Глава 762 - Библиотека и лаборатория

— Идиотка, ты зашла слишком далеко. Большинство дворян оказались не готовы.

Не успела закончиться церемония помолвки, как Фердинанд приступил к свежим нравоучениям. Мы перешли в комнату ожидания для гостей Эренфеста, поэтому ему не нужно было изображать фальшивую улыбку или прибегать к эвфемизмам: он мог отчитывать меня так прямо, как ему хотелось.

Отпустив свой собственный образ, я отвернулась от него и надулась:

— Не надо преувеличивать: почти половина всё приняли. Если хотите знать моё мнение, мы должны праздновать тот факт, что все эти дворяне вообще умели молиться. Хартмут и Кларисса проделали огромную работу.

— Ваша похвала делает мне честь, — ответил Хартмут с гордой, но смущённой улыбкой. — Должно быть, это результат того, что весь город молился вместе во время древнего ритуала.

Я по привычке переспросила других своих последователей: «Кто-нибудь может сказать мне, что он имеет в виду?». Всё время действия заклинания я провела в зале основания, поэтому не имела ни малейшего представления о том, чем параллельно занимались дворяне.

— Большинство из нас находились у врат или в жилых помещениях ауба, так что мы узнали об этом только тогда, когда было уже слишком поздно… — ответил Корнелиус после долгой паузы с отстранённым видом. Хартмут, очевидно, приказал всем дворянам и простолюдинам в городе молиться.

— Господин Фердинанд, почему вы не остановили его? — уточнила я.

— Как? — ответил он, сверкнув глазами. — Я был с тобой в зале основания.

Я не могла с этим поспорить, но всё же попыталась возразить:

— Я подумала, что вы могли предвидеть его действия и сделать что-то, чтобы остановить его заранее. Должно быть, нужно было многое спланировать, чтобы заставить всех простолюдинов молиться.

— Если ты так много понимаешь, то должна осознавать и то, что нет ничего плохого в том, чтобы заставить дворян и простолюдинов молиться тебе.

«Ага! Значит, вы в этом участвовали!»

Я попыталась контратаковать, но Фердинанд остановил меня прежде, чем я успела это сделать.

— Чем меньше у тебя врагов, тем лучше, — заявил он. — Твои последователи со мной согласятся.

Бегло брошенный взгляд на них показал, что он был прав.

— Не проводить ли нам наших гостей из Эренфеста до врат герцогства? — продолжил он. — Не только у нас много дел до собрания.

Эренфест сыграл важную роль в битве с Ланценавией и появлении нового зента. Не говоря уже о том, что я была приёмной дочерью Сильвестра — ему придётся активно поддерживать моё становление аубом во время собрания. Вполне логично, что они были гораздо более заняты, чем обычно.

— Отцы, матери, дедушка, — начала я, — я благодарю вас за то, что вы пришли на церемонию моей помолвки.

— Не смотри так грустно, — утешил Сильвестр. — Мы ведь увидимся с тобой в Эренфесте, правда?

— Да, — ответил вместо меня Фердинанд. — Ждите её завтра днём.

— Она может пройти через общежития дворянской академии. В обычной ситуации я бы не стал оказывать такую любезность тому, кто больше не связан с Эренфестом, но что я могу сказать? Я человек с большим сердцем.

— Боги, какие слабые меры безопасности. Ты не боишься утечки информации? Но я соглашусь, поскольку такая договорённость мне очень поможет.

Фердинанд и Сильвестр увлеклись разговором, и я подозвала Дамуэля. Он подошел ко мне, отойдя от Бонифация.

— Да, госпожа Розмайн?

— Пожалуйста, сообщи Оттилии и остальным моё расписание. И поскольку мы планируем перевезти вещи моих последователей до собрания герцогов, я прошу тебя сообщить о нём и их семьям.

— Да, госпожа.

Я собралась было продолжить, но остановилась и сделала глубокий вдох. Мой следующий вопрос требовал решения.

— Дамуэль, собираешься ли ты переехать в Александрию вместе с Филиной, когда придёт время? Я должна выбрать, кого из дворян бывшего Аренсбаха взять с собой на собрание герцогов в качестве своих последователей до моего завтрашнего отъезда. Могу ли я представить тебя им как товарища, который присоединится к ним через два года?

