Глава 103.2. Лотос XXX •
Говорят, что основатель Заговора Призрака Души Инь, который управлял ста восемью проклятиями одновременно, создал человекоподобную куклу, наложил на нее сто восемь проклятий и управлял ею, как настоящим человеком.
*Вшух!*
Кукла, пропитанная проклятием, неряшливо покачивалась и встала на краю деревни вместо меня.
— Он будет стоять на страже вместо меня.
Если что-то пересечет границу деревни, проклятая кукла подаст сигнал, и я смогу почувствовать это и уничтожить на расстоянии.
— Вау... Господин Бессмертный, вы такой крутой!
— Ха-ха, раз уж ты увидела что-то интересное, давай поспешим в деревню.
Я взял ребенка за руку, и мы вместе вошли в деревню.
Одновременно с этим, формируя еще одно заклинание, я создал еще три глиняные куклы, наложил на них проклятия и отправил их в четыре угла деревни.
Этого должно быть достаточно для защиты.
...
...
— О, боже, неужели культиватор Со тоже участвует в фестивале?
Бук Хян Хва, одетая в традиционный фестивальный наряд — чистое белое платье, увидела меня, идущего с девочкой.
Следуя правилам фестиваля, она, как и другие женщины в деревне, украсила голову простой заколкой.
— Да, благодаря этому ребенку.
— Ого, да это же Бессмертная дева!
Ребенок подошла к Бук Хян Хва и стала любоваться ею, одетую в традиционный деревенский наряд.
Хотя ее внешность не была особенно выдающаяся, одетая в белое и выглядящая опрятно, она казалась довольно красивой.
— А, господин Бессмертный тоже участвует в фестивале?
Староста деревни и несколько деревенских мужчин подошли и спросили:
— Да, а что... это проблема?
— Нет! Вовсе нет. Просто интересно, слышали ли вы о горных фестивалях?
— Да, слыхал. Церемония Великого Камня, церемония празднования Воспоминаний, Танец Бессмертных Близнецов. Эти три фестиваля самые известные, не так ли?
— Да. Этот фестиваль — Танец Бессмертных Близнецов. После того как людей забирали жестокие звери, мы всегда проводили ритуал Танца Бессмертных Близнецов, чтобы утешить наши сердца и умы.
В горных районах Шензи была церемония Великого Камня, которая проводилась раз в год, когда молнии охватывали всю горную местность,
Церемония празднования Воспоминаний — фестиваль ученых, декламирующих классические и научные труды, который проводится в Шензи, известном своими писаниями и научными кругами.
А также фестиваль Танца Бессмертных Близнецов, знаменитый молитвой о том, чтобы подобные случаи похищения людей зверями или чудовищами никогда не повторялись, если они все же происходят в горных районах.
— Я в курсе. О, но для участия в фестивале Танца Бессмертных Близнецов разве все участники не должны быть одеты одинаково...
Я понял, что не подготовил одежды на случай, если вдруг такое дело приключиться со мной.
— Ничего страшного, мы можем взять у людей схожего с вами роста одежду, которая вам подойдет...
— Ну что ж, не беда. Раз так, я могу и не участвовать.
«Если ты так говоришь, разве ты не хочешь отказаться от участия?..»
В этот момент ко мне подошла Бук Хян Хва и спросила:
— Что случилось?
— О, у меня нет одежды для участия в фестивале, поэтому я решил не участвовать.
Услышав мои слова, она усмехнулась и сказала:
— А, и это проблема? Пожалуйста, скажи старосте деревни, что я сошью одежду для тебя.
— М-м?.. Что ты имеешь в виду?
— Пожалуйста, скажи ему поскорее.
Хотя я и был в замешательстве, я передаю ее слова старосте деревни, который искренне рассмеялся, кивнул и ушел.
— Не надо, мисс Бук. Фестиваль вот-вот начнется...
— Да всё нормально, просто вытяни руки.
*Бум!*
*Бам!*
Из ее хранилища выскочило что-то похожее на маленькую модель дома и с грохотом упало перед нами.
— Это... Это...
— Это моя карманная мастерская. Подожди немного, я быстро все сделаю и принесу тебе.
Через некоторое время в мастерской раздались звуки быстрого копошения, и она вышла оттуда в белом даосском халате.
— Это... заранее заготовленный наряд?
Спросил я, заглядывая в мастерскую и поражаясь нереальной скорости производства.
— Зачем мне в мастерской традиционная одежда этого региона? Всё, тише, лучше примерь.
— Ха...
«Так вот что такое Необыкновенный Узор Таланта Закона...»
Это природный талант к «созданию» вещей.
...
Не знаю, как насчет обычных магических артефактов, но, похоже, она в два счета состряпает что-нибудь вроде одежды.
Я на мгновение поразился скорости, принимая одежду и переодеваясь в ее мастерской.
Наряд, который я получил, представлял собой струящуюся белую мантию. Даже туфли были подобраны идеально, что делало меня похожим на белую цаплю для постороннего человека.
— Хм, культиватору Со очень идет, не так ли?
— М-м, спасибо. Мисс Бук, вы тоже выглядите великолепно.
— Ох, спасибо.
*Бум!*
Затем она уменьшила свою карманную мастерскую и поместила ее обратно в устройство хранения.
Я направился к месту проведения фестиваля, который вот-вот должен был начаться.
Там староста деревни деловито следил за приготовлениями к празднику.
— А, господин Бессмертный. Вы прибыли. Ха-ха, вы хорошо выглядите. Сколько раз вы видели Танец Бессмертных Близнецов?
— Честно говоря, сейчас увижу впервые. До сих пор я читал о фестивале только в древних текстах.
Деревенский староста погладил бороду и кивнул.
— Для нашей деревни большая честь показать господину Бессмертному его первый Танец Бессмертных Близнецов.
— Для меня тоже большая честь стать свидетелем такой давней традиции.
— Этот праздник уже шестнадцать сотен лет передается из поколения в поколение в горных районах Шензи. Надеюсь, он вам понравится.
Я спросил, удивленный:
— Шестнадцать сотен лет... Это довольно исторически глубокий фестиваль, не так ли?
— Да. По легенде, давным-давно в этих горах двое бессмертных победили печально известного демона, и с их совместного танца начался Танец Бессмертных Близнецов.
— Поэтому, когда людей похищают чудовища или вредные звери, мы устраиваем праздник, молясь о чудодейственной силе этих бессмертных, чтобы подобные трагедии никогда не повторились.
Внезапно старосту деревни переполнили эмоции и из его глаз пошли слеза, после чего он продолжил:
— До сих пор деревня находилась слишком близко к месту обитания демона-сороконожки, поэтому, когда людей похищали, мы не могли даже подумать о том, чтобы вернуть их тела, не говоря уже о том, чтобы устроить фестиваль с какой-либо надеждой.
— Но теперь, подобно легендарным бессмертным, появились двое бессмертных и спасли нашу деревню, и я не могу передать словами, как я тронут.
Я слушал слова старосты деревни, наблюдая за приготовлениями к празднику.
Вскоре после этого, с заходом солнца, начался фестиваль.
Старушки и старики играли на барабане и цитре, а другие играли на пипе.
Музыка, однако, была не слишком фривольна, как и подобает фестивалю, на котором атмосфера утешения усопших сочетается с нежными мелодиями.
Затем молодые мужчины и женщины собрались в центре деревни.