Глава 309. Место, куда не ступит нога Злого духа

Анна моргнула.

Не из-за слов Лу Ли. Она примерно понимала его замысел. Ее внимание привлекло другое.

Ей было любопытно содержание дневника и то, что находилось в каменном ящике из глубоководного камня.

Однако Лу Ли не собирался их открывать.

— Не посмотрим? — Анна снова моргнула.

— "Не читайте записи неизвестного происхождения и не открывайте ящики в странных местах", — написано в "Руководстве по выживанию для экзорциста", — пояснил Лу Ли.

— Руководство по выживанию для экзорциста? Что это такое?

— Довольно интересная книга, я видел ее в Истинной Библиотеке.

Если Лу Ли назвал книгу интересной, значит, ее содержание показалось ему полезным.

Анна переключила внимание с дневника и ящика на «Руководство по выживанию для экзорциста», расспрашивая Лу Ли о его содержании.

— Поговорим об этом позже.

Лу Ли огляделся, убедившись, что ничего не упустил, и вышел из подвала, поднявшись наверх.

Закрыв двери подвала и дома, Лу Ли вышел из здания, раскрыл зонт под навесом и шагнул под дождь.

Его спокойный голос постепенно стих.

— Глава о предметах, правило восьмое: хорошее оружие необходимо. Оно придаст вам смелости и позволит покончить с собой, прежде чем попасть в лапы монстра. Что касается его поражающей способности… это всего лишь дополнение.

Прибрежный квартал уже показался вдали. Они вернулись.

— Но я помню, что следователь должен быть любопытным и пытливым, — недоуменно спросила Анна.

— Любопытство и стремление к знаниям должны быть соразмерны вашим возможностям. Одно дело — из любопытства окунуться в воду, и совсем другое — нырнуть в бездну, — ответил Лу Ли из-под зонта, — не позволяйте любопытству взять верх над разумом.

— О.

Анна кивнула, словно поняв, хотя никто не мог видеть ее в Изнанке.

Когда Лу Ли подошел к дому, его остановил кучер. Тот ранее помог Лу Ли продать мебель, доставленную "Вечным сновидцем", и с тех пор ждал его возвращения на улице.

Кучер робко протянул Лу Ли пачку мятых шиллингов, самая крупная купюра была достоинством в десять шиллингов.

Всего сто восемьдесят три шиллинга. Кучер объяснил, что старую мебель продать не удалось, и он смог сбыть ее только владельцу магазина подержанных вещей.

Как и было обещано, Лу Ли отдал кучеру десятую часть выручки и купил 3 буханки белого хлеба в булочной рядом с домом. Из-за непогоды на улице не было видно играющих детей, и Лу Ли с хлебом вернулся в дом.

Большая часть дома была защищена от дождя, у дверей лежали мешки с песком, чтобы вода не заливала коридор.

Двери большинства комнат в коридоре были открыты, оттуда доносились ароматы еды и звуки разговоров.

Близился четыре часа дня, и большинство жильцов готовили ужин.

Пройдя мимо нескольких комнат, наполненных жизнью, Лу Ли и Анна вернулись в детективное агентство.

Анна пошла разогревать еду, а Лу Ли вынес мусорные пакеты из кухни и гостиной. Вернувшись, он услышал из кухни беззаботное напевание.

Без слов, просто легкая мелодия.

Пожалуй, только в такие моменты Анна могла немного расслабиться.

Торговец должен был прийти завтра, и тогда Лу Ли сможет отвести его на старую улицу Теплая, к дому с женщиной в птичьей маске.

Такова была судьба двух предметов из подвала, которую уготовил им Лу Ли.

Честно говоря, странные артефакты действительно ценны.

Лу Ли не собирался прикасаться к этим вещам. Он просто продаст их торговцу, и тот заберет их с собой.

Из кухни тянуло дымом от горящих дров, от которого першило в горле. Из-за дождя большинство дымоходов в доме были закрыты, поэтому Лу Ли и увидел открытые двери в комнатах жильцов.

