7 месяцев назад

Повелитель тайн 2: Цикл НеизбежностиCircle of Inevitability • 宿命之环

Повелитель тайн, часть вторая.

В 1368 году, в конце июля. С небес сойдет кроваво-алый.
  • Просмотров: 169 831
  • Общее кол-во: 4 187 369
  • Комментариев: 505
  • Общее кол-во: 14 172


Последние 25 глав


Информация
Гости не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Комментариев 505

  1. Офлайн
    + 10 -
    875 глава - один из лучших неожиданных поворотов за обе книги. Аплодирую стоя. welldone
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 00 -
      а где ты читаешь главы? перевод жутко отстает
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 00 -
        На анлейте с автопереводом)
        Читать дальше
    2. Офлайн
      + 00 -
      О даа выжег он там знатно конечно, хотя такими темпами Люмиан потеряет контроль скоро
      Читать дальше
  2. Офлайн
    + 70 -
    Ого, даже не знал, что мой перевод сюда залили, только с измененными скобками. Хз вручную ли перезаливщик ставил или есть прога какая, но мне было тяжело их расставлять, и занимало кучу времени.
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 20 -
      А ты с каких глав переводил?, потому что читать после 86 невыносимо, я уже пятый раз дропаю на этом абзаце "«Это правда.» Люмиан занял место у плиты и сказал с ухмылкой: «Это будет просто еще одна рана, пока я немного истекаю кровью. Я приду в себя после сна. Как вы думаете, что это за трехголовый великан на вершине горы? Какое это имеет отношение к скрытому существованию и порче в моем теле?»
      "
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 30 -
        Честно , я первый раз что-то переводил, тогда я не замечал таких ошибок, я потом еще раз пройдусь по всем главам, но не здесь. Примерно с 93 главы там ситуация получше. Или тебе вобще весь перевод не нравиться включая до 518 главы?

        P.S только что исправил главы с 87 по 90 на ранобэлиб
        Читать дальше
        1. Офлайн
          + 00 -
          я одну главу не осилил, по этому дальше и не стал. Просто мне супер сложно читать когда 86 глав обращение с сестрой на ты, потом резко на вы переходит, да и фраза еще одна рана пока я немного истекаю кровью просто ужасно читается, как мне кажется может в китайском варианте там и есть смысл, но в русском языке никто так не говорит, можно было бы перефразировать как то " Еще одна рана и немного крови" хотя бы так. Либо часть с кровью вообще удалить. Обычно переводят не слово в слово, а с сохранением смысла и что бы у читателя глаза не выпадали, либо у того фильм смотрит уши не текли кровью, потому что при переводе дословно фразы становятся вырви глаз. потому что никто так не говорит и не пишет в русском языке "еще одна рана пока я немного истекаю кровью"

          Я попробую почитать немного на ранобелибе как я понял ты исправитель
          Вот в той же 87 я решил немного дальше ее почитать "Она предупредила, что если тело не выдержит такого огромного «благословения», получатель либо превратится в монстра, либо станет марионеткой неизвестного существа, либо превратится в кого-то другого, кто будет относиться к вещам, которыми он дорожил в прошлом. Безразличие." Хотя ты написал что исправил несколько глав. Как мне кажется последнее предложение можно было бы опять таки перефразировать, что бы лучше звучало, ну и безразличие не исправил с машинного перевода.
          Читать дальше
          1. Офлайн
            + 00 -
            Только что исправил, тупо не заметил. Там было предостаточно больших ошибок, чтобы я не смог увидеть их все. Ты, если будешь там читать, то пиши в комах грубые ошибки , я буду исправлять, просто никто не писал и я даже не знал о этих ошибках.
            Читать дальше
          2. Офлайн
            + 00 -
            Ошибок очень много, даже не хочется о них писать, т.к достаточно просто пробежатся по главе что бы их увидеть, я прочитал до 115 главы, и самое частое что вижу это то что обращение то ты, то вы, хотя повода для этого нет, а так же кучу ошибок машинного перевода, вроде "просроченой крови" да и если на чистоту то почти до каждого абзаца можно доебатся "Глядя на импровизированную баррикаду из камней, бревен, глиняных плит и различных предметов с узким отверстием в качестве прохода, Люмиан заметил ближайшую пекарню и потратил три глотка, чтобы купить полкилограмма круассанов." Какие глотки? Вообщем читать невозможно, но я знаю страдальцев которым это заходит и они сами читают гугл перевод потому что лень ждать нормального перевода. А жаль именно такие переводы и отбирают хлеб у нормальных переводчиков, потому что нормальный перевод идет медленно, а людей которые будут ждать и читать мало, потому что уже есть перевод который забрал часть аудитории, хоть перевод и так себе. Боюсь что в связи с такой ситуацией мы никогда не увидим реально хорошего перевода повелителя тайн цикла неизбежности.
            Так же еще знаю что есть перевод в группе вконтакте, там тоже "Умельцы" делают свою версию перевода, И местами там лучше чем на ранобелибе, но местами там крах полнейший, где в 1 главе сперва в одном абзаце были бандиты, во втором абзаце грубияны, в третьем уже головорезы. и это все в 1 главе. И на фоне двух таких переводов у меня даже надежды нет что появится третий перевод который будет качественным. потому что читать его уже будет особо некому так как доход или аудиторию это не принесет.
            Читать дальше
  3. Офлайн
    + 00 -
    Пипец перевод от анлейта на 500 глав отстает
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 00 -
      Ептыш, а примерно когда андейт закончится не известно?
      Читать дальше
  4. Офлайн
    + 20 -
    Ну всё, теперь, ещё на пол года в берлогу, ждать проду. Кстати, нож жалко. forwhat
    Читать дальше
  5. Офлайн
    + 10 -
    Вы меня испугали количеством уведомлений
    Я думал что пошел год с тех пор как я заходил на сайт 🤣
    Читать дальше
  6. Онлайн Офлайн
    + 00 -
    Ура, дождались!
    Читать дальше
  7. Офлайн
    + 10 -
    Кто сразу 192 главы добавил, немного испугался когда уведомления увидел
    Читать дальше
    --------------------
    Привет, как дела? Что делаешь?
  8. Офлайн
    + 23 -
    После прочтения первой книги, я относился довольно скептически ко второй, потому что тут другой гг и как бы все с самого начала. Но история затянула с первых глав, а гг - довольно интересный персонаж, за которым приятно наблюдать. Пока что только на 25 главе, но думаю, что дальнешее развитие событий меня не разочарует
    Читать дальше
  9. Офлайн
    + 10 -
    Есть где продолжения цикла неизбежности? А то невыносимо читать перевод круга неизбежности(
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 00 -
      Его можно читать у других переводчиков на других ресурсах (например вк), либо анлейт.
      Читать дальше
  10. Офлайн
    + 10 -
    Подскажите, чё перевод стопнули??
    Читать дальше