Он выпрямился и без колебаний кивнул.

— Да, разумеется. Я дождусь совершеннолетия Филины, а затем перееду с ней в Александрию. Представьте меня, пожалуйста, как члена вашей свиты.

— Рада видеть, что ты не утратил решимости.

Я хихикнула, а потом добавила:

— Я спрошу Филину о её успехах и о том, что произошло, пока меня не было.

Дамуэль отвёл глаза:

— Да, спросите её, не меня.

Как только всё было улажено, мы переместились к вратам герцогства. Мы проводили группу Сильвестра, переместившуюся в замок Эренфеста, а затем вернулись к себе.

***

— А теперь, если ты будешь так добра, подожди в своей комнате, пока не придёт время уезжать… — попросил Фердинанд.

— Нет, спасибо. В конце концов, я собираюсь осмотреть свою библиотеку и вашу лабораторию.

Я построила целую библиотеку с помощью энтвикельна, только чтобы услышать, что мне пока нельзя её осмотреть. Всякий раз, когда я предлагала пойти туда, кто-нибудь приводил одну из множества правдивых, но ненужных отговорок, утверждая, что я откажусь уходить и брошу все свои важные дела, чтобы насладиться её совершенством.

— Я терпеливо ждала, пока закончится наша церемония помолвки, — указала я. — Теперь, когда у меня появилось свободное время, я хочу увидеть её как никогда раньше.

— В твоей библиотеке всё ещё нет книг. И мы пока не можем позволить себе отправить туда служащих, чтобы это исправить.

— Но ваша лаборатория, как я полагаю, достаточно хорошо укомплектована. Я начну с неё.

Фердинанд скривил лицо, но я всё равно с нетерпением направилась в его новоиспеченную лабораторию. В больших теплицах рядами стояли различные растения, из которых планировалось делать пряности, благодаря чему это место создавало впечатление ботанического сада.

— Здесь определенно много растений, учитывая, что энтвикельн был всего несколько дней назад, — размышляла я вслух.

— Я сразу же переместил сюда ресурсы из других лабораторий.

Служащие бывшего Аренсбаха, разочарованные властолюбием ланценавцев, начали изучать способы выращивания пряностей на месте, чтобы покончить с зависимостью герцогства от международной торговли. Некоторые из гибов, подвергшихся остракизму со стороны старой герцогской семьи, также пытались выращивать пряности, которые они планировали продавать в другие герцогства. Все их растения и исследования были собраны в этой лаборатории.

Фердинанд продолжил:

— Служащие спешат организовать свои исследования, чтобы доказать на предстоящем собрании, что Александрия — достойный торговый партнёр, несмотря на то, что её врата страны закрыты.

Мы всё ещё стояли среди невиданных растений, когда прибыл служащий, чтобы доставить Фердинанду отчёт. Как и ожидалось, наши попытки вырастить сахар не дали результатов.

— Без теплицы растения вянут, поэтому выращивать их в больших масштабах будет непросто… — объяснил Фердинанд. — Однако введение в них магической силы приводит к небольшим изменениям в каждом новом поколении.

— Звучит забавно. Можно я тоже добавлю немного своей магической силы?

К этому моменту я уже была практически экспертом по наполнению магической силой чего угодно.

Фердинанд покачал головой:

— Твоя магическая сила остаётся несколько необычной, поскольку в твоём теле была богиня. Мы должны приберечь её для других экспериментов, и их подготовка займёт некоторое время. Пока потерпи.

Затем он и несколько служащих обсудили, с какими культурами стоит провести подобный эксперимент и как лучше защитить другие растения от влияния моей магической силы. Тем временем Экхарт и Юстокс проводили меня и моих последователей в комнату Фердинанда в лаборатории.

— Когда он присоединится к нам в Александрии, одной из основных обязанностей Лазафама будет присматривать за этим местом, — сообщил мне Юстокс. — Здесь ему будет спокойнее, чем в покоях замка.

Я осмотрела окружение. Здесь было не так много магических инструментов, но я разглядела всё оборудование Фердинанда для смешивания. Это навело меня на мысль о его старой потайной комнате.

«Вот только его бумаги теперь в полном порядке, поскольку у его слуг теперь есть к ним доступ».

