецкому отвести Сару и, прежде чем она ушла, сообщил Адаму, что Сара обручена с младшим сыном графа, и помолвка состоится завтра вечером.
В итоге Адам, с приготовленным подарком в руках, в подавленном состоянии покинул поместье.
Но история на этом не закончилась.