Глава 1603

— Это место действительно является сокровищницей фэн-шуй, поэтому император не желал дарить его кому-либо. Два года назад император отклонил просьбу самозванца Цзо, мастера Небес, построить здесь свою резиденцию. К несчастью, в прошлом году резиденция загорелась, и большая часть построек обратилась в пепел. Императору было больно от такого расточительства. После казни самозванца Цзо, мастера Небес, император быстро приказал восстановить это место, причем в большем масштабе. Он нарочно превратил его в особняк Национального мастера Небес.

Евнух продолжал рассказывать краткую историю этого места, а Гу Сицзю кивала в ответ. Неудивительно, что это место казалось ей таким знакомым — оказалось, это были старые владения друга. В давние времена восьмой принц и Гу Сицзю были близкими друзьями. Она несколько раз была в его резиденции. Однажды они даже вместе прогуливались по берегу.

Жун Чэ, восьмой принц, обладал огромным талантом, являясь воплощением искусства и поэзии. Он хорошо относился к ней и был истинным другом в её нужде. Кто бы мог подумать, что он на самом деле был реинкарнацией Мо Чжао?

Лучшие дни были всё ещё яркими в её памяти, как та прогулка, которую они совершили вместе у озера. Память о Жун Чэ была подобна отражению в воде — прекрасная, но мимолетная. Не было никакой возможности вернуться в прошлое.

Пока Гу Сицзю была погружена в воспоминания, кто-то явился уведомить ее о прибытии гостей. «Мастер Небес Цзо и Мастер Небес Ю пришли поздравить тебя».

Гу Сицзю была слегка удивлена, услышав о прибытии Ди Фуи.

Будучи новым мастером Небес, Гу Сицзю вынуждена была показаться, чтобы поприветствовать прибытие Мастера Небес Цзо и Мастера Небес Ю.

Слух о двоих небесных мастерах привлёк сюда жителей, что собрались у её обители, чтобы поглазеть на суматоху. Когда Гу Сицзю появилась на пороге, там уже было полно народу. Тут же подоспели и дилижаны Ди Фуи и Тянь Цзиюэ.

Как и всегда, Ди Фуи прибыл на своём обычном корабле, очаровательного синего цвета. На борту, в каждом уголке, расположились четыре вестника. Служанка, идя впереди, разбрасывала цветы у него на пути. Это было столь же блистательное зрелище, как и в тот раз, когда они повстречались впервые.

Стиль Тянь Цзиюэ был скромнее. Он прибыл с помощью гигантской птицы. Странно было видеть, как гигантская птица тащит за собой ещё один изящный дилижанс. Тянь Цзиюэ сопровождали лишь двое детей в роли слуг. Именно они направляли дилижанс. В отличие от Ди Фуи, ему не требовалось множество людей, чтобы расчистить ему путь.

Обе группы приземлились одновременно. Гу Сицзю, улыбаясь, устремила свой взгляд на них, пока они медленно ступали по воздуху. Она не выдала своих чувств.

С момента их расставания это была первая встреча с Ди Фуи примерно за две недели. Ди Фуи по-прежнему был одет в свой коронный пурпурный наряд и маску. Маска полностью скрывала его лицо, оставляя открытыми лишь его яркие глаза.

Их взгляды встретились. Его глаза слегка изогнулись, когда он произнёк: «Мисс Гу, поздравляю с присвоением титула Небесного Магистра Государства».

Гу Сицзю улыбнулась ему и благосклонно ответила: «Благодарю».

Тянь Цзиюэ же, напротив, сменил свой обычный прохладный чёрный наряд на комплект бледно-серых одежд. Цвет дополнял его прекрасную внешность. Сразу же после приземления он сложил руки вместе в приветствии и поприветствовал Гу Сицзю: «Сицзю, я запоздал. Поздравляю!»

Улыбка Гу Сицзю на этот раз казалась более искренней. «Большое спасибо». Она внимательно оглядела его, прежде чем заметить: «Ты наконец освободился от своего уединённого тренировочного пути. Ты прекрасно выглядишь!»

На Тянь Цзиюэ не было маски. Его лицо было довольно бледным, но он выглядел при этом чертовски привлекательным. Когда он улыбался, эта улыбка была такой же очаровательной, как цветущая слива.

Он указал на изящную белую карету позади себя и продолжил: «В честь твоего возведения в сан я преподношу тебе эту карету в знак своих поздравлений».

Вся конструкция кареты была вырезана из цельного куска гладкого, чистого белого нефрита. Дизайн экстерьера был простым и аккуратным, украшенным резьбой в виде облаков. Стайка белых цапель парила над облаками, рассекая небеса.

Закладка