— И всё же, почему господину Фердинанду было позволено наслаждаться своей лабораторией, в то время как мне не разрешалось даже посещать свою библиотеку? — спросила я. Учитывая, насколько он был занят визитом Эглантины, церемонией помолвки и подготовкой к собранию герцогов, я была искренне удивлена увидев его в такой прекрасной форме. — Он хотя бы высыпается?

Юстокс бросил взгляд в сторону теплиц и криво улыбнулся:

— По сравнению с тем, что было до отравления, он теперь больше спит и использует меньше лекарств. И благодаря тому, что он обедает и ужинает с вами, он регулярно питается. Это хорошая тенденция, госпожа Розмайн. Мы ожидаем увидеть ещё больше улучшений, когда закончится собрание герцогств.

«Госпожа Розмайн, да?»

Юстокс хмыкнул, заметив моё странное выражение лица:

— Не привыкли, что я так к вам так обращаюсь?

— Ну… вы с Рихардой всегда называете меня «юная леди».

— Мама прочитала бы мне немало нотаций, если бы застала меня за подобным обращением к кому-то, кто официально помолвлен, — отметил он, явно забавляясь.

Я бросила на него укоряющий взгляд, но его это ничуть не обеспокоило. Я не могла пожаловаться на решение Юстокса: Рихарда точно также изменила обращение к Фердинанду, но эмоциональная дистанция, которую это создавало, немного расстраивала.

— Кстати говоря, — вспомнила я, — Экхарт, Ангелика, что у вас с помолвкой? Матушка хотела получить ответ до собрания герцогов, не так ли?

Теперь, когда Экхарт и Ангелика оба находились в Александрии, они могли возобновить помолвку, которую ранее пришлось отменить. Бонифаций поддерживал эту идею больше всех.

— Вы оба идеально подходите друг другу во многих аспектах, — продолжила я. — Если только Ангелика чувствует то же самое.

Экхарт кивнул, затем повернулся к Ангелике:

— Как ты хочешь поступить? Я не простил дворянам Аренсбаха того, что они сделали с господином Фердинандом. Наш брак даст мне удобный повод пресекать любые будущие предложения.

— Я бы тоже сочла это удобным. Совсем недавно один слабый рыцарь сделал мне предложение, и я не знаю, как ему отказать.

«Что? Погодите-ка. Обсуждение закончилось в мгновение ока!»

Возобновление их помолвки произошло настолько безвкусным и неромантичным образом, что я уже могла представить себе разочарование Эльвиры. Лизелетта улыбалась, думая о том, как это похоже на её сестру, но выходить замуж за Экхарта только для того, чтобы отвергнуть кого-то, казалось безумием даже по меркам Ангелики.

— О боги. Госпожа Розмайн, разве у вас не тоже самое? — спросила Лизелетта. — Может, моя сестра и не влюблена, но она выходит замуж за господина Экхарта из соображений удобства и чтобы избежать помолвки с человеком, который не соответствует её стандартам. Разве вы не выходите замуж по тем же причинам?

— Эм… наверное?

Она была права, но то, что меня сравнили с Ангеликой, меня не устраивало. Я действительно хотела стать семьёй с Фердинандом, и решение о нашей помолвке не было принято так легкомысленно.

Я вернулась к Фердинанду, поджав губы, и объявила, что собираюсь посетить свою библиотеку. В лаборатории, которая за исключением нескольких оранжерей пустовала, было не так уж много интересного. Я увидела его комнату и теперь могла со спокойной душой идти дальше.

«Хотя моя библиотека будет ещё более пустой».
***

Фердинанд догнал меня, когда я переходила по надземному переходу, соединяющему лабораторию с библиотекой. Юстокс отпёр дверь на другом конце.

— Ооо!

Полки были пусты, но передо мной предстала библиотека моей мечты. Сходство с читальным залом Британского музея было столь велико, что на мгновение мне показалось, будто я попала на фотографию. От волнения я нечаянно выпустила благословение, но никто даже не отреагировал: вероятно, они предполагали, что такое может случиться.

— Это место просто восхитительно… — прошептала я. — Видите куполообразную крышу и множество окон? Они пропускают в библиотеку более чем достаточно света, но при этом он не попадает на полки вдоль стен, что снижает риск обесцвечивания.