Дверь детективного агентства тоже осталась открытой.

Пока еда готовилась, Лу Ли взял корзину из кухни и пошел на задний двор за дровами и углем. Одной корзины хватало на неделю, если использовать ее только для приготовления пищи.

Не было смысла запасаться этими вещами — они дешевые, но громоздкие и тяжелые.

Через несколько минут Анна вернулась в гостиную с дымящейся кастрюлей.

Быстро поужинав, они заметили, что на улице стало темнее. В 16:15 начало смеркаться.

В 16:30 в детективном агентстве зажгли две масляные лампы. В 17:00 за окном царила кромешная тьма.

Шум, топот детских ног, разговоры, кашель — звуки из других комнат слабо доносились до детективного агентства, смешиваясь с шумом дождя. Постепенно они стихали, и оставался лишь непрекращающийся шум дождя.

В восемь вечера в детективном агентстве зажгли третью лампу, и Лу Ли лег на диван.

— Спокойной ночи, — сказала Анна.

Ночь была тихой.

Спокойная ночь прошла.

Возможно, спокойная.

Когда Лу Ли открыл глаза, под навесом за окном собралась толпа. Люди указывали куда-то и переговаривались, их неразборчивые голоса доносились до детективного агентства.

— Они тебя разбудили? — спросила Анна, постоянно следившая за Лу Ли, ее голос был холоден.

— Нет.

Лу Ли, привыкший просыпаться с рассветом, сел и посмотрел в окно: — Что там происходит?

Анна резко покачала головой. Она следила только за Лу Ли.

Лу Ли откинул одеяло, сел и посмотрел на часы на столе: 7:15, уже довольно поздно.

На улице было так же темно, как обычно в шесть утра. Дождь не усилился, но небо было еще более мрачным, чем несколько дней назад.

Лу Ли надеялся, что это просто тучи, а не что-то другое.

Анна пошла готовить завтрак — ее фирменное тушеное мясо с дорогой морковью и картофелем.

Когда блюдо было почти готово, у дверей появился торговец с обработанным глубоководным камнем. Это был снова незнакомый Лу Ли торговец.

Лу Ли рассказал ему о старой улице Теплая, и торговец согласился сопровождать его туда.

— Можете подождать немного? — Лу Ли указал на Анну, которая выносила еду из кухни.

— Пожалуйста, поторопитесь.

Через десять минут они позавтракали. Анна быстро убрала со стола, Лу Ли умылся, оделся и вместе с Анной и торговцем вышел из дома.

Толпа под навесом еще не разошлась. Казалось, люди не замечали странного высокого торговца рядом с Лу Ли. Они лишь изредка смотрели на Лу Ли, приветливо улыбаясь.

Из обрывков разговоров Лу Ли узнал, что в соседнем доме умерли муж и жена. Полиция пришла к выводу, что причиной смерти стало Ночное бедствие. Когда они прибыли утром, масляная лампа в доме не горела, а на телах не было следов насилия.

Жильцы больше всего обсуждали лампу, потому что после обнаружения тел кто-то заметил, что в ней еще оставалось много керосина.

Поэтому здесь же присутствовал и владелец магазина, торговавшего керосином, и объяснял что-то полиции.

— Что-то здесь не так… — пробормотала Анна.

— Возможно, дело не в лампе.

Лу Ли ответил, постепенно удаляясь от дома. Он повернулся к торговцу и спросил: — Это Тень, крадущая огонь?

— Пять очков вклада.

Довольно дешево, но Лу Ли не собирался платить. Торговец уже каким-то образом дал ему ответ.

Даже если убийца — не Тень, крадущая огонь, это какой-то другой Злой дух.

Чем более безлюдно место, тем оно опаснее, но в Белфасте так много жителей…

Неужели Злые духи теперь осмеливаются появляться здесь?

Закладка