Всегда можно было использовать магические инструменты, производящие свет, но в нынешнем состоянии Александрии не будет хватать магической силы, чтобы поддерживать их в рабочем состоянии на постоянной основе.

— Все читальные столы под куполом получают одинаковое количество света, — продолжала я. — Гостям не нужно будет беспокоиться о времени суток или о том, где они сидят, — одна из главных проблем с каррелами в дворянской академии. Кроме того, на потолке есть магический инструмент, который с помощью света будет оповещать о времени закрытия.

Я указала на место, откуда во все стороны расходились столы для чтения:

— Я намерена разместить там Опака и Кенсаку, отсюда они…

— Сделай паузу, — с упреком остановил Фердинанд. — Я не узнаю этих слов.

Я покачала головой:

— Это магические инструменты, призванные помочь нашим гостям найти нужные им книги. Библиотека огромна, и расположение полок означает, что некоторые люди не смогут добраться до них самостоятельно. Чем больше магических инструментов, тем лучше, не так ли?

— Вы всё ещё намерены использовать эти имена? — уточнил Корнелиус, опустив плечи. Я считала их простыми и легко запоминающимися, но Фердинанд с этим не согласился: он назвал их «уродливыми и иностранно звучащими» и особенно возражал против Кенсаку.

— В любом случае, в замке Аренсбаха было мало книг, — отметил он. — Одного магического инструмента должно хватить на первое время.

— Я также намерена использовать защитных шмилов, чтобы отгонять тех, кто создает проблемы или пытается воровать из библиотеки. Сколько их вы посоветуете сделать?

Кларисса робко подняла руку:

— Я не могу ответить на ваш вопрос, но могу ли я предложить вам сделать их чуть менее… смертоносными, чем тех, что вы разместили в Эренфесте?

— Конечно. Я поручу такие изменения тебе, Хартмуту или Раймунду.

— Вы можете на меня рассчитывать, — ответила не только Кларисса, но и Раймунд.

Он поможет сделать всё необходимое для оптимальной работы библиотеки.

— И всё же, не стоило ли сделать библиотеку меньше? — размышлял Раймунд, оглядывая огромный читальный зал.

— Во всей стране не хватит книг, чтобы заполнить все эти полки.

Энтвикельны расходовали огромное количество магической силы, поэтому всё это пустое пространство должно было казаться расточительством.

— Могучий Айронквилл¹ однажды сказал, что человек не построит ни одного сооружения, которое переживет книгу. Сейчас эта библиотека выглядит просторной, но придёт день, когда все её полки будут забиты. Я с крайним нетерпением жду этого дня.

К тому времени уровень грамотности среди простолюдинов наверняка повысится. Я могла бы основать новую библиотеку исключительно для них и создать ещё несколько библиотек на окраинах дворянского района. Ездовые звери решали проблему их доступности для людей, а круги перемещения могли с легкостью перемещать любые вещи, так что перебрасывать книги между ними не составит труда.

Продолжая беседу, мы прошли через читальный зал и направились к главному входу в библиотеку, который находился под мостом, ведущим в лабораторию. Мы дошли до крыла, где располагались комнаты библиотекарей, и остановились перед дверью наверху лестницы.

— Эта комната будет вашей, госпожа Розмайн, — сказал Хартмут.

Мне устроили экскурсию по пустой комнате, которая прошла без происшествий, как и следовало ожидать. Оставалось только обставить её мебелью, и тогда я смогу жить здесь, в библиотеке.

— Мне понадобится письменный стол и стул, чтобы читать, а также диван, на котором можно будет отдохнуть, — сказала я.

— Сначала тебе нужна кровать, чтобы тебе было где спать, когда ты слишком разволнуешься или упадешь от переутомления, — фыркнул Фердинанд, вызвав кивки моих последователей. Они, как всегда, проявляли чрезмерную заботу.

— Думаю, диван послужит для той же цели…

Лизелетта спросила, что ещё мне может понадобиться, когда я перееду.

— Я буду проводить в замке большую часть ночи, так что стол и стул — это всё, что мне нужно.

— Тем не менее, убедитесь, что всё сразу же будет на месте, — надавил Фердинанд. — Это может показаться утомительным, но я бы не хотел рисковать ещё одним инцидентом. Разве ты забыла, как, впервые войдя в храм, ты не приготовила постель, а потом рухнула, заставив всех паниковать?

Это был невероятно древний пример, но он подтолкнул моих последователей к обсуждению самого быстрого способа привести мою комнату в порядок.

— Розмайн, — продолжал Фердинанд, — сделай здесь же потайную комнату.

— Разве одной комнаты недостаточно?

— Она нужна, чтобы хранить в библиотеке дорогие тебе вещи.

Я выполнила указание, и Фердинанд прижал красный магический камень к стене. Я положила свою руку на его и направила через Фердинанда в камень свою магическую силу, зарегистрировав нас обоих в недавно созданной потайной комнате.

— Подождите! — воскликнул Корнелиус, внезапно осознав, что сейчас произойдёт. — Вы не можете пока заходить туда вместе!

Однако его протест остался без ответа: Фердинанд без лишних слов втащил меня в потайную комнату.

— Корнелиус будет ругать меня… снова, — сказала я.

— Будь уверена, несколько угроз удержат его язык, — ответил Фердинанд.

— Нет! Никаких угроз! Вы сделаете только хуже!

Фердинанд ответил пренебрежительным выдохом, затем сформировал свою Книгу Местионоры и начал создавать магический круг, перемещающий людей. Я могла предположить только одну причину, по которой он поместил его в мою потайную комнату.

— Господин Фердинанд, это?..

— Он будет соединён с твоей комнатой в нижнем городе. Считай, что это врата к твоей семье.

Я посмотрела на готовый магический круг, затем опустилась на колени и наполнила его магической силой, пока он не засиял. У него было одно назначение, как и у кругов, соединяющих замки страны с общежитиями.

— Значит, дом моей семьи находится на другом конце этого круга? — спросила я.

— Да. Сомневаюсь, что ты увидишь их в ближайшее время: сначала они должны переехать сюда из Эренфеста, и нужно учитывать расписание, но именно так ты вернёшься к ним. Подожди ещё один сезон, по крайней мере, пока не пройдёт собрание герцогов и не уменьшится твоё бремя как ауба.

В груди разлилось тепло. Используя свою Книгу Местионоры, чтобы поместить круг перемещения здесь, в этой потайной комнате, Фердинанд гарантировал, что моя связь с семьёй никогда не прервётся, даже если моё пребывание в качестве ауба подойдёт к концу или обстоятельства вынудят меня покинуть замок. Он даже составил расписание моих визитов. Я была так рада, что он рядом со мной.

Я убрала руку с круга и встала. Фердинанд заключил меня в объятия.

— Когда придёт время, давайте отправимся вместе, — предложила я. — Я хочу, чтобы вы были со мной, когда я навещу свою семью.

— Нет, но… — Фердинанд попытался сбежать от меня и ответил паническим голосом: — я бы только мешал.

Я уставилась на него и прижалась к нему еще крепче:

— Нет, нисколько.

— Отпусти меня… — проворчал он, но я отказалась. Он всегда становился нервным, когда речь заходила о семейных делах.

— Не-а. Нет, пока вы не согласитесь пойти со мной.

Фердинанд отвёл глаза.

— Твоя семья не будет чувствовать себя комфортно, если в комнате будет находиться дворянин. Я бы заставил их нервничать. А тебе сложнее быть с ними откровенной, когда я рядом, не так ли?

Поначалу я не знала, как реагировать. Он был прав, что простолюдины воспримут его не так, как меня. Моя семья будет удивлена и, возможно, даже немного встревожена, но я не собиралась оставлять его. Мы были помолвлены.

— Только моя дворянская семья присутствовала на нашей церемонии помолвки. Моя семья из нижнего города даже не знает о ней. Я хочу представить вас им. Я хочу указать на вас и сказать, что вы — тот человек, за которого я планирую выйти замуж.

Я подняла на него глаза, и он встретил мой взгляд:

— Или… вы не хотите, чтобы я это делала?

Наступило долгое молчание, прежде чем он сказал:

— Я не возражаю.

В его голосе слышалось поражение, но я видела, как на его губах играет улыбка.
Закладка